kde-l10n/hr/messages/applications/plasma_applet_folderview.po
2015-01-25 20:23:55 +00:00

787 lines
22 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of plasma_applet_folderview to Croatian
#
# DoDo <DoDoEntertainment@gmail.com>, 2009.
# Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>, 2009, 2010.
# Andrej Dundović <adundovi@gmail.com>, 2009.
# Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2010.
# Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_folderview\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-12 17:59+0200\n"
"Last-Translator: Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>\n"
"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: folderview.cpp:701
msgid "None"
msgstr "Ništa"
#: folderview.cpp:702
msgid "Default"
msgstr "Zadano"
#: folderview.cpp:703
#, fuzzy
msgid "Full Path"
msgstr "Cijela putanja"
#: folderview.cpp:704
#, fuzzy
msgid "Custom title"
msgstr "Prilagođeni naslov:"
#: folderview.cpp:738
msgid "Show All Files"
msgstr "Prikaži sve datoteke"
#: folderview.cpp:739
msgid "Show Files Matching"
msgstr "Prikaži datoteke koje se podudaraju s"
#: folderview.cpp:740
msgid "Hide Files Matching"
msgstr "Sakrij datoteke koje se podudaraju s"
#: folderview.cpp:781
msgctxt ""
"Title of the page that lets the user choose which location should the "
"folderview show"
msgid "Location"
msgstr "Mjesto"
#: folderview.cpp:782
#, fuzzy
msgctxt ""
"Title of the page that lets the user choose how the folderview should be "
"shown"
msgid "Icons"
msgstr "Ikone"
#: folderview.cpp:783
msgctxt ""
"Title of the page that lets the user choose how to filter the folderview "
"contents"
msgid "Filter"
msgstr "Filtar"
#: folderview.cpp:1407
msgid "Network is not reachable"
msgstr ""
#: folderview.cpp:1425
msgid "Desktop Folder"
msgstr "Direktorij radne površine"
#: folderview.cpp:1518
msgid "&Reload"
msgstr "&Osvježi"
#: folderview.cpp:1521
msgid "&Refresh Desktop"
msgstr "Osvježi radnu površinu"
#: folderview.cpp:1521
msgid "&Refresh View"
msgstr "Osvježi pogled"
#: folderview.cpp:1529 popupview.cpp:269
msgid "&Rename"
msgstr "&Preimenuj"
#: folderview.cpp:1534 popupview.cpp:273
msgid "&Move to Trash"
msgstr "Pre&mjesti u smeće"
#: folderview.cpp:1540 popupview.cpp:278
msgid "&Empty Trash Bin"
msgstr "Isprazni kantu za sm&eće"
#: folderview.cpp:1545 popupview.cpp:283
msgid "&Delete"
msgstr "&Izbriši"
#: folderview.cpp:1564
msgid "Align to Grid"
msgstr "Poravnaj po mreži"
#: folderview.cpp:1569
msgctxt "Icons on the desktop"
msgid "Lock in Place"
msgstr "Zaključaj na Mjestu"
#: folderview.cpp:1576
msgctxt "Arrange icons in"
msgid "Rows"
msgstr ""
#: folderview.cpp:1577
msgctxt "Arrange icons in"
msgid "Columns"
msgstr ""
#: folderview.cpp:1587
msgctxt "Align icons"
msgid "Left"
msgstr ""
#: folderview.cpp:1588
msgctxt "Align icons"
msgid "Right"
msgstr ""
#: folderview.cpp:1596
#, fuzzy
msgctxt "Sort icons"
msgid "Unsorted"
msgstr "Nesortirano"
#: folderview.cpp:1601
#, fuzzy
msgctxt "Sort icons by"
msgid "Name"
msgstr "Po nazivu"
#: folderview.cpp:1602
#, fuzzy
msgctxt "Sort icons by"
msgid "Size"
msgstr "Veličina:"
#: folderview.cpp:1603
#, fuzzy
msgctxt "Sort icons by"
msgid "Type"
msgstr "Po vrsti"
#: folderview.cpp:1604
#, fuzzy
msgctxt "Sort icons by"
msgid "Date"
msgstr "Po datumu"
#: folderview.cpp:1618
msgctxt "Sort icons"
msgid "Descending"
msgstr ""
#: folderview.cpp:1623
msgctxt "Sort icons"
msgid "Folders First"
msgstr "Prvo direktoriji"
#: folderview.cpp:1628
#, fuzzy
msgid "Arrange In"
msgstr "Razmjesti ikone"
#: folderview.cpp:1632
msgid "Align"
msgstr ""
#: folderview.cpp:1636
msgid "Sort By"
msgstr ""
#: folderview.cpp:1653
msgid "Icons"
msgstr "Ikone"
#: folderview.cpp:1688
msgid "&Paste"
msgstr "&Zalijepi"
#: folderview.cpp:2208
msgctxt "Inserted as %1 in the message below."
