mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
219 lines
7.9 KiB
Text
219 lines
7.9 KiB
Text
# Translation of kcmkamera into Japanese.
|
|
# This file is distributed under the same license as the kdegraphics package.
|
|
# Taiki Komoda <kom@kde.gr.jp>, 2002
|
|
# Tsuda Eisuke <eis-t@mue.biglobe.ne.jp>, 2004
|
|
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2008, 2009.
|
|
# Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>, 2011.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcmkamera\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-01-13 20:06+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 17:43-0700\n"
|
|
"Last-Translator: Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>\n"
|
|
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
|
|
"Language: ja\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
|
|
|
#: kamera.cpp:89
|
|
msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries."
|
|
msgstr "gPhoto2 ライブラリを初期化できません。"
|
|
|
|
#: kamera.cpp:130
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "追加"
|
|
|
|
#: kamera.cpp:132
|
|
msgid "Click this button to add a new camera."
|
|
msgstr "新しいカメラを追加するには、このボタンをクリックします。"
|
|
|
|
#: kamera.cpp:137
|
|
msgid "Test"
|
|
msgstr "テスト"
|
|
|
|
#: kamera.cpp:139
|
|
msgid "Click this button to test the connection to the selected camera."
|
|
msgstr "選択したカメラの接続をテストするには、このボタンをクリックします。"
|
|
|
|
#: kamera.cpp:143
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "削除"
|
|
|
|
#: kamera.cpp:145
|
|
msgid "Click this button to remove the selected camera from the list."
|
|
msgstr "選択したカメラをリストから削除するには、このボタンをクリックします。"
|
|
|
|
#: kamera.cpp:149
|
|
msgid "Configure..."
|
|
msgstr "設定..."
|
|
|
|
#: kamera.cpp:151
|
|
msgid ""
|
|
"Click this button to change the configuration of the selected camera."
|
|
"<br><br>The availability of this feature and the contents of the "
|
|
"Configuration dialog depend on the camera model."
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>選択したカメラの設定を変更するには、このボタンをクリックします。<br/><br/"
|
|
">この機能はカメラのモデルによっては利用できません。また、設定ダイアログの内容"
|
|
"もモデルによって異なります。</qt>"
|
|
|
|
#: kamera.cpp:155
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "情報"
|
|
|
|
#: kamera.cpp:157
|
|
msgid ""
|
|
"Click this button to view a summary of the current status of the selected "
|
|
"camera.<br><br>The availability of this feature and the contents of the "
|
|
"Information dialog depend on the camera model."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>選択したカメラの現在の状態の要約を見るには、このボタンをクリックします。</"
|
|
"p><p><interface>情報</interface>ダイアログに表示される内容はカメラのモデルに"
|
|
"よって異なります。また、この機能が利用できないモデルもあります。</p>"
|
|
|
|
#: kamera.cpp:162
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "キャンセル"
|
|
|
|
#: kamera.cpp:164
|
|
msgid "Click this button to cancel the current camera operation."
|
|
msgstr "現在のカメラの操作をキャンセルするには、このボタンをクリックします。"
|
|
|
|
#: kamera.cpp:346
|
|
msgid "Camera test was successful."
|
|
msgstr "カメラのテストに成功しました。"
|
|
|
|
#: kamera.cpp:428
|
|
msgid ""
|
|
"<h1>Digital Camera</h1>\n"
|
|
"This module allows you to configure support for your digital camera.\n"
|
|
"You need to select the camera's model and the port it is connected\n"
|
|
"to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera does not\n"
|
|
"appear on the list of <i>Supported Cameras</i>, go to the\n"
|
|
"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto web site</a> for a possible update."
|
|
"<br><br>\n"
|
|
"To view and download images from the digital camera, go to the address\n"
|
|
"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> in Konqueror and other KDE applications."
