mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 02:52:53 +00:00
192 lines
4.7 KiB
Text
192 lines
4.7 KiB
Text
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: plasma\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-03-13 12:38+0000\n"
|
|
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-POFile-SpellExtra: Aaron Lions Seigo ms activityForScreen widgetById\n"
|
|
"X-POFile-SpellExtra: activityById KWin\n"
|
|
|
|
#: desktopcorona.cpp:123 desktopcorona.cpp:129
|
|
msgid "Add Panel"
|
|
msgstr "Adicionar um Painel"
|
|
|
|
#: interactiveconsole.cpp:67
|
|
msgid "&Execute"
|
|
msgstr "&Executar"
|
|
|
|
#: interactiveconsole.cpp:74
|
|
msgid "Desktop Shell Scripting Console"
|
|
msgstr "Consola de Programação do Ambiente de Trabalho"
|
|
|
|
#: interactiveconsole.cpp:81
|
|
msgid "Editor"
|
|
msgstr "Editor"
|
|
|
|
#: interactiveconsole.cpp:125
|
|
msgid "Output"
|
|
msgstr "Resultado"
|
|
|
|
#: interactiveconsole.cpp:186
|
|
msgid "Unable to load script file <b>%1</b>"
|
|
msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro do programa <b>%1</b>"
|
|
|
|
#: interactiveconsole.cpp:237
|
|
msgid "Open Script File"
|
|
msgstr "Abrir o Ficheiro do Programa"
|
|
|
|
#: interactiveconsole.cpp:304
|
|
msgid "Save Script File"
|
|
msgstr "Gravar o Ficheiro do Programa"
|
|
|
|
#: interactiveconsole.cpp:390
|
|
msgid "Executing script at %1"
|
|
msgstr "A executar o programa em %1"
|
|
|
|
#: interactiveconsole.cpp:409
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Runtime: %1ms"
|
|
msgstr "Tempo de execução: %1ms"
|
|
|
|
#: main.cpp:43
|
|
msgid "The KDE desktop, panels and widgets workspace application."
|
|
msgstr "A aplicação do ecrã, painel e espaço de trabalho do KDE."
|
|
|
|
#: main.cpp:101
|
|
msgid "Plasma Desktop Shell"
|
|
msgstr "Consola do Ambiente Plasma"
|
|
|
|
#: main.cpp:103
|
|
msgid "Copyright 2006-2009, The KDE Team"
|
|
msgstr "Copyright 2006-2009, A Equipa do KDE"
|
|
|
|
#: main.cpp:104
|
|
msgid "Aaron J. Seigo"
|
|
msgstr "Aaron J. Seigo"
|
|
|
|
#: main.cpp:105
|
|
msgid "Author and maintainer"
|
|
msgstr "Autoria e manutenção"
|
|
|
|
#: main.cpp:107
|
|
msgid "John Lions"
|
|
msgstr "John Lions"
|
|
|
|
#: main.cpp:108
|
|
msgid "In memory of his contributions, 1937-1998."
|
|
msgstr "Em memória das suas contribuições, 1937-1998."
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:135
|
|
msgid "Panel Alignment"
|
|
msgstr "Alinhamento do Painel"
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:138 panelcontroller.cpp:404
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Esquerda"
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:144
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "Centro"
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:149 panelcontroller.cpp:405
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Direita"
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:160
|
|
msgid "Visibility"
|
|
msgstr "Visibilidade"
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:163
|
|
msgid "Always visible"
|
|
msgstr "Sempre visível"
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:168
|
|
msgid "Auto-hide"
|
|
msgstr "Esconder automaticamente"
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:173
|
|
msgid "Windows can cover"
|
|
msgstr "As janelas podem sobrepor-se"
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:178
|
|
msgid "Windows go below"
|
|
msgstr "As janelas passam para baixo"
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:184
|
|
msgid "Screen Edge"
|
|
msgstr "Extremo do Ecrã"
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:188
|
|
msgid "Press left mouse button and drag to a screen edge to change panel edge"
|
|
msgstr ""
|
|
"Carregue no botão esquerdo do rato e arraste para um extremo do ecrã para "
|
|
"escolher o extremo do painel"
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:191 panelcontroller.cpp:401
|
|
msgid "Height"
|
|
msgstr "Altura"
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:194
|
|
msgid "Press left mouse button and drag vertically to change panel height"
|
|
msgstr ""
|
|
"Carregue no botão esquerdo do rato e arraste na vertical para mudar a altura "
|
|
"do painel"
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:202
|
|
msgid "More Settings"
|
|
msgstr "Mais Opções"
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:203
|
|
msgid "Show more options about panel alignment, visibility and other settings"
|
|
msgstr ""
|
|
"Mostra mais opções sobre o alinhamento, visibilidade e outras opções do "
|
|
"painel"
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:215
|
|
msgid "Maximize Panel"
|
|
msgstr "Maximizar o Painel"
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:221
|
|
msgid "Close this configuration window"
|
|
msgstr "Fechar esta janela de configuração"
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:270
|
|
msgid "Add Spacer"
|
|
msgstr "Adicionar um espaço"
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:273
|
|
msgid "Add a spacer to the panel useful to add some space between two widgets"
|
|
msgstr ""
|
|
"Adiciona um intervalo ao painel, útil para adicionar algum espaço entre dois "
|
|
"itens"
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:390
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr "Largura"
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:393
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr "Topo"
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:394
|
|
msgid "Bottom"
|
|
msgstr "Fundo"
|
|
|
|
#: positioningruler.cpp:465
|
|
msgid "Move this slider to set the panel position"
|
|
msgstr "Mova esta barra para definir a posição do painel"
|
|
|
|
#: positioningruler.cpp:468
|
|
msgid "Move this slider to set the maximum panel size"
|
|
msgstr "Mova esta barra para definir o tamanho máximo do painel"
|
|
|
|
#: positioningruler.cpp:471
|
|
msgid "Move this slider to set the minimum panel size"
|
|
msgstr "Mova esta barra para definir o tamanho mínimo do painel"
|