msgid "1 folder"
msgid_plural "%1 folders"
msgstr[0] "%1 direktorij"
msgstr[1] "%1 direktorija"
msgstr[2] "%1 direktorija"
#: folderview.cpp:2209
msgctxt "Inserted as %2 in the message below."
msgid "1 file"
msgid_plural "%1 files"
msgstr[0] "%1 datoteka"
msgstr[1] "%1 datoteke"
msgstr[2] "%1 datoteka"
#: folderview.cpp:2213 tooltipwidget.cpp:197
msgctxt "%1 and %2 are the messages translated above."
msgid "%1, %2."
msgstr "%1, %2."
#: folderview.cpp:2215
msgid "1 file."
msgid_plural "%1 files."
msgstr[0] "%1 datoteka."
msgstr[1] "%1 datoteke."
msgstr[2] "%1 datoteka."
#: iconview.cpp:1330
msgid "This folder is empty."
msgstr "Ova mapa je prazna."
#: iconview.cpp:2283
msgid "Set as &Wallpaper"
msgstr "Postavi kao sliku pozadine"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconsTitle)
#: rc.cpp:3
#, fuzzy
msgid "Sorting"
msgstr "Sortiranje:"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortLabel)
#: rc.cpp:6
#, fuzzy
msgid "Sort By:"
msgstr "Sortiranje:"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:49
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, sortCombo)
#: rc.cpp:9
msgid ""
"Use this control to choose the criteria by which the icons will be sorted in "
"the view."
msgstr ""
"Koristite ovu kontrolu za odabir kriterija po kojem će se ikone sortirati u "
"prikazu."
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:69
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortDescendingLabel)
#: rc.cpp:12
msgid "Descending:"
msgstr ""
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:79
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, foldersFirstLabel)
#: rc.cpp:15
#, fuzzy
msgid "Folders first:"
msgstr "Prvo direktoriji"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:89
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, foldersFirst)
#: rc.cpp:18
#, fuzzy
msgid ""
"Check this option if you want folders to have sorting precedence. When this "
"option is turned off, folders will be treated like regular files with "
"respect to sorting."
msgstr ""
"Uključite ovu opciju ako želite da se ikone razmjeste po mreži.\n"
"\n"
"Kad je ta opcija uključena, ikone automatski skoće u najbližu ćeliju mreže "
"dok ih pomičete po pogledu."
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Arrangement"
msgstr "Razmještaj:"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutLabel)
#: rc.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Arrange In:"
msgstr "Razmjesti ikone"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:122
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, layoutCombo)
#: rc.cpp:27
#, fuzzy
msgid ""
"Use this control to choose whether the icons will be arranged horizontally "
"(in rows) or vertically (in columns)."
msgstr ""
"Koristite ovu kontrolu za odabir kriterija po kojem će se ikone sortirati u "
"prikazu."
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, alignmentLabel)
#: rc.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Align:"
msgstr "Poravnaj po mreži:"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:139
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, alignmentCombo)
#: rc.cpp:33
#, fuzzy
msgid ""
"Use this control to choose whether the icons will be aligned to the left or "
"to the right side of the screen."
msgstr ""
"Koristite ovu kontrolu za odabir kriterija po kojem će se ikone sortirati u "
"prikazu."
