mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
415 lines
12 KiB
Text
415 lines
12 KiB
Text
# tradução do kcm_desktopthemedetails.po para Brazilian Portuguese
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2008.
|
|
# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2013.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcm_desktopthemedetails\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-09-13 23:13+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-10-18 00:33-0300\n"
|
|
"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>\n"
|
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
|
|
"Language: pt_BR\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
|
|
"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
|
|
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
|
|
|
#: desktopthemedetails.cpp:38
|
|
msgctxt "plasma name"
|
|
msgid "Color Scheme"
|
|
msgstr "Esquema de cores"
|
|
|
|
#: desktopthemedetails.cpp:39
|
|
msgctxt "plasma name"
|
|
msgid "Panel Background"
|
|
msgstr "Fundo do painel"
|
|
|
|
#: desktopthemedetails.cpp:40
|
|
msgctxt "plasma name"
|
|
msgid "Kickoff"
|
|
msgstr "Kickoff"
|
|
|
|
#: desktopthemedetails.cpp:41
|
|
msgctxt "plasma name"
|
|
msgid "Task Items"
|
|
msgstr "Itens de tarefa"
|
|
|
|
#: desktopthemedetails.cpp:42
|
|
msgctxt "plasma name"
|
|
msgid "Widget Background"
|
|
msgstr "Fundo do widget"
|
|
|
|
#: desktopthemedetails.cpp:43
|
|
msgctxt "plasma name"
|
|
msgid "Translucent Background"
|
|
msgstr "Fundo translúcido"
|
|
|
|
#: desktopthemedetails.cpp:44
|
|
msgctxt "plasma name"
|
|
msgid "Dialog Background"
|
|
msgstr "Fundo do diálogo"
|
|
|
|
#: desktopthemedetails.cpp:45
|
|
msgctxt "plasma name"
|
|
msgid "Analog Clock"
|
|
msgstr "Relógio analógico"
|
|
|
|
#: desktopthemedetails.cpp:46
|
|
msgctxt "plasma name"
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Notas"
|
|
|
|
#: desktopthemedetails.cpp:47
|
|
msgctxt "plasma name"
|
|
msgid "Tooltip"
|
|
msgstr "Dica de ferramenta"
|
|
|
|
#: desktopthemedetails.cpp:48
|
|
msgctxt "plasma name"
|
|
msgid "Pager"
|
|
msgstr "Pager"
|
|
|
|
#: desktopthemedetails.cpp:49
|
|
msgctxt "plasma name"
|
|
msgid "Run Command Dialog"
|
|
msgstr "Dialogo executar comando"
|
|
|
|
#: desktopthemedetails.cpp:50
|
|
msgctxt "plasma name"
|
|
msgid "Shutdown Dialog"
|
|
msgstr "Diálogo de desligamento"
|
|
|
|
#: desktopthemedetails.cpp:51
|
|
msgctxt "plasma name"
|
|
msgid "Icons"
|
|
msgstr "Ícones"
|
|
|
|
#: desktopthemedetails.cpp:209
|
|
msgid "(Customized)"
|
|
msgstr "(Personalizado)"
|
|
|
|
#: desktopthemedetails.cpp:210
|
|
msgid "User customized theme"
|
|
msgstr "Usar tema personalizado"
|
|
|
|
#: desktopthemedetails.cpp:242
|
|
msgid ""
|
|
"Theme items have been changed. Do you still wish remove the \"%1\" theme?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Os itens do tema foram alterados. Você ainda quer remover o tema \"%1\"?"
|
|
|
|
#: desktopthemedetails.cpp:242 desktopthemedetails.cpp:247
|
|
#: desktopthemedetails.cpp:250
|
|
msgid "Remove Desktop Theme"
|
|
msgstr "Remover tema da área de trabalho"
|
|
|
|
#: desktopthemedetails.cpp:247
|
|
msgid "Removal of the default desktop theme is not allowed."
|
|
msgstr "Não é permitida a remoção do tema padrão da área de trabalho."
|
|
|
|
#: desktopthemedetails.cpp:250
|
|
msgid "Are you sure you wish remove the \"%1\" theme?"
|
|
msgstr "Tem certeza de que deseja remover o tema \"%1\"?"
|
|
|
|
#: desktopthemedetails.cpp:278
|
|
msgid ""
|
|
"Please apply theme item changes (with a new theme name) before attempting to "
|
|
"export theme."
|
|
msgstr ""
|
|
"Por favor, aplique as alterações ao item do tema (com um novo nome de tema) "
|
|
"antes de tentar exportá-lo."
