kde-l10n/km/messages/kde-extraapps/okular_ooo.po
2015-01-25 20:23:55 +00:00

130 lines
5.5 KiB
Text

# translation of okular_ooo.po to Khmer
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2008, 2010.
# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_ooo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-27 16:02+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"\n"
#: manifest.cpp:273
msgid ""
"This document is encrypted, and crypto support is compiled in, but a hashing "
"plugin could not be located"
msgstr ""
"​ឯកសារ​នេះ ត្រូវបាន​អ៊ិនគ្រីប និង​បាន​ចងក្រង​ការ​គាំទ្រ​ការ​គ្រីប ប៉ុន្តែ​រក​មិនឃើញ​កម្មវិធី​ជំនួយ​ដែល​ខូច​ទេ"
#: manifest.cpp:279
msgid ""
"This document is encrypted, and crypto support is compiled in, but a key "
"derivation plugin could not be located"
msgstr ""
"ឯកសារ​នេះ ត្រូវបាន​អ៊ិនគ្រីប និង​ចងក្រង​ការ​គាំទ្រ​ការ​អ៊ិនគ្រីប ប៉ុន្តែរក​មិនឃើញ​កម្មវិធី​ជំនួយ​ទាញយក​សោ​ទេ"
#: manifest.cpp:285
msgid ""
"This document is encrypted, and crypto support is compiled in, but a cipher "
"plugin could not be located"
msgstr ""
"ឯកសារ​នេះ​ត្រូវបាន​អ៊ិនគ្រីប និង​បាន​ចងក្រង​ការ​គាំទ្រ​ការ​គ្រីប ប៉ុន្តែ​មិនអាច​រក​ឃើញ​កម្មវិធី​ជំនួយ cipher"
#: manifest.cpp:312
msgid ""
"This document is encrypted, but Okular was compiled without crypto support. "
"This document will probably not open."
msgstr ""
"ឯកសារ​នេះ ត្រូវបាន​អ៊ិនគ្រីប ប៉ុន្តែ Okular ត្រូវបាន​ចងក្រង​ដោយ​គ្មាន​ការ​គាំទ្រ​ការ​គ្រីប ។ ឯកសារ​នេះ "
"ប្រហែល​ជា​មិនបើក​ទេ ។"
#: styleparser.cpp:136
msgid "Producer"
msgstr "អ្នក​ផលិត"
#: styleparser.cpp:140
msgid "Created"
msgstr "បាន​បង្កើត​"
#: styleparser.cpp:142
msgid "Creator"
msgstr "អ្នក​បង្កើត"
#: styleparser.cpp:144
msgid "Author"
msgstr "អ្នក​និពន្ធ"
#: styleparser.cpp:148
msgid "Modified"
msgstr "បាន​កែប្រែ"
#: converter.cpp:99
msgid "Invalid XML document: %1"
msgstr "ឯកសារ XML មិនត្រឹមត្រូវ ៖ %1"
#: converter.cpp:113
msgid "Unable to read style information"
msgstr "មិនអាច​អាន​ព័ត៌មានរចនាប័ទ្ម​បានទេ"
#: converter.cpp:161
msgid "Unable to convert document content"
msgstr "មិនអាច​បម្លែង​មាតិកា​ឯកសារ​បានទេ"
#: generator_ooo.cpp:24
#, fuzzy
msgid "OpenDocument Text Backend"
msgstr "ផ្នែក​ខាង​ក្រោយ​របស់​ឯកសារ OpenOffice"
#: generator_ooo.cpp:26
#, fuzzy
msgid "A renderer for OpenDocument Text documents"
msgstr "កម្មវិធី​បង្ហាញ​សម្រាប់​ឯកសារ​អត្ថបទរបស់ OpenOffice"
#: generator_ooo.cpp:28
msgid "© 2006-2008 Tobias Koenig"
msgstr "រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ២០០៦-២០០៨ ដោយ Tobias Koenig"
#: generator_ooo.cpp:30
msgid "Tobias Koenig"
msgstr "Tobias Koenig"
#: generator_ooo.cpp:46
#, fuzzy
msgid "OpenDocument Text"
msgstr "ផ្នែក​ខាង​ក្រោយ​របស់​ឯកសារ OpenOffice"
#: generator_ooo.cpp:46
#, fuzzy
msgid "OpenDocument Text Backend Configuration"
msgstr "ផ្នែក​ខាង​ក្រោយ​របស់​ឯកសារ OpenOffice"
#: document.cpp:29
msgid "Document is not a valid ZIP archive"
msgstr "ឯកសារ​មិនមែនជា​ប័ណ្ណសារ ZIP ត្រឹមត្រូវ​ទេ"
#: document.cpp:35
msgid "Invalid document structure (main directory is missing)"
msgstr "រចនាសម្ព័ន្ធ​ឯកសារ​មិនត្រឹមត្រូវ (បាត់​ថត​មេ)"
#: document.cpp:41
msgid "Invalid document structure (META-INF directory is missing)"
msgstr "រចនាសម្ព័ន្ធ​ឯកសារ​មិនត្រឹមត្រូវ (បាត់​ថត META-INF)"
#: document.cpp:46
msgid "Invalid document structure (META-INF/manifest.xml is missing)"
msgstr "រចនា​សម្ព័ន្ធ​ឯកសារ​មិនត្រឹមត្រូវ (បាត់ META-INF/manifest.xml)"
#: document.cpp:57
msgid "Invalid document structure (content.xml is missing)"
msgstr "រចនា​សម្ព័ន្ធ​ឯកសារ​មិនត្រឹមត្រូវ (បាត់ content.xml)"