kde-l10n/wa/messages/kde-extraapps/plasma_applet_rssnow.po
2015-01-31 01:27:03 +00:00

160 lines
3.8 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>, 2008, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_rssnow\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-03 11:17+0100\n"
"Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Walloon <linux@walon.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: news.cpp:156
msgid " minute"
msgid_plural " minutes"
msgstr[0] " munute"
msgstr[1] " munutes"
#: news.cpp:158
msgid " second"
msgid_plural " seconds"
msgstr[0] " segonde"
msgstr[1] " segondes"
#: news.cpp:160
msgid " hour"
msgid_plural " hours"
msgstr[0] " eure"
msgstr[1] " eures"
#: news.cpp:178
msgid "General"
msgstr "Djenerå"
#: news.cpp:179
msgid "Feeds"
msgstr "Floûs "
#. i18n: file: config.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:3
msgid "Appearance"
msgstr "Rivnance"
#. i18n: file: config.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:6
msgid "Show drop target:"
msgstr "Mostrer l' såme do bodjaedje :"
#. i18n: file: config.ui:66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:9
msgid "Show logo:"
msgstr "Mostrer l' imådjete :"
#. i18n: file: config.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:12
msgid "Animations:"
msgstr "Animåcions :"
#. i18n: file: config.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:15
msgid "News"
msgstr "Noveles"
#. i18n: file: config.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:18
msgid "Update interval:"
msgstr "Mete a djoû totes les :"
#. i18n: file: config.ui:145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:21
msgid "Switch interval:"
msgstr "Discandjî totes les :"
#. i18n: file: config.ui:171
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:24
msgid "Maximum age of items:"
msgstr "Ådje macsimom des cayets :"
#. i18n: file: config.ui:184
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, maxAge)
#: rc.cpp:27
msgid "No limit"
msgstr "Nole limite"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:18
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
#: rc.cpp:30
msgid "&Add a feed:"
msgstr "&Radjouter on floû :"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFeed)
#: rc.cpp:33
msgid "Add Feed"
msgstr "Radjouter floû"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFeed)
#: rc.cpp:36
msgid "Remove Feed"
msgstr "Oister floû"
#: scroller.cpp:106 scroller.cpp:107
msgid "Drop a feed here..."
msgstr "Bodjîz eyet låtchîz on floû chal..."
#: scroller.cpp:109
msgid ""
"...to start a new group or drop a feed on an existing group to add the feed "
"there"
msgstr ""
"...pos ataker on novea groupe oudonbén bodjîz eyet låtchîz on groupe "
"egzistant po radjouter l' floû chal"
#: scroller.cpp:116 scroller.cpp:117
msgid "Fetching feeds"
msgstr "Dji cwîr après des floûs"
#: scroller.cpp:520
msgid "%1 minute ago"
msgid_plural "%1 minutes ago"
msgstr[0] "I gn a %1 munte"
msgstr[1] "I gn a %1 munutes"
#: scroller.cpp:522
msgid "yesterday"
msgstr "ayir"
#: scroller.cpp:524
msgid "%1 hour ago"
msgid_plural "%1 hours ago"
msgstr[0] "I gn a %1 eure"
msgstr[1] "I gn a %1 eures"
#: scroller.cpp:526
msgid "%1 day ago"
msgid_plural "%1 days ago"
msgstr[0] "I gn a %1 djoû"
msgstr[1] "I gn a %1 djoûs"
#: scroller.cpp:528
msgid "%1 week ago"
msgid_plural "%1 weeks ago"
msgstr[0] "I gn a %1 samwinne"
msgstr[1] "I gn a %1 samwinnes"