mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
175 lines
7 KiB
Text
175 lines
7 KiB
Text
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Petros Vidalis <p_vidalis@hotmail.com>, 2010.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2010-06-08 15:54+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Petros Vidalis <p_vidalis@hotmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Ελληνικά <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
|
||
"Language: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
|
||
#: windowsrunner.cpp:40
|
||
msgid ""
|
||
"Finds windows whose name, window class or window role match :q:. It is "
|
||
"possible to interact with the windows by using one of the following "
|
||
"keywords: activate, close, min(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep "
|
||
"above and keep below."
|
||
msgstr ""
|
||
"Βρίσκει παράθυρα των οποίων το όνομα, η τάξη ή o ρόλος ταιριάζουν με το :q:. "
|
||
"Είναιείναι δυνατόν να αλληλεπιδρά με τα παράθυρα, χρησιμοποιώντας μία από "
|
||
"τις παρακάτωλέξεις-κλειδιά: ενεργοποίηση, κλείσιμο, ελαχ (ιστοποίηση), μεγ "
|
||
"(ιστοποίηση), πλήρης οθόνη, τύλιγμα, διατήρηση επάνω και κάτω."
|
||
|
||
#: windowsrunner.cpp:43
|
||
msgid ""
|
||
"Finds windows which are on desktop named :q: It is possible to interact with "
|
||
"the windows by using one of the following keywords: activate, close, "
|
||
"min(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep above and keep below."
|
||
msgstr ""
|
||
"Βρίσκει παράθυρα που είναι στην επιφάνεια εργασίας με το όνομα :q: "
|
||
"Είναιείναι δυνατόν να αλληλεπιδρά με τα παράθυρα, χρησιμοποιώντας μία από "
|
||
"τις παρακάτωλέξεις-κλειδιά: ενεργοποίηση, κλείσιμο, ελαχ (ιστοποίηση), μεγ "
|
||
"(ιστοποίηση), πλήρης οθόνη, τύλιγμα, διατήρηση επάνω και κάτω."
|
||
|
||
#: windowsrunner.cpp:46
|
||
msgid "Switch to desktop named :q:"
|
||
msgstr "Μετάβαση στην επιφάνεια εργασίας με το όνομα :q:"
|
||
|
||
#: windowsrunner.cpp:47 windowsrunner.cpp:163
|
||
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
||
msgid "window"
|
||
msgstr "παράθυρο"
|
||
|
||
#: windowsrunner.cpp:48
|
||
msgid ""
|
||
"Lists all windows and allows to activate them. With name=, class=, role= and "
|
||
"desktop= the list can be reduced to windows matching these restrictions. It "
|
||
"is possible to interact with the windows by using one of the following "
|
||
"keywords: activate, close, min(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep "
|
||
"above and keep below."
|
||
msgstr ""
|
||
"Παραθέτει όλα τα παράθυρα και επιτρέπει την ενεργοποίησή τους. Με το όνομα=, "
|
||
"κλάση=, ρόλο= και επιφάνεια εργασίας= η λίστα μπορεί να μειωθεί στα παράθυρα "
|
||
"που ταιριάζουν με αυτούς τους περιορισμούς.Είναι δυνατόν να αλληλεπιδρά με "
|
||
"τα παράθυρα, χρησιμοποιώντας μία από τις παρακάτωλέξεις-κλειδιά: "
|
||
"ενεργοποίηση, κλείσιμο, ελαχ (ιστοποίηση), μεγ (ιστοποίηση), πλήρης οθόνη, "
|
||
"τύλιγμα, διατήρηση επάνω και κάτω."
|
||
|
||
#: windowsrunner.cpp:53 windowsrunner.cpp:179 windowsrunner.cpp:241
|
||
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
||
msgid "desktop"
|
||
msgstr "επιφάνεια εργασίας"
|
||
|
||
#: windowsrunner.cpp:54
|
||
msgid "Lists all other desktops and allows to switch to them."
|
||
msgstr "Εμφάνιση λίστας όλων των άλλων επιφανειών εργασίας για εναλλαγή."