|
|
|
|
#: desktopthemedetails.cpp:278
|
|
msgid "Export Desktop Theme"
|
|
msgstr "Exportar tema da área de trabalho"
|
|
|
|
#: desktopthemedetails.cpp:285
|
|
msgid "Export theme to file"
|
|
msgstr "Exportar tema para arquivo"
|
|
|
|
#: desktopthemedetails.cpp:380
|
|
msgid "Theme Item"
|
|
msgstr "Item do tema"
|
|
|
|
#: desktopthemedetails.cpp:380
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "Fonte"
|
|
|
|
#: desktopthemedetails.cpp:411
|
|
msgid "%1 %2"
|
|
msgstr "%1 %2"
|
|
|
|
#: desktopthemedetails.cpp:414 desktopthemedetails.cpp:440
|
|
msgid "File..."
|
|
msgstr "Arquivo..."
|
|
|
|
#: desktopthemedetails.cpp:443
|
|
msgid "Select File to Use for %1"
|
|
msgstr "Selecionar o arquivo a ser usado para %1"
|
|
|
|
#: desktopthemedetails.cpp:486
|
|
msgid " Author: %1"
|
|
msgstr " Autor: %1"
|
|
|
|
#: desktopthemedetails.cpp:492
|
|
msgid "Version: %1"
|
|
msgstr "Versão: %1"
|
|
|
|
#: kcmdesktoptheme.cpp:51
|
|
msgid ""
|
|
"<h1>Desktop Theme</h1>This module allows you to modify the visual appearance "
|
|
"of the desktop."
|
|
msgstr ""
|
|
"<h1>Tema da área de trabalho</h1>Este módulo permite-lhe modificar a "
|
|
"aparência visual da área de trabalho."
|
|
|
|
#: kcmdesktoptheme.cpp:63
|
|
msgid "KCMDesktopTheme"
|
|
msgstr "KCMDesktopTheme"
|
|
|
|
#: kcmdesktoptheme.cpp:64
|
|
msgid "KDE Desktop Theme Module"
|
|
msgstr "Módulo de tema da área de trabalho do KDE"
|
|
|
|
#: kcmdesktoptheme.cpp:66
|
|
msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
|
|
msgstr "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
|
|
|
|
#: kcmdesktoptheme.cpp:68
|
|
msgid "Karol Szwed"
|
|
msgstr "Karol Szwed"
|
|
|
|
#: kcmdesktoptheme.cpp:69
|
|
msgid "Daniel Molkentin"
|
|
msgstr "Daniel Molkentin"
|
|
|
|
#: kcmdesktoptheme.cpp:70
|
|
msgid "Ralf Nolden"
|
|
msgstr "Ralf Nolden"
|
|
|
|
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:26
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DesktopThemeItems)
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
msgid "Desktop Theme Details"
|
|
msgstr "Detalhes do tema da área de trabalho"
|
|
|
|
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:41
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, m_themeItemList)
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
msgid "Choose an item and customize it by assigning it a theme"
|
|
msgstr "Escolha um item e o personalize, atribuindo-lhe um tema"
|
|
|
|
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:44
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, m_themeItemList)
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
msgid ""
|
|
"You can set any theme to any item. The available themes for the item are in "
|
|
"the dropdown box on the right."
|
|
msgstr ""
|
|
"Você poderá definir qualquer tema para os vários itens. Os temas disponíveis "
|
|
"para o item encontram-se na lista à direita."
|
|
|
|
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:72
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_enableAdvanced)
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
msgid "Enable more options"
|
|
msgstr "Habilitar mais opções"
|
|
|
|
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:75
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_enableAdvanced)
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
msgid ""
|
|
"This will expand the dialog and give you options to export your custom theme "
|
|
"as well as to remove a theme."
|
|
msgstr ""
|
|
"Isto irá expandir o diálogo e dar-lhe opções para exportar o seu tema "
|
|
"personalizado, assim como remover um tema."
|
|
|
|
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:78
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_enableAdvanced)
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
msgid "More"
|
|
msgstr "Mais"
|
|
|
|
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:90
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_removeThemeButton)
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
msgid "Remove the selected theme"
|
|
msgstr "Remover o tema selecionado"
|
|
|
|
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:93
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_removeThemeButton)
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
msgid ""
|
|
"Clicking this button will remove the selected theme. You will be asked for "
|
|
"confirmation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Clicando neste botão, o tema selecionado será removido. Será solicitada sua "
|
|
"confirmação."
|
|
|
|
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:96
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_removeThemeButton)
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
msgid "Remove Theme"
|
|
msgstr "Remover tema"
|
|
|
|
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:106
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_exportThemeButton)
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
msgid "Save your theme in a zip archive"
|
|
msgstr "Salvar o seu tema num arquivo ZIP"
|
|
|
|
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:109
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_exportThemeButton)
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
msgid ""
|
|
"You can save your theme in a zip archive in order to share it with the "
|
|
"community."
