kde-l10n/he/messages/applications/kdepasswd.po
Ivailo Monev 411615fd69 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2023-08-10 00:47:38 +03:00

118 lines
3.6 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of kdepasswd.po to
# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004.
# galion <galion.lum@gmail.com>, 2005.
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdepasswd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-06 22:47+0300\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
"Language-Team: Hebrew <kde-l10n-he@kde.org>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: kdepasswd.cpp:41
msgid "KDE passwd"
msgstr "KDE passwd"
#: kdepasswd.cpp:42
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "משנה ססמת UNIX."
#: kdepasswd.cpp:43
msgid "Copyright (c) 2000 Geert Jansen"
msgstr "כל הזכויות שמורות (c) 2000 Geert Jansen"
#: kdepasswd.cpp:44
msgid "Geert Jansen"
msgstr "Geert Jansen"
#: kdepasswd.cpp:44
msgid "Maintainer"
msgstr "מתחזק"
#: kdepasswd.cpp:51
msgid "Change password of this user"
msgstr "שנה ססמה עבור משתמש זה"
#: kdepasswd.cpp:72
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr "הנך אמור להיות מנהל כדי לשנות ססמאות למשתמשים אחרים."
#: passwddlg.cpp:34 passwddlg.cpp:105
#, fuzzy
msgctxt "@title:window"
msgid "Change Password"
msgstr "שנה ססמה"
#: passwddlg.cpp:35
msgid "Please enter your current password:"
msgstr "אנא הכנס את ססמתך הנוכחית:"
#: passwddlg.cpp:53 passwddlg.cpp:188
msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "השיחה עם \"passwd\" נכשלה."
#: passwddlg.cpp:64
msgid "Could not find the program 'passwd'."
msgstr "אין אפשרות למצוא את התוכנית \"passwd\"."
#: passwddlg.cpp:70
msgid "Incorrect password. Please try again."
msgstr "הססמה שגויה. אנא נסה שנית."
#: passwddlg.cpp:76
msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent."
msgstr "שגיאה פנימית: הוחזר ערך לא חוקי מ־PasswdProcess::checkCurrent."
#: passwddlg.cpp:107
msgid "Please enter your new password:"
msgstr "אנא הכנס את ססמתך החדשה:"
#: passwddlg.cpp:109
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "אנא הכנס ססמה חדשה למשתמש<b>%1</b>:"
#: passwddlg.cpp:131
msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"הססמה שלך ארוכה משמונה תווים. במערכות מסוימות זה יכול לגרום לבעיות. ניתן "
"לקצר את הססמה אל 8 תווים אן להשאיר אותה כמו שהיא."
#: passwddlg.cpp:134
msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"הססמה ארוכה משמונה תווים. במערכות מסוימות זה יכול לגרום לבעיות. ניתן לקצר את "
"הססמה אל 8 תווים אן להשאיר אותה כמו שהיא."
#: passwddlg.cpp:138
msgid "Password Too Long"
msgstr "הססמה ארוכה מדי"
#: passwddlg.cpp:139
msgid "Truncate"
msgstr "קצר"
#: passwddlg.cpp:140
msgid "Use as Is"
msgstr "השתמש כמו שהוא"
#: passwddlg.cpp:166
msgid "Your password has been changed."
msgstr "ססמתך שונתה."
#: passwddlg.cpp:176
msgid "Your password has not been changed."
msgstr "ססמתך לא שונתה."