kde-l10n/es/messages/kde-workspace/plasma_runner_windows.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

176 lines
5.5 KiB
Text

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_runner_windows\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-27 01:03+0100\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: windowsrunner.cpp:40
msgid ""
"Finds windows whose name, window class or window role match :q:. It is "
"possible to interact with the windows by using one of the following "
"keywords: activate, close, min(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep "
"above and keep below."
msgstr ""
"Busca ventanas cuyo nombre, clase o rol se corresponda con :q:. Puede "
"interactuar con las ventanas usando una de las siguientes palabras clave: "
"activar, cerrar, min(imizar), max(imizar), pantalla completa, recoger, "
"mantener encima y mantener debajo."
#: windowsrunner.cpp:43
msgid ""
"Finds windows which are on desktop named :q: It is possible to interact with "
"the windows by using one of the following keywords: activate, close, "
"min(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep above and keep below."
msgstr ""
"Busca las ventanas que se encuentran en el escritorio llamado :q: Puede "
"interactuar con las ventanas usando una de las siguientes palabras clave: "
"activar, cerrar, min(imizar), max(imizar), pantalla completa, recoger, "
"mantener encima y mantener debajo."
#: windowsrunner.cpp:46
msgid "Switch to desktop named :q:"
msgstr "Cambiar al escritorio llamado :q:"
#: windowsrunner.cpp:47 windowsrunner.cpp:163
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "window"
msgstr "ventana"
#: windowsrunner.cpp:48
msgid ""
"Lists all windows and allows to activate them. With name=, class=, role= and "
"desktop= the list can be reduced to windows matching these restrictions. It "
"is possible to interact with the windows by using one of the following "
"keywords: activate, close, min(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep "
"above and keep below."
msgstr ""
"Lista todas las ventanas y permite activarlas. Con nombre=, clase=, papel= y "
"escritorio= puede reducir a lista a las ventanas que cumplan estas "
"restricciones. Puede interactuar con las ventanas usando una de las "
"siguientes palabras clave: activar, cerrar, min(imizar), max(imizar), "
"pantalla completa, recoger, mantener encima y mantener debajo."
#: windowsrunner.cpp:53 windowsrunner.cpp:179 windowsrunner.cpp:241
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "desktop"
msgstr "escritorio"
#: windowsrunner.cpp:54
msgid "Lists all other desktops and allows to switch to them."
msgstr "Lista los demás escritorios y permite cambiarse a ellos."
#: windowsrunner.cpp:129 windowsrunner.cpp:131
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "activate"
msgstr "activar"
#: windowsrunner.cpp:132 windowsrunner.cpp:134
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "close"
msgstr "cerrar"
#: windowsrunner.cpp:135 windowsrunner.cpp:137
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "min"
msgstr "min"
#: windowsrunner.cpp:138 windowsrunner.cpp:140
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "minimize"
msgstr "minimizar"
#: windowsrunner.cpp:141 windowsrunner.cpp:143
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "max"
msgstr "max"
#: windowsrunner.cpp:144 windowsrunner.cpp:146
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "maximize"
msgstr "maximizar"
#: windowsrunner.cpp:147 windowsrunner.cpp:149
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "fullscreen"
msgstr "pantalla completa"
#: windowsrunner.cpp:150 windowsrunner.cpp:152
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "shade"
msgstr "recoger"
#: windowsrunner.cpp:153 windowsrunner.cpp:155
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "keep above"
msgstr "mantener encima"
#: windowsrunner.cpp:156 windowsrunner.cpp:158
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "keep below"
msgstr "mantener debajo"
#: windowsrunner.cpp:173
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "name"
msgstr "nombre"
#: windowsrunner.cpp:175
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "class"
msgstr "clase"
#: windowsrunner.cpp:177
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "role"
msgstr "rol"
#: windowsrunner.cpp:393
msgid "Switch to desktop %1"
msgstr "Cambiar al escritorio %1"
#: windowsrunner.cpp:417
msgid "Close running window on %1"
msgstr "Cerrar la ventana activa en %1"
#: windowsrunner.cpp:420
msgid "(Un)minimize running window on %1"
msgstr "(Des)minimizar la ventana activa en %1"
#: windowsrunner.cpp:423
msgid "Maximize/restore running window on %1"
msgstr "Maximizar/restaurar la ventana activa en %1"
#: windowsrunner.cpp:426
msgid "Toggle fullscreen for running window on %1"
msgstr "Conmutar la pantalla completa para la ventana activa en %1"
#: windowsrunner.cpp:429
msgid "(Un)shade running window on %1"
msgstr "Desplegar la ventana activa en %1"
#: windowsrunner.cpp:432
msgid "Toggle keep above for running window on %1"
msgstr "Conmutar el mantener encima la ventana activa en %1"
#: windowsrunner.cpp:435
msgid "Toggle keep below running window on %1"
msgstr "Conmutar el mantener debajo la ventana activa en %1"
#: windowsrunner.cpp:439
msgid "Activate running window on %1"
msgstr "Activar la ventana en ejecución en %1"