mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
147 lines
4.9 KiB
Text
147 lines
4.9 KiB
Text
# translation of kio_smb.po to Spanish
|
|
# Translation of kio_smb to Spanish
|
|
# Translation to spanish
|
|
# Copyright (C) 2001-2002.
|
|
#
|
|
# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
|
|
# Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2003, 2008.
|
|
# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2003, 2004.
|
|
# Pablo de Vicente <p.devicente@wanadoo.es>, 2004.
|
|
# Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>, 2005.
|
|
# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
|
|
# Javier Vinal <fjvinal@gmail.com>, 2011.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kio_smb\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-01-13 13:41+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Javier Vinal <fjvinal@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
|
"Language: es\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"First-Translator: Pablo de Vicente <pvicentea@nexo.es>\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
#: kio_smb_auth.cpp:141
|
|
msgid "<qt>Please enter authentication information for <b>%1</b></qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>Por favor, introduzca información de autenticación para <b>%1</b></qt>"
|
|
|
|
#: kio_smb_auth.cpp:145
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter authentication information for:\n"
|
|
"Server = %1\n"
|
|
"Share = %2"
|
|
msgstr ""
|
|
"Por favor introduzca información de autenticación para:\n"
|
|
"Servidor = %1\n"
|
|
"Recurso compartido = %2"
|
|
|
|
#: kio_smb_auth.cpp:187
|
|
msgid "libsmbclient failed to create context"
|
|
msgstr "libsmbclient falló al crear el contexto"
|
|
|
|
#: kio_smb_auth.cpp:215
|
|
msgid "libsmbclient failed to initialize context"
|
|
msgstr "libsmbclient falló al inicializar el contexto"
|
|
|
|
#: kio_smb_browse.cpp:69
|
|
msgid ""
|
|
"%1:\n"
|
|
"Unknown file type, neither directory or file."
|
|
msgstr ""
|
|
"%1:\n"
|
|
"Tipo de archivo desconocido, ni directorio o archivo."
|
|
|
|
#: kio_smb_browse.cpp:110
|
|
msgid "File does not exist: %1"
|
|
msgstr "El archivo no existe: %1"
|
|
|
|
#: kio_smb_browse.cpp:221
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to find any workgroups in your local network. This might be caused by "
|
|
"an enabled firewall."
|
|
msgstr ""
|
|
"No se ha podido encontrar ningún grupo de trabajo en su red local. Esto "
|
|
"puede ser debido a la existencia de un cortafuegos."
|
|
|
|
#: kio_smb_browse.cpp:228
|
|
msgid "No media in device for %1"
|
|
msgstr "No hay medio en el dispositivo para %1"
|
|
|
|
#: kio_smb_browse.cpp:236
|
|
msgid "Could not connect to host for %1"
|
|
msgstr "No se puede conectar con el servidor para %1"
|
|
|
|
#: kio_smb_browse.cpp:252
|
|
msgid "Error while connecting to server responsible for %1"
|
|
msgstr "Error al conectar con el servidor responsable para %1"
|
|
|
|
#: kio_smb_browse.cpp:260
|
|
msgid "Share could not be found on given server"
|
|
msgstr "No se pudo encontrar el recurso compartido en el servidor dado"
|
|
|
|
#: kio_smb_browse.cpp:263
|
|
msgid "BAD File descriptor"
|
|
msgstr "Descriptor de archivo erróneo"
|
|
|
|
#: kio_smb_browse.cpp:270
|
|
msgid ""
|
|
"The given name could not be resolved to a unique server. Make sure your "
|
|
"network is setup without any name conflicts between names used by Windows "
|
|
"and by UNIX name resolution."
|
|
msgstr ""
|
|
"El nombre introducido no corresponde a un servidor único. Asegúrese de que "
|
|
"su red está configurada sin conflictos de nombres entre las máquinas con "
|
|
"Windows y UNIX."
|
|
|
|
#: kio_smb_browse.cpp:276
|
|
msgid ""
|
|
"libsmbclient reported an error, but did not specify what the problem is. "
|
|
"This might indicate a severe problem with your network - but also might "
|
|
"indicate a problem with libsmbclient.\n"
|
|
"If you want to help us, please provide a tcpdump of the network interface "
|
|
"while you try to browse (be aware that it might contain private data, so do "
|
|
"not post it if you are unsure about that - you can send it privately to the "
|
|
"developers if they ask for it)"
|
|
msgstr ""
|
|
"libsmbclient ha informado de un error, pero no ha especificado el problema. "
|
|
"Esto podría indicar un problema grave en la red, pero también puede "
|
|
"significar un problema con libsmbclient.\n"
|
|
"Si quiere ayudarnos, por favor envíenos un tcpdump de la interfaz de red "
|
|
"mientras intenta realizar la exploración (tenga en cuenta que podría "
|
|
"contener información privada, así que no lo haga público si no está seguro, "
|
|
"puede enviárselo de forma privada a los desarrolladores si se lo piden)"
|
|
|
|
#: kio_smb_browse.cpp:287
|
|
msgid "Unknown error condition in stat: %1"
|
|
msgstr "Condición de error desconocida en el estado: %1"
|
|
|
|
#: kio_smb_mount.cpp:109 kio_smb_mount.cpp:145
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Make sure that the samba package is installed properly on your system."
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Asegúrese de que el paquete samba está instalado correctamente en su sistema."
|
|
|
|
#: kio_smb_mount.cpp:122
|
|
msgid ""
|
|
"Mounting of share \"%1\" from host \"%2\" by user \"%3\" failed.\n"
|
|
"%4"
|
|
msgstr ""
|
|
"Falló el montaje del recurso compartido «%1» desde el servidor «%2» por el "
|
|
"usuario «%3».\n"
|
|
"%4"
|
|
|
|
#: kio_smb_mount.cpp:158
|
|
msgid ""
|
|
"Unmounting of mountpoint \"%1\" failed.\n"
|
|
"%2"
|
|
msgstr ""
|
|
"Falló el desmontaje del punto de montaje «%1».\n"
|
|
"%2"
|