kde-l10n/sr@latin/messages/kde-extraapps/plasma_wallpaper_weather.po
2015-01-30 07:44:05 +00:00

230 lines
5.5 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of plasma_wallpaper_weather.po into Serbian.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_wallpaper_weather\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-05 02:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-02 11:06+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr@latin\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Časlav Ilić"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "caslav.ilic@gmx.net"
# >> @info:progress
#: backgroundlistmodel.cpp:270 backgroundlistmodel.cpp:294
#: backgroundlistmodel.cpp:299 backgroundlistmodel.cpp:321
msgid "Finding images for the wallpaper slideshow."
msgstr "Tražim slike za slajdšou tapeta."
# >> @info:progress
#: backgroundlistmodel.cpp:295
#, kde-format
msgid "Testing %1 for a Wallpaper package"
msgstr "Ispitujem da li je %1 paket tapeta"
# >> @info:progress
#: backgroundlistmodel.cpp:300
#, kde-format
msgid "Adding wallpaper package in %1"
msgstr "Dodajem paket tapeta u %1"
# >> @info:progress
#: backgroundlistmodel.cpp:322
#, kde-format
msgid "Adding image %1"
msgstr "Dodajem sliku %1"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: weatherAdvanced.ui:21
msgid "&Weather condition:"
msgstr "&Vremenski uslov:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: weatherAdvanced.ui:31
msgid "&Picture:"
msgstr "&Slika:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pictureUrlButton)
#: weatherAdvanced.ui:70
msgid "Browse"
msgstr "Pregledaj"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pictureUrlButton)
#: weatherAdvanced.ui:73
msgid "..."
msgstr "..."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_newStuff)
#: weatherAdvanced.ui:80
msgid "Download new wallpapers"
msgstr "Preuzmite nove tapete."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newStuff)
#: weatherAdvanced.ui:83
msgid "Get New Wallpapers..."
msgstr "Dobavi nove tapete..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_authorLabel)
#: weatherAdvanced.ui:109
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_emailLabel)
#: weatherAdvanced.ui:132
msgid "Email:"
msgstr "Epošta:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_licenseLabel)
#: weatherAdvanced.ui:155
msgid "License:"
msgstr "Licenca:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: weatherAdvanced.ui:200
msgid "P&ositioning:"
msgstr "&Položaj:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: weatherAdvanced.ui:213
msgid "&Color:"
msgstr "&Boja:"
#: weatherwallpaper.cpp:179
msgid "&Advanced..."
msgstr "&Napredno..."
#: weatherwallpaper.cpp:273
msgid "Advanced Wallpaper Settings"
msgstr "Napredne postavke tapeta"
# >> @item:inlistbox +
#: weatherwallpaper.cpp:287
msgctxt "weather condition"
msgid "Clear"
msgstr "vedro"
# >> @item:inlistbox Weather condition
#: weatherwallpaper.cpp:288
msgid "Partly Cloudy"
msgstr "delimično oblačno"
# >> @item:inlistbox Weather condition
#: weatherwallpaper.cpp:289
msgid "Cloudy"
msgstr "oblačno"
# >> @item:inlistbox Weather condition
#: weatherwallpaper.cpp:290
msgid "Very Cloudy"
msgstr "vrlo oblačno"
# >> @item:inlistbox Weather condition
#: weatherwallpaper.cpp:291
msgid "Showering"
msgstr "pljusak"
# >> @item:inlistbox Weather condition
#: weatherwallpaper.cpp:292
msgid "Scattered Showers"
msgstr "povremeni pljuskovi"
# >> @item:inlistbox Weather condition
#: weatherwallpaper.cpp:293
msgid "Rainy"
msgstr "kiša"
# >> @item:inlistbox Weather condition
#: weatherwallpaper.cpp:294
msgid "Misty"
msgstr "magla"
# >> @item:inlistbox Weather condition
#: weatherwallpaper.cpp:295
msgid "Storming"
msgstr "oluja"
# >> @item:inlistbox Weather condition
#: weatherwallpaper.cpp:296
msgid "Hailing"
msgstr "poledica"
# >> @item:inlistbox Weather condition
#: weatherwallpaper.cpp:297
msgid "Snowing"
msgstr "sneg"
# >> @item:inlistbox Weather condition
#: weatherwallpaper.cpp:298
msgid "Scattered Snow"
msgstr "povremeni sneg"
# >> @item:inlistbox Weather condition
#: weatherwallpaper.cpp:299
msgid "Partly Cloudy Night"
msgstr "delimično oblačna noć"
# >> @item:inlistbox Weather condition
#: weatherwallpaper.cpp:300
msgid "Cloudy Night"
msgstr "oblačna noć"
# >> @item:inlistbox Weather condition
#: weatherwallpaper.cpp:301
msgid "Clear Night"
msgstr "vedra noć"
# >> @item:inlistbox Weather condition
#: weatherwallpaper.cpp:302
msgid "Mixed Precipitation"
msgstr "mešovite padavine"
#: weatherwallpaper.cpp:314
msgid "Scaled & Cropped"
msgstr "skalirano i opsečeno"
#: weatherwallpaper.cpp:315
msgid "Scaled"
msgstr "skalirano"
#: weatherwallpaper.cpp:316
msgid "Scaled, keep proportions"
msgstr "skalirano, održana proporcija"
#: weatherwallpaper.cpp:317
msgid "Centered"
msgstr "centrirano"
#: weatherwallpaper.cpp:318
msgid "Tiled"
msgstr "popločano"
#: weatherwallpaper.cpp:319
msgid "Center Tiled"
msgstr "centralno popločano"
#: weatherwallpaper.cpp:435
#, kde-format
msgctxt "Wallpaper info, author name"
msgid "%1"
msgstr "%1|/|$[nom %1]"
# >> @title:window
#: weatherwallpaper.cpp:464
msgid "Select Wallpaper Image File"
msgstr "Izbor fajla slike za tapet"