|
|
msgstr ""
|
|
"Você pode salvar o seu tema em um arquivo ZIP, de modo a compartilhá-lo com "
|
|
"a comunidade."
|
|
|
|
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:112
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_exportThemeButton)
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
msgid "Export Theme to File..."
|
|
msgstr "Exportar tema para arquivo..."
|
|
|
|
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:136
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_newThemeNameLabel)
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
msgid "New theme name:"
|
|
msgstr "Nome do novo tema:"
|
|
|
|
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:149
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_newThemeName)
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
msgid "Custom theme name"
|
|
msgstr "Nome do tema personalizado"
|
|
|
|
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:152
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_newThemeName)
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
msgid "Give a name to your custom theme."
|
|
msgstr "Atribua um nome ao seu tema personalizado."
|
|
|
|
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:159
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_newThemeAuthorLabel)
|
|
#: rc.cpp:48
|
|
msgid "Author:"
|
|
msgstr "Autor:"
|
|
|
|
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:172
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_newThemeAuthor)
|
|
#: rc.cpp:51
|
|
msgid "Custom theme author "
|
|
msgstr "Autor do tema personalizado "
|
|
|
|
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:175
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_newThemeAuthor)
|
|
#: rc.cpp:54
|
|
msgid "Enter the author name of your custom theme."
|
|
msgstr "Digite o nome do autor do seu tema personalizado."
|
|
|
|
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:182
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_newThemeVersionLabel)
|
|
#: rc.cpp:57
|
|
msgid "Version:"
|
|
msgstr "Versão:"
|
|
|
|
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:195
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_newThemeVersion)
|
|
#: rc.cpp:60
|
|
msgid "Custom theme version number"
|
|
msgstr "Número da versão do tema personalizado"
|
|
|
|
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:198
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_newThemeVersion)
|
|
#: rc.cpp:63
|
|
msgid "Enter the version number of your custom theme."
|
|
msgstr "Digite o número da versão do seu tema personalizado."
|
|
|
|
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:209
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_newThemeDescriptionLabel)
|
|
#: rc.cpp:66
|
|
msgid "Description:"
|
|
msgstr "Descrição:"
|
|
|
|
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:228
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_newThemeDescription)
|
|
#: rc.cpp:69
|
|
msgid "Custom theme description"
|
|
msgstr "Descrição do tema personalizado"
|
|
|
|
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:231
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_newThemeDescription)
|
|
#: rc.cpp:72
|
|
msgid "Enter a description which will explain your custom theme."
|
|
msgstr "Digite uma descrição que explicará o seu tema personalizado."
|
|
|
|
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:250
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:75
|
|
msgid "Select theme from above to customize"
|
|
msgstr "Selecione o tema acima para personalizar"
|
|
|
|
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:268
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_themeInfoAuthor)
|
|
#: rc.cpp:78
|
|
msgid "Theme Author"
|
|
msgstr "Autor do tema"
|
|
|
|
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:284
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_themeInfoName)
|
|
#: rc.cpp:81
|
|
msgid "Theme Name"
|
|
msgstr "Nome do tema"
|
|
|
|
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:294
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_themeInfoVersion)
|
|
#: rc.cpp:84
|
|
msgid "Theme Version"
|
|
msgstr "Versão do tema"
|
|
|
|
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:306
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_themeInfoDescription)
|
|
#: rc.cpp:87
|
|
msgid "The theme description goes here..."
|
|
msgstr "O descrição do tema vem aqui..."
|
|
|
|
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:368
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, m_theme)
|
|
#: rc.cpp:90
|
|
msgid "Available themes"
|
|
msgstr "Temas disponíveis"
|
|
|
|
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:371
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListView, m_theme)
|
|
#: rc.cpp:93
|
|
msgid ""
|
|
"Choose a start theme in this list then customize some items below. All less "
|
|
"important items not listed below will use this start theme."
|
|
msgstr ""
|
|
"Escolha um tema inicial nesta lista, personalizando alguns dos itens abaixo. "
|
|
"Todos os itens menos importantes, e que não são listados abaixo, usarão este "
|
|
"tema inicial."
|
|
|
|
#. i18n: file: DesktopTheme.ui:21
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
|
#: rc.cpp:96
|
|
msgid "Theme"
|
|
msgstr "Tema"
|
|
|
|
#. i18n: file: DesktopTheme.ui:44
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
|
|
#: rc.cpp:99
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "Detalhes"
|