mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
127 lines
3.8 KiB
Text
127 lines
3.8 KiB
Text
# translation of okular_ooo.po to Italian
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the okular package.
|
|
#
|
|
# Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>, 2007, 2008, 2010, 2013.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: okular_ooo\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-06-22 20:17+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>\n"
|
|
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
|
"Language: it\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
#: manifest.cpp:273
|
|
msgid ""
|
|
"This document is encrypted, and crypto support is compiled in, but a hashing "
|
|
"plugin could not be located"
|
|
msgstr ""
|
|
"Il documento è cifrato ed il supporto per la crittografia è compilato nel "
|
|
"programma, ma non è stata trovata un'estensione per l'hashing"
|
|
|
|
#: manifest.cpp:279
|
|
msgid ""
|
|
"This document is encrypted, and crypto support is compiled in, but a key "
|
|
"derivation plugin could not be located"
|
|
msgstr ""
|
|
"Il documento è cifrato ed il supporto per la crittografia è compilato nel "
|
|
"programma, ma non è stata trovata un'estensione per la derivazione della "
|
|
"chiave"
|
|
|
|
#: manifest.cpp:285
|
|
msgid ""
|
|
"This document is encrypted, and crypto support is compiled in, but a cipher "
|
|
"plugin could not be located"
|
|
msgstr ""
|
|
"Il documento è cifrato ed il supporto per la crittografia è compilato nel "
|
|
"programma, ma non è stata trovata un'estensione per la codifica"
|
|
|
|
#: manifest.cpp:312
|
|
msgid ""
|
|
"This document is encrypted, but Okular was compiled without crypto support. "
|
|
"This document will probably not open."
|
|
msgstr ""
|
|
"Il documento è cifrato, ma Okular è stato compilato senza il supporto per la "
|
|
"crittografia. Il documento probabilmente non potrà essere aperto."
|
|
|
|
#: styleparser.cpp:136
|
|
msgid "Producer"
|
|
msgstr "Produttore"
|
|
|
|
#: styleparser.cpp:140
|
|
msgid "Created"
|
|
msgstr "Creato"
|
|
|
|
#: styleparser.cpp:142
|
|
msgid "Creator"
|
|
msgstr "Creatore"
|
|
|
|
#: styleparser.cpp:144
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "Autore"
|
|
|
|
#: styleparser.cpp:148
|
|
msgid "Modified"
|
|
msgstr "Modificato"
|
|
|
|
#: converter.cpp:99
|
|
msgid "Invalid XML document: %1"
|
|
msgstr "Documento XML non valido: %1"
|
|
|
|
#: converter.cpp:113
|
|
msgid "Unable to read style information"
|
|
msgstr "Impossibile leggere le informazioni sullo stile"
|
|
|
|
#: converter.cpp:161
|
|
msgid "Unable to convert document content"
|
|
msgstr "Impossibile convertire il contenuto del documento"
|
|
|
|
#: generator_ooo.cpp:24
|
|
msgid "OpenDocument Text Backend"
|
|
msgstr "Backend OpenDocument Text"
|
|
|
|
#: generator_ooo.cpp:26
|
|
msgid "A renderer for OpenDocument Text documents"
|
|
msgstr "Un visualizzatore per documenti OpenDocument Text"
|
|
|
|
#: generator_ooo.cpp:28
|
|
msgid "© 2006-2008 Tobias Koenig"
|
|
msgstr "© 2006-2008 Tobias Koenig"
|
|
|
|
#: generator_ooo.cpp:30
|
|
msgid "Tobias Koenig"
|
|
msgstr "Tobias Koenig"
|
|
|
|
#: generator_ooo.cpp:46
|
|
msgid "OpenDocument Text"
|
|
msgstr "OpenDocument Text"
|
|
|
|
#: generator_ooo.cpp:46
|
|
msgid "OpenDocument Text Backend Configuration"
|
|
msgstr "Configurazione del backend OpenDocument Text"
|
|
|
|
#: document.cpp:29
|
|
msgid "Document is not a valid ZIP archive"
|
|
msgstr "Il documento non è un archivio ZIP valido"
|
|
|
|
#: document.cpp:35
|
|
msgid "Invalid document structure (main directory is missing)"
|
|
msgstr "Struttura del documento non valida (manca la directory principale)"
|
|
|
|
#: document.cpp:41
|
|
msgid "Invalid document structure (META-INF directory is missing)"
|
|
msgstr "Struttura del documento non valida (manca la directory META-INF)"
|
|
|
|
#: document.cpp:46
|
|
msgid "Invalid document structure (META-INF/manifest.xml is missing)"
|
|
msgstr "Struttura del documento non valida (manca META-INF/manifest.xml)"
|
|
|
|
#: document.cpp:57
|
|
msgid "Invalid document structure (content.xml is missing)"
|
|
msgstr "Struttura del documento non valida (manca content.xml)"
|