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:146
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lockInPlaceLabel)
#: rc.cpp:36
msgid "Lock in place:"
msgstr "Zaključaj na mjestu:"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:158
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, lockInPlace)
#: rc.cpp:39
msgid ""
"Check this option if you do not want the icons to be moveable in the view.\n"
"\n"
"This option is useful if you want to avoid accidentally moving the icons "
"while interacting with them."
msgstr ""
"Uključite ovu opciju ako ne želite da se ikone mogu premjestati po pogledu.\n"
"\n"
"Ova opcija je korisna ako želite spriječiti nehotično pomicanje ikona dok "
"klikate po njima."
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:168
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, alignToGridLabel)
#: rc.cpp:44
msgid "Align to grid:"
msgstr "Poravnaj po mreži:"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:180
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, alignToGrid)
#: rc.cpp:47
msgid ""
"Check this option if you want the icons to be arranged in a grid.\n"
"\n"
"When this option is checked, icons will automatically snap to the nearest "
"grid cell when you move them around in the view."
msgstr ""
"Uključite ovu opciju ako želite da se ikone razmjeste po mreži.\n"
"\n"
"Kad je ta opcija uključena, ikone automatski skoće u najbližu ćeliju mreže "
"dok ih pomičete po pogledu."
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:190
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeSliderLabel)
#: rc.cpp:52 tooltipwidget.cpp:145
msgid "Size:"
msgstr "Veličina:"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:205
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:55
msgid "Small"
msgstr "Malena"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:215
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, sizeSlider)
#: rc.cpp:58
msgid ""
"Use this slider to increase or decrease the size of the icons in the view."
msgstr "Koristite ovaj klizač za povećanje/smanjenje veličine ikona u pogledu."
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:237
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:61
msgid "Large"
msgstr "Velika"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:252
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:64
msgid "Behavior"
msgstr ""
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:259
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewsAdvancedLabel)
#: rc.cpp:67
msgid "Previews:"
msgstr "Pregledi:"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:271
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showPreviews)
#: rc.cpp:70
msgid ""
"Check this option if you want to see previews of the file contents in the "
"icons."
msgstr ""
"Uključite ovu opciju ako želite vidjeti pretpreglede sadržaja datoteka u "
"ikonama."
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:281
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, previewsAdvanced)
#: rc.cpp:73
msgid ""
"Click this button to choose for which types of files previews will be shown."
msgstr ""
"Kliknite na ovaj gumb da biste odabrali koje za koje tipove datoteka će biti "
"prikazani pretpregledi."
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:284
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewsAdvanced)
#: rc.cpp:76
msgid "More Preview Options..."
msgstr "Više opcija pregleda …"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:306
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clickToViewLabel)
#: rc.cpp:79
msgid "Click to view folder:"
msgstr ""
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:316
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, clickToView)
#: rc.cpp:82
#, fuzzy
msgid ""
"Check this option if you want folder previews to appear only when clicked. "
"When this option is turned off, folder previews will appear automatically "
"when the mouse hovers over a folder."
msgstr ""
"Uključite ovu opciju ako želite da se ikone razmjeste po mreži.\n"
"\n"
"Kad je ta opcija uključena, ikone automatski skoće u najbližu ćeliju mreže "
"dok ih pomičete po pogledu."
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:338
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconTextTitle)
#: rc.cpp:85
msgid "Icon Text"
msgstr "Tekst ikone"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:345
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numLinesEditLabel)
#: rc.cpp:88
msgid "Lines:"
msgstr "Redaka:"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:364
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit)
#: rc.cpp:91
msgid ""
"Use this control to choose how many lines of text will be shown below the "
"icons."
msgstr ""
"Koristite ovu kontrolu za odabir koliko linija teksta će se prikazati ispod "
"ikona."
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:367
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit)
#: rc.cpp:94
msgid "1 line"
msgstr "1 redak"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:370
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit)
#: rc.cpp:97
msgid " lines"
msgstr " retka"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:383
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorButtonLabel)
#: rc.cpp:100
msgid "Color:"
msgstr "Boja:"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:396
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, colorButton)
#: rc.cpp:103
msgid ""
"Click this button to choose the color which is used for the text labels in "
"the view."
msgstr ""
"Kliknite na ovaj gumb da biste odabrali boju koja će biti korištena za "
"natpise u pogledu."
