kde-l10n/ja/messages/kde-extraapps/okular_comicbook.po
2015-01-25 20:23:55 +00:00

50 lines
1.6 KiB
Text

# Translation of okular_comicbook into Japanese.
# This file is distributed under the same license as the kdegraphics package.
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2008, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_comicbook\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-11 00:49+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: generator_comicbook.cpp:27
msgid "ComicBook Backend"
msgstr "Comic Book 用バックエンド"
#: generator_comicbook.cpp:29
msgid "A renderer for various comic book formats"
msgstr "さまざまな Comic Book フォーマットのレンダラー"
#: generator_comicbook.cpp:31
msgid "© 2007-2008 Tobias Koenig"
msgstr "© 2007-2008 Tobias Koenig"
#: generator_comicbook.cpp:33
msgid "Tobias Koenig"
msgstr "Tobias Koenig"
#: document.cpp:80
msgid "Cannot open document, unrar was not found."
msgstr "文書を開けません。unrar が見つかりませんでした。"
#: document.cpp:85
msgid ""
"The version of unrar on your system is not suitable for opening comicbooks."
msgstr ""
"あなたのシステムにインストールされているバージョンの unrar は Comic Book "
"フォーマットのファイルを開けません。"
#: document.cpp:114
msgid "Unknown ComicBook format."
msgstr "未知の Comic Book フォーマットです。"