mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
160 lines
4.8 KiB
Text
160 lines
4.8 KiB
Text
#
|
|
#
|
|
# Marcell Lengyel <miketkf@yahoo.com>, 1999.
|
|
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2011.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: KDE 4.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-11-22 17:34+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n"
|
|
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
|
|
"Language: hu\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
|
|
|
#: kstart.cpp:292
|
|
msgid "KStart"
|
|
msgstr "KStart"
|
|
|
|
#: kstart.cpp:293
|
|
msgid ""
|
|
"Utility to launch applications with special window properties \n"
|
|
"such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special "
|
|
"decoration\n"
|
|
"and so on."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ezzel a segédprogrammal speciális ablaktulajdonságú KDE\n"
|
|
"alkalmazásokat lehet indítani (például ikonizált vagy maximalizált "
|
|
"ablakban,\n"
|
|
"egy megadott munkaasztalon vagy speciális vezérlőelemekkel ellátva)"
|
|
|
|
#: kstart.cpp:298
|
|
msgid "(C) 1997-2000 Matthias Ettrich (ettrich@kde.org)"
|
|
msgstr "(c) Matthias Ettrich (ettrich@kde.org), 1997-2000."
|
|
|
|
#: kstart.cpp:300
|
|
msgid "Matthias Ettrich"
|
|
msgstr "Matthias Ettrich"
|
|
|
|
#: kstart.cpp:301
|
|
msgid "David Faure"
|
|
msgstr "David Faure"
|
|
|
|
#: kstart.cpp:302
|
|
msgid "Richard J. Moore"
|
|
msgstr "Richard J. Moore"
|
|
|
|
#: kstart.cpp:309
|
|
msgid "Command to execute"
|
|
msgstr "Végrehajtandó parancs"
|
|
|
|
#: kstart.cpp:310
|
|
msgid ""
|
|
"Alternative to <command>: desktop file to start. D-Bus service will be "
|
|
"printed to stdout"
|
|
msgstr ""
|
|
"Alternatíva a <parancs> parancsra: az indítandó asztali fájl. A D-Bus "
|
|
"szolgáltatás a standard kimenetre fog írni"
|
|
|
|
#: kstart.cpp:311
|
|
msgid "Optional URL to pass <desktopfile>, when using --service"
|
|
msgstr "Az <asztali fájl> opcionális URL-címei a --service használatakor"
|
|
|
|
#: kstart.cpp:313
|
|
msgid "A regular expression matching the window title"
|
|
msgstr "Ablakcímhez illeszkedő reguláris kifejezés"
|
|
|
|
#: kstart.cpp:314
|
|
msgid ""
|
|
"A string matching the window class (WM_CLASS property)\n"
|
|
"The window class can be found out by running\n"
|
|
"'xprop | grep WM_CLASS' and clicking on a window\n"
|
|
"(use either both parts separated by a space or only the right part).\n"
|
|
"NOTE: If you specify neither window title nor window class,\n"
|
|
"then the very first window to appear will be taken;\n"
|
|
"omitting both options is NOT recommended."
|
|
msgstr ""
|
|
"Az ablakosztályhoz (WM_CLASS tulajdonság) illeszkedő\n"
|
|
"reguláris kifejezés. Az ablakosztály kiíratható az\n"
|
|
"'xprop | grep WM_CLASS' paranccsal (rá kell kattintani az ablakra).\n"
|
|
"Mindkét rész megadható szóközzel elválasztva vagy elég a jobb oldali rész.\n"
|
|
"Megjegyzés: Ha sem az ablak címét, sem az osztályát nem adja meg,\n"
|
|
"akkor a legelső megjelenő ablak fog illeszkedni,\n"
|
|
"ezért célszerű legalább az egyiket megadni."
|
|
|
|
#: kstart.cpp:321
|
|
msgid "Desktop on which to make the window appear"
|
|
msgstr "Az asztal, amelyen az ablak megjelenik"
|
|
|
|
#: kstart.cpp:322
|
|
msgid ""
|
|
"Make the window appear on the desktop that was active\n"
|
|
"when starting the application"
|
|
msgstr ""
|
|
"Az alkalmazás azon a munkaasztalon fog megjelenni,\n"
|
|
"amelyik az indítás pillanatában aktív volt"
|
|
|
|
#: kstart.cpp:323
|
|
msgid "Make the window appear on all desktops"
|
|
msgstr "Az ablak jelenjen meg minden asztalon"
|
|
|
|
#: kstart.cpp:324
|
|
msgid "Iconify the window"
|
|
msgstr "Az ablak ikonizálása"
|
|
|
|
#: kstart.cpp:325
|
|
msgid "Maximize the window"
|
|
msgstr "Az ablak maximalizálása"
|
|
|
|
#: kstart.cpp:326
|
|
msgid "Maximize the window vertically"
|
|
msgstr "Az ablak maximalizálása függőlegesen"
|
|
|
|
#: kstart.cpp:327
|
|
msgid "Maximize the window horizontally"
|
|
msgstr "Az ablak maximalizálása vízszintesen"
|
|
|
|
#: kstart.cpp:328
|
|
msgid "Show window fullscreen"
|
|
msgstr "Az ablak teljes képernyős módban jelenjen meg"
|
|
|
|
#: kstart.cpp:329
|
|
msgid ""
|
|
"The window type: Normal, Desktop, Dock, Toolbar, \n"
|
|
"Menu, Dialog, TopMenu or Override"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ablaktípus: normál, asztali, dokkolt, eszköztár, \n"
|
|
"menü, párbeszédablak, felső szintű menü vagy felülbírálás"
|
|
|
|
#: kstart.cpp:330
|
|
msgid ""
|
|
"Jump to the window even if it is started on a \n"
|
|
"different virtual desktop"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ugrás az ablakra, még akkor is, ha egy másik\n"
|
|
"asztalon jelenik meg"
|
|
|
|
#: kstart.cpp:333
|
|
msgid "Try to keep the window above other windows"
|
|
msgstr "Az ablak lehetőleg mindig a többi ablak fölött maradjon"
|
|
|
|
#: kstart.cpp:335
|
|
msgid "Try to keep the window below other windows"
|
|
msgstr "Az ablak lehetőleg mindig a többi ablak alatt maradjon"
|
|
|
|
#: kstart.cpp:336
|
|
msgid "The window does not get an entry in the taskbar"
|
|
msgstr "Ez az ablak nem jelenik meg a tálcán"
|
|
|
|
#: kstart.cpp:337
|
|
msgid "The window does not get an entry on the pager"
|
|
msgstr "Ennek az ablaknak nem lesz bejegyzése a lapozóablakban"
|
|
|
|
#: kstart.cpp:350
|
|
msgid "No command specified"
|
|
msgstr "Nincs megadva parancs"
|