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:406
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, drawShadowsLabel)
#: rc.cpp:106
msgid "Shadows:"
msgstr "Sjene:"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:423
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, drawShadows)
#: rc.cpp:109
msgid ""
"<html><body><p>Check this option if you want the text labels to cast a "
"shadow on the background.</p>\n"
"<p></p>\n"
"<p>Shadows help make the text easier to read by making it stand out more "
"from the background.</p>\n"
"<p></p>\n"
"<p><i>Note that with dark text colors, this option will cause the text to "
"glow with a bright halo, instead of casting a shadow.</i></p></body></html>"
msgstr ""
"<html><body><p>Odaberite ovu opciju ako želite da natpisi bacaju sjenu na "
"pozadinu.</p>\n"
"<p></p>\n"
"<p>Sjene olakšavaju čitanje teksta jer tekst izgleda kao da je \"bliže\" od "
"pozadine.</p>\n"
"<p></p>\n"
"<p><i>Primijetite da će sa tamnim bojama teksta ovaj efekt izazvati "
"svijetljenje teksta umjesto bacanja sjene.</i></p></body></html>"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:446
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, sortDescending)
#: rc.cpp:116
#, fuzzy
msgid ""
"Check this option if you want the icons to be sorted in a descending order."
msgstr ""
"Uključite ovu opciju ako želite vidjeti pretpreglede sadržaja datoteka u "
"ikonama."
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:34
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, filterCombo)
#: rc.cpp:119
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">If you have selected "
"\"Show Files Matching\" or \"Hide Files Matching\", only the files matching "
"BOTH the conditions will be shown or hidden respectively.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">For example, if you have "
"\"*\" as your pattern, but have nothing selected in the MIME types, no files "
"will be shown.</p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Ako ste odabrali \"Prikaži "
"datoteke koje se podudaraju s\" ili \"Sakrij datoteke koje se podudaraju s"
"\", samo će datoteke koje se podudaraju s oba uvjeta biti prikazane ili "
"sakrivene.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Na primjer, ako imate \"*"
"\" kao izraz, ali niste ništa odabrali u mimetipovima, ništa neće biti "
"prikazano.</p></body></html>"
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:81
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAll)
#: rc.cpp:127
msgid "Select All"
msgstr "Označi sve"
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:88
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAll)
#: rc.cpp:130
msgid "Deselect All"
msgstr "Odznači sve"
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:97
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:133
msgid ""
"Note that if you have selected \"Show Files Matching\" or \"Hide Files "
"Matching\",\n"
"only the files matching BOTH the conditions will be shown or hidden "
"respectively.\n"
"For example, if you have \"*\" as your pattern, but have nothing selected in "
"the MIME types, no files will be shown."
msgstr ""
"Primijetite da ko ste odabrali \"Prikaži datoteke koje se podudaraju s\" ili "
"\"Sakrij datoteke koje se podudaraju s\", samo će datoteke koje se "
"podudaraju s oba uvjeta biti prikazane ili sakrivene.\n"
"\n"
"Na primjer, ako imate \"*\" kao izraz, ali niste ništa odabrali u "
"mimetipovima, ništa neće biti prikazano."