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt><h1>デジタルカメラ</h1>\n"
|
|
"このモジュールでは、あなたのデジタルカメラをサポートするための設定を行いま"
|
|
"す。カメラのモデルと、それが接続されているポート (USB, シリアル, Firewire な"
|
|
"ど) を指定してください。あなたのカメラが「サポートされているカメラ」のリスト"
|
|
"に見つからない場合は、<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto ウェブサイト</"
|
|
"a> でリストが更新されていないか確認してください。<br/><br/>\n"
|
|
"デジタルカメラの画像を参照したりダウンロードするには、Konqueror その他の KDE "
|
|
"アプリケーションで <a href=\"camera:/\">camera:/</a> へ移動してください。</"
|
|
"qt>"
|
|
|
|
#: kameraconfigdialog.cpp:223
|
|
msgid "Button (not supported by KControl)"
|
|
msgstr "ボタン (KControl ではサポートされません)"
|
|
|
|
#: kameraconfigdialog.cpp:231
|
|
msgid "Date (not supported by KControl)"
|
|
msgstr "日付 (KControl ではサポートされていません)"
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:80
|
|
msgid "Could not allocate memory for the abilities list."
|
|
msgstr "機能リストにメモリを割り当てられません。"
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:84
|
|
msgid "Could not load ability list."
|
|
msgstr "機能リストを読み込めません。"
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:89 kameradevice.cpp:478 kameradevice.cpp:492
|
|
msgid ""
|
|
"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration "
|
|
"options may be incorrect."
|
|
msgstr ""
|
|
"カメラ %1 の機能説明は利用できません。オプションが正しく設定されていないのか"
|
|
"もしれません。"
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:112
|
|
msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation."
|
|
msgstr ""
|
|
"ドライバにアクセスできません。gPhoto2 ライブラリのインストールを確認してくだ"
|
|
"さい。"
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:132
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera "
|
|
"connectivity and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"カメラを初期化できません。ポート設定とカメラの接続を確認してから再度実行して"
|
|
"ください。"
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:156
|
|
msgid "No camera summary information is available.\n"
|
|
msgstr "カメラの要約情報は利用できません。\n"
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:169 kameradevice.cpp:179
|
|
msgid "Camera configuration failed."
|
|
msgstr "カメラの設定に失敗しました。"
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:214 kameradevice.cpp:324
|
|
msgid "Serial"
|
|
msgstr "シリアル"
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:215 kameradevice.cpp:327
|
|
msgid "USB"
|
|
msgstr "USB"
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:216
|
|
msgid "Unknown port"
|
|
msgstr "未知のポート"
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:277
|
|
msgid "Select Camera Device"
|
|
msgstr "カメラデバイスを選択"
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:300
|
|
msgctxt "@title:column"
|
|
msgid "Supported Cameras"
|
|
msgstr "サポートされているカメラ"
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:315 kameradevice.cpp:336
|
|
msgid "Port"
|
|
msgstr "ポート"
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:319
|
|
msgid "Port Settings"
|
|
msgstr "ポート設定"
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:326
|
|
msgid ""
|
|
"If this option is checked, the camera has to be connected to one of the "
|
|
"computer's serial ports (known as COM ports in Microsoft Windows.)"
|
|
msgstr ""
|
|
"このオプションがチェックされている場合、カメラはコンピュータのシリアルポート "
|
|
"(Microsoft Windows では COM として知られているもの) に接続しなければなりませ"
|
|
"ん。"
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:329
|
|
msgid ""
|
|
"If this option is checked, the camera has to be connected to one of the "
|
|
"computer's USB ports, or to a USB hub."
|
|
msgstr ""
|
|
"このオプションがチェックされている場合、カメラはコンピュータの USB ポートまた"
|
|
"は USB ハブに接続しなければなりません。"
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:346
|
|
msgid "No port type selected."
|
|
msgstr "ポートのタイプが選択されていません。"
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:355
|
|
msgid "Port:"
|
|
msgstr "ポート:"
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:358
|
|
msgid "Specify here the serial port to which you connect the camera."
|
|
msgstr "ここでカメラを接続するシリアルポートを指定します。"
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:365
|
|
msgid "No further configuration is required for USB cameras."
|
|
msgstr "USB カメラにはこれ以上の設定は必要ありません。"
|