kde-l10n/ar/messages/kde-workspace/kcm_desktoppaths.po
2015-01-25 20:23:55 +00:00

179 lines
6 KiB
Text

# translation of kcmkonq.po to Arabic
# translation of kcmkonq.po to
# Konqueror Contol Module
# Copyright (C) 2001,2002, 2004, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2001,2002.
# Sayed Jaffer Al-Mosawi <mosawi@arabeyes.org>, 2002.
# Ammar Tabbaa <atabba@kacst.edu.sa>, 2004.
# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
# AbdulAziz AlSharif <a.a-a.s@hotmail.com>, 2007.
# Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>, 2007.
# zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2008.
# Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkonq\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 14:13+0200\n"
"Last-Translator: Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Poedit-Language: Arabic\n"
#: globalpaths.cpp:76
msgid ""
"<h1>Paths</h1>\n"
"This module allows you to choose where in the filesystem the files on your "
"desktop should be stored.\n"
"Use the \"Whats This?\" (Shift+F1) to get help on specific options."
msgstr ""
"<h1>المسارات</h1>\n"
"هذه الوحدة تسمح لك باختيار المكان الذي سيتم فيه حفظ ملفات سطح المكتب على "
"نظامك. \n"
"استخدم خيار \"ما هذا؟\" (Shift+F1) للحصول على المساعدة حول الخيارات المحددة."
#: globalpaths.cpp:81
msgid "Desktop path:"
msgstr "مسار سطح المكتب:"
#: globalpaths.cpp:82
msgid ""
"This folder contains all the files which you see on your desktop. You can "
"change the location of this folder if you want to, and the contents will "
"move automatically to the new location as well."
msgstr ""
"يحتوي هذا المجلد كل الملفات التي تراها على سطح مكتبك. تستطيع تغيير موقع هذا "
"المجلد إن أردت، تسنقل عندها كل المحتويات تلقائياً للموقع الجديد."
#: globalpaths.cpp:87
msgid "Autostart path:"
msgstr "مسار البدء التلقائي:"
#: globalpaths.cpp:88
msgid ""
"This folder contains applications or links to applications (shortcuts) that "
"you want to have started automatically whenever KDE starts. You can change "
"the location of this folder if you want to, and the contents will move "
"automatically to the new location as well."
msgstr ""
"يحتوي هذا المجلد على تطبيقات أو وصلات للتطبيقات التي تود تشغيلها تلقائياً في "
"كل مرة تشغل فيها كدي. تستطيع تغيير موقع هذا المجلد إذا أردت، ستنقل عندها كل "
"المحتويات تلقائياً للموقع الجديد."
#: globalpaths.cpp:94
msgid "Documents path:"
msgstr "مسار المستندات:"
#: globalpaths.cpp:95
msgid ""
"This folder will be used by default to load or save documents from or to."
msgstr "سيستخدم هذا المجلد افتراضيًا لتحميل المستندات منه أو حفظها فيه."
#: globalpaths.cpp:98
msgid "Downloads path:"
msgstr "مسار التنزيلات:"
#: globalpaths.cpp:99
msgid "This folder will be used by default to save your downloaded items."
msgstr "سيستخدم هذا المجلد افتراضياً لحفظ العناصر التي تنزلها من الإنترنت."
#: globalpaths.cpp:102
msgid "Movies path:"
msgstr "مسار الأفلام:"
#: globalpaths.cpp:103
msgid "This folder will be used by default to load or save movies from or to."
msgstr "سيستخدم هذا المجلد افتراضياً لتحميل الأفلام منه أو حفظها فيه."
#: globalpaths.cpp:106
msgid "Pictures path:"
msgstr "مسار الصور:"
#: globalpaths.cpp:107
msgid ""
"This folder will be used by default to load or save pictures from or to."
msgstr "سيستخدم هذا المجلد افتراضياً لتحميل الصور منه أو حفظها فيه."
#: globalpaths.cpp:110
msgid "Music path:"
msgstr "مسار الموسيقى:"
#: globalpaths.cpp:111
msgid "This folder will be used by default to load or save music from or to."
msgstr "سيستخدم هذا المجلد افتراضياً لتحميل الموسيقى منه أو حفظها فيه."
#: globalpaths.cpp:236 globalpaths.cpp:254
msgid "Autostart"
msgstr "البدء التلقائي"
#: globalpaths.cpp:240
msgid "Desktop"
msgstr "سطح المكتب"
#: globalpaths.cpp:264
msgid "Documents"
msgstr "المستندات"
#: globalpaths.cpp:267
msgid "Downloads"
msgstr "التنزيلات"
#: globalpaths.cpp:270
msgid "Movies"
msgstr "الأفلام"
#: globalpaths.cpp:273
msgid "Pictures"
msgstr "الصور"
#: globalpaths.cpp:276
msgid "Music"
msgstr "الموسيقى"
#: globalpaths.cpp:335
msgid ""
"The path for '%1' has been changed.\n"
"Do you want the files to be moved from '%2' to '%3'?"
msgstr ""
"غير المسار إلى '%1'.\n"
"هل تريد نقل الملفات من '%2' إلى '%3'؟"
#: globalpaths.cpp:338
msgctxt "Move files from old to new place"
msgid "Move"
msgstr "انقل"
#: globalpaths.cpp:339
msgctxt "Use the new directory but do not move files"
msgid "Do not Move"
msgstr "لا تنقل"
#: globalpaths.cpp:341
msgid ""
"The path for '%1' has been changed.\n"
"Do you want to move the directory '%2' to '%3'?"
msgstr ""
"تم تغيير مسار '%1'.\n"
"هل تريد نقل المجلد '%2' إلى '%3' ؟"
#: globalpaths.cpp:344
msgctxt "Move the directory"
msgid "Move"
msgstr "انقل "
#: globalpaths.cpp:345
msgctxt "Use the new directory but do not move anything"
msgid "Do not Move"
msgstr "لا تنقل "
#: globalpaths.cpp:349
msgid "Confirmation Required"
msgstr "التأكيد مطلوب"