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:138
msgid "<a href=\"null\">Cannot See Any Files?</a>"
msgstr "<a href=\"null\">Ne možete vidjeti ni jednu datoteku?</a>"
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:127
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, searchMimetype)
#: rc.cpp:141
msgid "Search file type"
msgstr "Pretraži tip datoteke"
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:137
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileTypesLabel)
#: rc.cpp:144
msgid "File types:"
msgstr "Tipovi datoteke:"
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:144
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel)
#: rc.cpp:147
msgid "File name pattern:"
msgstr "Izraz imena datoteke:"
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:157
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filterFilesPattern)
#: rc.cpp:150
msgid "Space-separated list of extensions, e.g. *.txt *.od*"
msgstr "Popis ekstenzija odvojen razmakom, npr. *.txt *.od*"
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:160
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, filterFilesPattern)
#: rc.cpp:153
msgid ""
"Space-separated list of extensions, e.g. *.txt *.od* to display only office- "
"and text-files"
msgstr ""
"Popis ekstenzija odvojen razmakom, npr. *.txt *.od* za prikaz samo "
"tekstualnih i uredskih datoteka"
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:169
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, filterFilesPattern)
#: rc.cpp:156
msgid "Pattern filter"
msgstr "Izraz filtra"
#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:37
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showDesktopFolder)
#: rc.cpp:159
msgid "Show the Desktop folder"
msgstr "Prikaži direktorij radne površine"
#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:47
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showPlace)
#: rc.cpp:162
msgid "Show a place:"
msgstr "Prikaži mjesto:"
#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:87
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showCustomFolder)
#: rc.cpp:165
msgid "Specify a folder:"
msgstr "Odredite direktorij:"
#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:124
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KUrlRequester, lineEdit)
#: rc.cpp:168
msgid "Type a path or a URL here"
msgstr "Upišite putanju ili URL ovdje"
#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:149
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
#: rc.cpp:171
msgid ""
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:400;\">Title:</span></p></"
"body></html>"
msgstr ""
#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:175
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, titleEdit)
#: rc.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Enter custom title here"
msgstr "Unesite prilagođeni naslov"
#. i18n: file: folderviewPreviewConfig.ui:16
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:177
msgid "Check the file types you want icon previews for:"
msgstr "Odaberite tipove datoteka za koje želite pretpreglednu ikonu:"
#: tooltipwidget.cpp:114
msgctxt "Music"
msgid "Artist:"
msgstr "Umjetnik:"
#: tooltipwidget.cpp:117
msgctxt "Music"
msgid "Title:"
msgstr "Naslov:"
#: tooltipwidget.cpp:120
msgctxt "Music"
msgid "Album:"
msgstr "Album:"
#: tooltipwidget.cpp:143
msgid "%1 MPixels"
msgstr "%1 MegaPixela"
#: tooltipwidget.cpp:148
msgid "Camera:"
msgstr "Kamera:"
#: tooltipwidget.cpp:152
msgctxt "Length in millimeters"
msgid "%1 mm"
msgstr "%1 mm"
#: tooltipwidget.cpp:155
msgctxt "In photography"
msgid "35 mm equivalent: %1 mm"
msgstr "35 mm ekvivalentna: %1 mm"
#: tooltipwidget.cpp:157
msgctxt "On a camera"
msgid "Focal Length:"
msgstr "Žarišna duljina:"
#: tooltipwidget.cpp:167
msgctxt "On a camera"
msgid "Exposure Time:"
msgstr "Vrijeme ekspozicije:"
#: tooltipwidget.cpp:168
msgctxt "Fraction of a second, or number of seconds"
msgid "%1 s"
msgstr "%1 s"
#: tooltipwidget.cpp:177
msgctxt "On a camera"
msgid "Aperture:"
msgstr "Otvor:"
#: tooltipwidget.cpp:181
msgctxt "On a camera"
msgid "ISO Speed:"
msgstr "ISO brzina:"
#: tooltipwidget.cpp:186
msgid "Time:"
msgstr "Vrijeme:"
#: tooltipwidget.cpp:194
msgctxt "Inserted as %1 in the message below."
msgid "1 page"
msgid_plural "%1 pages"
msgstr[0] "%1 stranica"
msgstr[1] "%1 stranice"
msgstr[2] "%1 stranica"
#: tooltipwidget.cpp:195
msgctxt "Inserted as %2 in the message below."
msgid "1 word"
msgid_plural "%1 words"
msgstr[0] "%1 riječ"
msgstr[1] "%1 riječi"
msgstr[2] "%1 riječi"
#: tooltipwidget.cpp:235
msgctxt "Items in a folder"
msgid "1 item"
msgid_plural "%1 items"
msgstr[0] "%1 stavka"
msgstr[1] "%1 stavke"
msgstr[2] "%1 stavki"