kde-l10n/lv/messages/kde-extraapps/plasma_applet_microblog.po
2015-01-25 20:23:55 +00:00

179 lines
4.3 KiB
Text

# translation of plasma_applet_twitter.po to Latvian
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Viesturs Zarins <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2008, 2010.
# Viesturs Zariņš <viesturs.zarins@algorego.com>, 2008.
# Viesturs Zariņš <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_twitter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-29 01:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-30 19:58+0200\n"
"Last-Translator: Viesturs Zarins <viesturs.zarins@mii.lu.lv>\n"
"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: configuration.ui:23
msgid "Login"
msgstr "Pieteikties"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: configuration.ui:30
msgid "Password:"
msgstr "Parole:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: configuration.ui:59
msgid "Appearance"
msgstr "Izskats"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: configuration.ui:66
msgid "Timeline size:"
msgstr "Ziņu ruļļa izmērs:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: configuration.ui:106
msgid "Timeline refresh:"
msgstr "Ziņu ruļļa atjaunināšana:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: configuration.ui:146
msgid "Show friends:"
msgstr "Rādīt draugus:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: configuration.ui:204
msgid "Service"
msgstr "Pakalpojums"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: configuration.ui:211
msgid "Username:"
msgstr "Lietotājvārds:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: configuration.ui:227
msgid "Service URL:"
msgstr "Pakalpojuma URL:"
#: microblog.cpp:234
msgid "Timeline"
msgstr "Laika līnija"
#: microblog.cpp:235
msgid "Replies"
msgstr "Atbildes"
#: microblog.cpp:236
msgid "Messages"
msgstr "Ziņas"
#: microblog.cpp:261
msgid "Failed to load twitter DataEngine"
msgstr "Neizdevās ielādēt Twitter datu dzinēju"
#: microblog.cpp:275
msgid "Unable to load the widget"
msgstr ""
#: microblog.cpp:523
msgid "Your password is required."
msgstr ""
#: microblog.cpp:552
msgid "Your account information is incomplete."
msgstr ""
#: microblog.cpp:562
msgid "Failed to access kwallet. Store password in config file instead?"
msgstr "Neizdevās piekļūt kwallet. Vai glabāt paroli konfigurācijas failā?"
#: microblog.cpp:581 microblog.cpp:935
msgid "Refreshing timeline..."
msgstr "Atjauno ziņu rulli..."
#: microblog.cpp:608
#, kde-format
msgid "1 new tweet"
msgid_plural "%1 new tweets"
msgstr[0] "%1 jauna ziņa"
msgstr[1] "%1 jaunas ziņas"
msgstr[2] "%1 jaunu ziņu"
#: microblog.cpp:750
msgid " message"
msgid_plural " messages"
msgstr[0] " ziņojums"
msgstr[1] " ziņojumi"
msgstr[2] " ziņojumi"
#: microblog.cpp:752
msgid " minute"
msgid_plural " minutes"
msgstr[0] " minūte"
msgstr[1] " minūtes"
msgstr[2] " minūtes"
#: microblog.cpp:755
msgid "General"
msgstr "Pamata"
#: microblog.cpp:803
#, kde-format
msgid "%1 character left"
msgid_plural "%1 characters left"
msgstr[0] "Atlikusi %1 rakstzīme"
msgstr[1] "Atlikušas %1 rakstzīmes"
msgstr[2] "Atlikušas %1 rakstzīmes"
#: microblog.cpp:895
msgctxt "Repeat of the post also called retweet"
msgid "Repeat completed"
msgstr ""
#: microblog.cpp:897
msgid "Repeat failed"
msgstr ""
#: postwidget.cpp:102
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 from %2"
msgctxt ""
"%1 is a time string like '1 hour ago' - %2 is the name of a microblogging "
"client"
msgid "%1 from %2"
msgstr "%1 no %2"
#: postwidget.cpp:155
msgid "Less than a minute ago"
msgstr "Pirms mazāk kā minūtes"
#: postwidget.cpp:157
#, kde-format
msgid "1 minute ago"
msgid_plural "%1 minutes ago"
msgstr[0] "Pirms %1 minūtes"
msgstr[1] "Pirms %1 minūtēm"
msgstr[2] "Pirms %1 minūtēm"
#: postwidget.cpp:159
msgid "Over an hour ago"
msgstr "Pirms vairāk kā stundas"
#: postwidget.cpp:161
#, kde-format
msgid "1 hour ago"
msgid_plural "%1 hours ago"
msgstr[0] "Pirms %1 stundas"
msgstr[1] "Pirms %1 stundām"
msgstr[2] "Pirms %1 stundām"