kde-l10n/lv/messages/kde-workspace/kcmkclock.po
Ivailo Monev 392f12bea6 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2016-05-16 03:46:56 +00:00

207 lines
6.5 KiB
Text

# translation of kcmkclock.po to Latvian
# Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>, 2007.
# Viesturs Zarins <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2008.
# Viesturs Zariņš <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2009.
# Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkclock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-07 23:13+0300\n"
"Last-Translator: Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
#: dtime.cpp:76
msgid ""
"No NTP utility has been found. Install 'ntpdate' or 'rdate' command to "
"enable automatic updating of date and time."
msgstr ""
"Nav atrasta NTP utilīta. Instalējiet 'ntpdate' vai 'rdate' komandu, lai "
"aktivētu automātisko datumu un laiku atjaunināšanu."
#: dtime.cpp:103
msgid ""
"Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or "
"seconds field to change the relevant value, either using the up and down "
"buttons to the right or by entering a new value."
msgstr ""
"Šeit jūs varat mainīt sistēmas laiku. Ieklikšķiniet stundu, minūšu vai "
"sekunžu logā, lai mainītu atbilstošo lielumu, vai nu izmantojot augšup un "
"lejup pogas pa labi vai ievadiet jaunu vērtību."
#: dtime.cpp:125
#, fuzzy
msgctxt "%1 is name of time zone"
msgid "Current local time zone: %1"
msgstr "Pašreizējā laika josla:"
#: dtime.cpp:129
#, fuzzy
msgctxt "%1 is name of time zone, %2 is its abbreviation"
msgid "Current local time zone: %1 (%2)"
msgstr "Pašreizējā laika josla: %1 (%2)"
#: dtime.cpp:184
msgid ""
"Public Time Server (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,"
"north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org"
msgstr ""
"Publisks laika serveris (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,"
"north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org"
#: dtime.cpp:262
msgid "Unable to contact time server: %1."
msgstr "Nav iespējams pieslēgties laika serverim: %1."
#: dtime.cpp:266
msgid "Can not set date."
msgstr "Nevar iestatīt datumu."
#: dtime.cpp:269
msgid "Error setting new time zone."
msgstr "Kļūda iestatot jaunu laika joslu."
#: dtime.cpp:270
msgid "Time zone Error"
msgstr "Laika joslas kļūda"
#: dtime.cpp:287
msgid ""
"<h1>Date & Time</h1> This system settings module can be used to set the "
"system date and time. As these settings do not only affect you as a user, "
"but rather the whole system, you can only change these settings when you "
"start the System Settings as root. If you do not have the root password, but "
"feel the system time should be corrected, please contact your system "
"administrator."
msgstr ""
"<h1>Datums un laiks</h1> Šajā sistēmas iestatījumu modulī var iestatīt "
"sistēmas datumu un laiku. Tādēļ, ka šie iestatījumi ietekmē ne tikai jūs kā "
"lietotāju, bet arī visu sistēmu, jūs varat mainīt šos iestatījumus tikai "
"administratora režīmā. Ja jums nav root paroles, bet vēlaties koriģēt "
"sistēmas laiku, lūdzu sazinieties ar jūsu sistēmas administratoru."
#: main.cpp:51
msgid "kcmclock"
msgstr "kcmclock"
#: main.cpp:51
msgid "KDE Clock Control Module"
msgstr "KDE pulksteņa vadības modulis"
#: main.cpp:53
#, fuzzy
msgid ""
"(c) 1996 - 2001 Luca Montecchiani\n"
"(c) 2014 Ivailo Monev"
msgstr "(c) 1996 - 2001 Luca Montecchiani"
#: main.cpp:56
msgid "Luca Montecchiani"
msgstr "Luca Montecchiani"
#: main.cpp:56
msgid "Original author"
msgstr "Sākotnējais autors"
#: main.cpp:57
msgid "Paul Campbell"
msgstr "Paul Campbell"
#: main.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Past Maintainer"
msgstr "Pašreizējais uzturētājs"
#: main.cpp:58
msgid "Benjamin Meyer"
msgstr "Benjamin Meyer"
#: main.cpp:58
msgid "Added NTP support"
msgstr "Pievienoja NTP atbalstu"
#: main.cpp:59
msgid "Ivailo Monev"
msgstr ""
#: main.cpp:59
msgid "Current Maintainer"
msgstr "Pašreizējais uzturētājs"
#: main.cpp:61
msgid ""
"<h1>Date & Time</h1> This control module can be used to set the system date "
"and time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the "
"whole system, you can only change these settings when you start the System "
"Settings as root. If you do not have the root password, but feel the system "
"time should be corrected, please contact your system administrator."
msgstr ""
"<h1>Datums un laiks</h1> Šis vadības modulis var tikt izmantots, lai "
"iestatītu sistēmas datumu un laiku. Tādēļ, ka šie iestatījumi ietekmē ne "
"tikai jūs kā lietotāju, bet arī visu sistēmu, jūs varat mainīt šos "
"iestatījumus tikai administratora režīmā. Ja jums nav root paroles, bet "
"vēlaties koriģēt sistēmas laiku, lūdzu sazinieties ar jūsu sistēmas "
"administratoru."
#: main.cpp:96
msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2"
msgstr "Neizdevās autentificēties/izpildīt darbību: %1, %2"
#. i18n: file: dateandtime.ui:22
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#: rc.cpp:3
msgid "Date and Time"
msgstr "Datums un laiks"
#. i18n: file: dateandtime.ui:30
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, setDateTimeAuto)
#: rc.cpp:6
msgid "Set date and time &automatically:"
msgstr "Automātiski iest&atīt datumu un laiku:"
#. i18n: file: dateandtime.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:9
msgid "Time server:"
msgstr "Laika serveris:"
#. i18n: file: dateandtime.ui:83
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDatePicker, cal)
#: rc.cpp:12
msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year."
msgstr "Šeit jūs varat mainīt sistēmas datumu, mēnesi un gadu."
#. i18n: file: dateandtime.ui:116
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
#: rc.cpp:15
msgid "Time Zone"
msgstr "Laika josla"
#. i18n: file: dateandtime.ui:122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:18
msgid "To change the local time zone, select your area from the list below."
msgstr ""
"Lai izmainītu laika joslu, izvēlieties jūsu reģionu no zemāk esošā saraksta."
#. i18n: file: dateandtime.ui:145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_local)
#: rc.cpp:21
msgid "Current local time zone:"
msgstr "Pašreizējā laika josla:"
#. i18n: file: dateandtime.ui:155
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, tzonesearch)
#: rc.cpp:24
msgid "Search"
msgstr ""