mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 19:42:54 +00:00
186 lines
4.3 KiB
Text
186 lines
4.3 KiB
Text
# Translation of plasma_applet_microblog to Croatian
|
|
#
|
|
# Žarko <zarko.pintar@gmail.com>, 2010.
|
|
# Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2010.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 06:30+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-09-02 14:13+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n"
|
|
"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: hr\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
|
|
"X-Environment: kde\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
|
|
|
#: microblog.cpp:167
|
|
msgid "Failed to load twitter DataEngine"
|
|
msgstr "Neuspjelo učitavanje twitterovog DataEnginea"
|
|
|
|
#: microblog.cpp:236
|
|
msgid "Timeline"
|
|
msgstr "Vremenska crta"
|
|
|
|
#: microblog.cpp:237
|
|
msgid "Replies"
|
|
msgstr "Odgovori"
|
|
|
|
#: microblog.cpp:238
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Poruke"
|
|
|
|
#: microblog.cpp:493
|
|
msgid "Your password is required."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: microblog.cpp:522
|
|
msgid "Your account information is incomplete."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: microblog.cpp:532
|
|
msgid "Failed to access kwallet. Store password in config file instead?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Neuspjeli pristup kwalletu. Da li da spremim zaporku u konfiguracijsku "
|
|
"datoteku?"
|
|
|
|
#: microblog.cpp:551 microblog.cpp:904
|
|
msgid "Refreshing timeline..."
|
|
msgstr "Osvježavam vremensku crtu…"
|
|
|
|
#: microblog.cpp:578
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "1 new tweet"
|
|
msgid_plural "%1 new tweets"
|
|
msgstr[0] "%1 nova objava"
|
|
msgstr[1] "%1 nove objave"
|
|
msgstr[2] "%1 novih objava"
|
|
|
|
#: microblog.cpp:720
|
|
msgid " message"
|
|
msgid_plural " messages"
|
|
msgstr[0] " poruka"
|
|
msgstr[1] " poruke"
|
|
msgstr[2] " poruka"
|
|
|
|
#: microblog.cpp:722
|
|
msgid " minute"
|
|
msgid_plural " minutes"
|
|
msgstr[0] " minuta"
|
|
msgstr[1] " minute"
|
|
msgstr[2] " minuta"
|
|
|
|
#: microblog.cpp:725
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Opće"
|
|
|
|
#: microblog.cpp:772
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1 character left"
|
|
msgid_plural "%1 characters left"
|
|
msgstr[0] "Preostao %1 znak"
|
|
msgstr[1] "Preostala %1 znaka"
|
|
msgstr[2] "Preostalo %1 znakova"
|
|
|
|
#: microblog.cpp:864
|
|
msgctxt "Repeat of the post also called retweet"
|
|
msgid "Repeat completed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: microblog.cpp:866
|
|
msgid "Repeat failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: postwidget.cpp:101
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "%1 from %2"
|
|
msgctxt ""
|
|
"%1 is a time string like '1 hour ago' - %2 is the name of a microblogging "
|
|
"client"
|
|
msgid "%1 from %2"
|
|
msgstr "%1 kroz %2"
|
|
|
|
#: postwidget.cpp:154
|
|
msgid "Less than a minute ago"
|
|
msgstr "Prije manje od minute"
|
|
|
|
#: postwidget.cpp:156
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "1 minute ago"
|
|
msgid_plural "%1 minutes ago"
|
|
msgstr[0] "Prije %1 minute"
|
|
msgstr[1] "Prije %1 minute"
|
|
msgstr[2] "Prije %1 minuta"
|
|
|
|
#: postwidget.cpp:158
|
|
msgid "Over an hour ago"
|
|
msgstr "Prije više od 1 sata"
|
|
|
|
#: postwidget.cpp:160
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "1 hour ago"
|
|
msgid_plural "%1 hours ago"
|
|
msgstr[0] "Prije %1 sata"
|
|
msgstr[1] "Prije %1 sata"
|
|
msgstr[2] "Prije %1 sati"
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration.ui:23
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Prijava"
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration.ui:30
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "Zaporka:"
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration.ui:59
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
msgid "Appearance"
|
|
msgstr "Izgled"
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration.ui:66
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
msgid "Timeline size:"
|
|
msgstr "Veličina vremenske crte:"
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration.ui:106
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
msgid "Timeline refresh:"
|
|
msgstr "Osvježavanje vremenske crte:"
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration.ui:146
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
msgid "Show friends:"
|
|
msgstr "Prikaži prijatelje:"
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration.ui:204
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
msgid "Service"
|
|
msgstr "Servis"
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration.ui:211
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
msgid "Username:"
|
|
msgstr "Korisničko ime:"
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration.ui:227
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
msgid "Service URL:"
|
|
msgstr "URL servisa:"
|