kde-l10n/hu/messages/kde-workspace/kstart.po
2015-01-25 20:23:55 +00:00

160 lines
4.8 KiB
Text

#
#
# Marcell Lengyel <miketkf@yahoo.com>, 1999.
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KDE 4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-22 17:34+0100\n"
"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
#: kstart.cpp:292
msgid "KStart"
msgstr "KStart"
#: kstart.cpp:293
msgid ""
"Utility to launch applications with special window properties \n"
"such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special "
"decoration\n"
"and so on."
msgstr ""
"Ezzel a segédprogrammal speciális ablaktulajdonságú KDE\n"
"alkalmazásokat lehet indítani (például ikonizált vagy maximalizált "
"ablakban,\n"
"egy megadott munkaasztalon vagy speciális vezérlőelemekkel ellátva)"
#: kstart.cpp:298
msgid "(C) 1997-2000 Matthias Ettrich (ettrich@kde.org)"
msgstr "(c) Matthias Ettrich (ettrich@kde.org), 1997-2000."
#: kstart.cpp:300
msgid "Matthias Ettrich"
msgstr "Matthias Ettrich"
#: kstart.cpp:301
msgid "David Faure"
msgstr "David Faure"
#: kstart.cpp:302
msgid "Richard J. Moore"
msgstr "Richard J. Moore"
#: kstart.cpp:309
msgid "Command to execute"
msgstr "Végrehajtandó parancs"
#: kstart.cpp:310
msgid ""
"Alternative to <command>: desktop file to start. D-Bus service will be "
"printed to stdout"
msgstr ""
"Alternatíva a <parancs> parancsra: az indítandó asztali fájl. A D-Bus "
"szolgáltatás a standard kimenetre fog írni"
#: kstart.cpp:311
msgid "Optional URL to pass <desktopfile>, when using --service"
msgstr "Az <asztali fájl> opcionális URL-címei a --service használatakor"
#: kstart.cpp:313
msgid "A regular expression matching the window title"
msgstr "Ablakcímhez illeszkedő reguláris kifejezés"
#: kstart.cpp:314
msgid ""
"A string matching the window class (WM_CLASS property)\n"
"The window class can be found out by running\n"
"'xprop | grep WM_CLASS' and clicking on a window\n"
"(use either both parts separated by a space or only the right part).\n"
"NOTE: If you specify neither window title nor window class,\n"
"then the very first window to appear will be taken;\n"
"omitting both options is NOT recommended."
msgstr ""
"Az ablakosztályhoz (WM_CLASS tulajdonság) illeszkedő\n"
"reguláris kifejezés. Az ablakosztály kiíratható az\n"
"'xprop | grep WM_CLASS' paranccsal (rá kell kattintani az ablakra).\n"
"Mindkét rész megadható szóközzel elválasztva vagy elég a jobb oldali rész.\n"
"Megjegyzés: Ha sem az ablak címét, sem az osztályát nem adja meg,\n"
"akkor a legelső megjelenő ablak fog illeszkedni,\n"
"ezért célszerű legalább az egyiket megadni."
#: kstart.cpp:321
msgid "Desktop on which to make the window appear"
msgstr "Az asztal, amelyen az ablak megjelenik"
#: kstart.cpp:322
msgid ""
"Make the window appear on the desktop that was active\n"
"when starting the application"
msgstr ""
"Az alkalmazás azon a munkaasztalon fog megjelenni,\n"
"amelyik az indítás pillanatában aktív volt"
#: kstart.cpp:323
msgid "Make the window appear on all desktops"
msgstr "Az ablak jelenjen meg minden asztalon"
#: kstart.cpp:324
msgid "Iconify the window"
msgstr "Az ablak ikonizálása"
#: kstart.cpp:325
msgid "Maximize the window"
msgstr "Az ablak maximalizálása"
#: kstart.cpp:326
msgid "Maximize the window vertically"
msgstr "Az ablak maximalizálása függőlegesen"
#: kstart.cpp:327
msgid "Maximize the window horizontally"
msgstr "Az ablak maximalizálása vízszintesen"
#: kstart.cpp:328
msgid "Show window fullscreen"
msgstr "Az ablak teljes képernyős módban jelenjen meg"
#: kstart.cpp:329
msgid ""
"The window type: Normal, Desktop, Dock, Toolbar, \n"
"Menu, Dialog, TopMenu or Override"
msgstr ""
"Ablaktípus: normál, asztali, dokkolt, eszköztár, \n"
"menü, párbeszédablak, felső szintű menü vagy felülbírálás"
#: kstart.cpp:330
msgid ""
"Jump to the window even if it is started on a \n"
"different virtual desktop"
msgstr ""
"Ugrás az ablakra, még akkor is, ha egy másik\n"
"asztalon jelenik meg"
#: kstart.cpp:333
msgid "Try to keep the window above other windows"
msgstr "Az ablak lehetőleg mindig a többi ablak fölött maradjon"
#: kstart.cpp:335
msgid "Try to keep the window below other windows"
msgstr "Az ablak lehetőleg mindig a többi ablak alatt maradjon"
#: kstart.cpp:336
msgid "The window does not get an entry in the taskbar"
msgstr "Ez az ablak nem jelenik meg a tálcán"
#: kstart.cpp:337
msgid "The window does not get an entry on the pager"
msgstr "Ennek az ablaknak nem lesz bejegyzése a lapozóablakban"
#: kstart.cpp:350
msgid "No command specified"
msgstr "Nincs megadva parancs"