|
||
|
||
#: windowsrunner.cpp:129 windowsrunner.cpp:131
|
||
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
||
msgid "activate"
|
||
msgstr "ενεργοποίηση"
|
||
|
||
#: windowsrunner.cpp:132 windowsrunner.cpp:134
|
||
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
||
msgid "close"
|
||
msgstr "κλείσιμο"
|
||
|
||
#: windowsrunner.cpp:135 windowsrunner.cpp:137
|
||
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
||
msgid "min"
|
||
msgstr "ελαχ"
|
||
|
||
#: windowsrunner.cpp:138 windowsrunner.cpp:140
|
||
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
||
msgid "minimize"
|
||
msgstr "ελαχιστοποίηση"
|
||
|
||
#: windowsrunner.cpp:141 windowsrunner.cpp:143
|
||
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
||
msgid "max"
|
||
msgstr "μεγ"
|
||
|
||
#: windowsrunner.cpp:144 windowsrunner.cpp:146
|
||
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
||
msgid "maximize"
|
||
msgstr "μεγιστοποίηση"
|
||
|
||
#: windowsrunner.cpp:147 windowsrunner.cpp:149
|
||
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
||
msgid "fullscreen"
|
||
msgstr "λειτουργία πλήρους οθόνης"
|
||
|
||
#: windowsrunner.cpp:150 windowsrunner.cpp:152
|
||
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
||
msgid "shade"
|
||
msgstr "τύλιγμα"
|
||
|
||
#: windowsrunner.cpp:153 windowsrunner.cpp:155
|
||
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
||
msgid "keep above"
|
||
msgstr "διατήρηση πάνω"
|
||
|
||
#: windowsrunner.cpp:156 windowsrunner.cpp:158
|
||
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
||
msgid "keep below"
|
||
msgstr "διατήρηση κάτω"
|
||
|
||
#: windowsrunner.cpp:173
|
||
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
||
msgid "name"
|
||
msgstr "όνομα"
|
||
|
||
#: windowsrunner.cpp:175
|
||
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
||
msgid "class"
|
||
msgstr "κλάση"
|
||
|
||
#: windowsrunner.cpp:177
|
||
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
||
msgid "role"
|
||
msgstr "ρόλος"
|
||
|
||
#: windowsrunner.cpp:393
|
||
msgid "Switch to desktop %1"
|
||
msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας %1"
|
||
|
||
#: windowsrunner.cpp:417
|
||
msgid "Close running window on %1"
|
||
msgstr "Κλείσιμο εκτελούμενου παραθύρου στο %1"
|
||
|
||
#: windowsrunner.cpp:420
|
||
msgid "(Un)minimize running window on %1"
|
||
msgstr "(Μεγ) ελαχιστοποίηση παραθύρου στο %1"
|
||
|
||
#: windowsrunner.cpp:423
|
||
msgid "Maximize/restore running window on %1"
|
||
msgstr "Μεγιστοποίηση/επαναφορά εκτελούμενου παράθυρου %1"
|
||
|
||
#: windowsrunner.cpp:426
|
||
msgid "Toggle fullscreen for running window on %1"
|
||
msgstr "Εναλλαγή πλήρους οθόνης στο εκτελούμενου παραθύρου στο %1"
|
||
|
||
#: windowsrunner.cpp:429
|
||
msgid "(Un)shade running window on %1"
|
||
msgstr "(Ξε)τύλιγμα παραθύρου στο %1"
|
||
|
||
#: windowsrunner.cpp:432
|
||
msgid "Toggle keep above for running window on %1"
|
||
msgstr "Εναλλαγή διατήρησης πάνω για το εκτελούμενο παράθυρο στο %1"
|
||
|
||
#: windowsrunner.cpp:435
|
||
msgid "Toggle keep below running window on %1"
|
||
msgstr "Εναλλαγή διατήρησης κάτω για το εκτελούμενο παράθυρο στο %1"
|
||
|
||
#: windowsrunner.cpp:439
|
||
msgid "Activate running window on %1"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση εκτελούμενου παραθύρου στο %1"
|