kde-l10n/bg/messages/kde-extraapps/okular_poppler.po
2015-01-25 20:23:55 +00:00

157 lines
4.8 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of okular_poppler.po to Bulgarian
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2007.
# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2009, 2010, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_poppler\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-23 10:03+0300\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. i18n: file: conf/pdfsettingswidget.ui:12
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:3
msgid "Enhance thin lines:"
msgstr "Засилване на тънките линии:"
#. i18n: file: conf/pdfsettingswidget.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines)
#: rc.cpp:6 generator_pdf.cpp:581
msgid "No"
msgstr "Не"
#. i18n: file: conf/pdfsettingswidget.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines)
#: rc.cpp:9
msgid "Solid"
msgstr "Плътно"
#. i18n: file: conf/pdfsettingswidget.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines)
#: rc.cpp:12
msgid "Shape"
msgstr "Форма"
#: generator_pdf.cpp:73
msgid "PDF Options"
msgstr "Настройки на PDF"
#: generator_pdf.cpp:75
msgid "Print annotations"
msgstr "Отпечатване на бележките"
#: generator_pdf.cpp:76
msgid "Include annotations in the printed document"
msgstr "Включване на бележките в отпечатвания документ"
#: generator_pdf.cpp:77
msgid ""
"Includes annotations in the printed document. You can disable this if you "
"want to print the original unannotated document."
msgstr ""
"Включва на бележките в отпечатвания документ. Ако искате да отпечатате "
"оригиналния документ без бележките, изключете това."
#: generator_pdf.cpp:79
msgid "Force rasterization"
msgstr "Принудителна растеризация"
#: generator_pdf.cpp:80
msgid "Rasterize into an image before printing"
msgstr "Растеризация в изображение преди печат"
#: generator_pdf.cpp:81
msgid ""
"Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This "
"usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents "
"that appear to print incorrectly."
msgstr ""
"Принудителна растеризация на всяка страница в изображение преди "
"отпечатването и. Това обикновено дава по-лоши резултати, но е полезно при "
"отпечатване на документи, които излизат неправилно."
#: generator_pdf.cpp:333
msgid "PDF Backend"
msgstr "Ядро PDF"
#: generator_pdf.cpp:335
msgid "A PDF file renderer"
msgstr "Показване на PDF-файлове"
#: generator_pdf.cpp:337
msgid "© 2005-2008 Albert Astals Cid"
msgstr "© 2005-2008 Albert Astals Cid"
#: generator_pdf.cpp:339
msgid "Albert Astals Cid"
msgstr "Albert Astals Cid"
#: generator_pdf.cpp:577
msgctxt "PDF v. <version>"
msgid "PDF v. %1.%2"
msgstr "PDF v. %1.%2"
#: generator_pdf.cpp:578 generator_pdf.cpp:598
msgid "Format"
msgstr "Формат"
#: generator_pdf.cpp:579
msgid "Encrypted"
msgstr "Шифрован"
#: generator_pdf.cpp:579
msgid "Unencrypted"
msgstr "Нешифрован"
#: generator_pdf.cpp:580 generator_pdf.cpp:599
msgid "Security"
msgstr "Сигурност"
#: generator_pdf.cpp:581
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: generator_pdf.cpp:582 generator_pdf.cpp:600
msgid "Optimized"
msgstr "Оптимизиран"
#: generator_pdf.cpp:589 generator_pdf.cpp:590 generator_pdf.cpp:591
#: generator_pdf.cpp:592 generator_pdf.cpp:593 generator_pdf.cpp:594
#: generator_pdf.cpp:602
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
#: generator_pdf.cpp:595 generator_pdf.cpp:596
msgid "Unknown Date"
msgstr "Неизвестна дата"
#: generator_pdf.cpp:599
msgid "Unknown Encryption"
msgstr "Неизвестно шифроване"
#: generator_pdf.cpp:600
msgid "Unknown Optimization"
msgstr "Неизвестна оптимизация"
#: generator_pdf.cpp:1163
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: generator_pdf.cpp:1163
msgid "PDF Backend Configuration"
msgstr "Настройки на ядро PDF"
#: generator_pdf.cpp:1791
msgid "Saving files with /Encrypt is not supported."
msgstr "Запазване на файлове с шифриране не се поддържа."