kde-l10n/hi/messages/kde-workspace/kcmstyle.po
Ivailo Monev eb60d26e42 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2016-03-30 02:44:31 +00:00

341 lines
11 KiB
Text

# translation of kcmstyle.po to Hindi
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmstyle\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-30 02:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-23 13:35+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#: kcmstyle.cpp:167
msgid ""
"<h1>Style</h1>This module allows you to modify the visual appearance of user "
"interface elements, such as the widget style and effects."
msgstr ""
"<h1>शैली</h1>यह मॉड्यूल आपको उपयोक्ता इंटरफेस तत्वों के प्रद्रशित शक्ल-सूरत जैसे कि विजेट "
"शैली तथा प्रभाव को परिवर्धित करने देता है."
#: kcmstyle.cpp:179
msgid "kcmstyle"
msgstr "केसीएमस्टाइल"
#: kcmstyle.cpp:180
msgid "KDE Style Module"
msgstr "केडीई शैली मॉड्यूल"
#: kcmstyle.cpp:182
msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
msgstr "(c) 2002 केरॉल स्वेद, डेनियल मॉलकेंटाइन"
#: kcmstyle.cpp:184
msgid "Karol Szwed"
msgstr "केरोल स्ज़वेड"
#: kcmstyle.cpp:185
msgid "Daniel Molkentin"
msgstr "डेनियल मॉल्केनटिन"
#: kcmstyle.cpp:186
msgid "Ralf Nolden"
msgstr "राल्फ नॉल्देन"
#: kcmstyle.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Widget style:"
msgstr "विजेट शैली"
#: kcmstyle.cpp:221
msgid "Con&figure..."
msgstr "कॉन्फ़िगर... (&f)"
#: kcmstyle.cpp:230
msgid "Preview"
msgstr "पूर्वावलोकन"
#: kcmstyle.cpp:251
msgid "Low display resolution and Low CPU"
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:252
msgid "High display resolution and Low CPU"
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:253
msgid "Low display resolution and High CPU"
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:254
msgid "High display resolution and High CPU"
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:255
msgid "Low display resolution and Very High CPU"
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:256
msgid "High display resolution and Very High CPU"
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:267
msgid ""
"Here you can choose from a list of predefined widget styles (e.g. the way "
"buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional "
"information like a marble texture or a gradient)."
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:271
msgid ""
"This area shows a preview of the currently selected style without having to "
"apply it to the whole desktop."
msgstr ""
"यह क्षेत्र मौज़ूदा चुने गए शैलियों का पूर्वावलोकन प्रदर्शित करता है, इसे पूरे डेस्कटॉप में लागू "
"किए बगैर."
#: kcmstyle.cpp:274
msgid "This page allows you to choose details about the widget style options"
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:275
msgid ""
"<p><b>No Text:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low "
"resolutions.</p><p><b>Text Only: </b>Shows only text on toolbar buttons.</"
"p><p><b>Text Beside Icons: </b> Shows icons and text on toolbar buttons. "
"Text is aligned beside the icon.</p><b>Text Below Icons: </b> Shows icons "
"and text on toolbar buttons. Text is aligned below the icon."
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:282
msgid ""
"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside "
"some important buttons."
msgstr ""
"यदि यह विकल्प चुना जाता है, तो केडीई अनुप्रयोग कुछ महत्वपूर्ण बटनों के बाज़ू में छोटे प्रतीक "
"दिखाएगा."
#: kcmstyle.cpp:284
#, fuzzy
msgid ""
"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside "
"most menu items."
msgstr ""
"यदि यह विकल्प चुना जाता है, तो केडीई अनुप्रयोग कुछ महत्वपूर्ण बटनों के बाज़ू में छोटे प्रतीक "
"दिखाएगा."
#: kcmstyle.cpp:286
#, fuzzy
msgid ""
"If you enable this option, KDE Applications will run internal animations."
msgstr ""
"यदि यह विकल्प चुना जाता है, तो केडीई अनुप्रयोग कुछ महत्वपूर्ण बटनों के बाज़ू में छोटे प्रतीक "
"दिखाएगा."
#: kcmstyle.cpp:294
#, fuzzy
msgctxt "@title:tab"
msgid "&Applications"
msgstr "अनुप्रयोग स्तर"
#: kcmstyle.cpp:295
msgctxt "@title:tab"
msgid "&Fine Tuning"
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:326 kcmstyle.cpp:337
msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style."
msgstr "इस शैली के लिए कॉन्फ़िगरेशन संवाद लोड करने में त्रुटि हुई."
#: kcmstyle.cpp:328 kcmstyle.cpp:339
msgid "Unable to Load Dialog"
msgstr "संवाद लोड करने में अक्षम."
#: kcmstyle.cpp:411
msgid ""
"<p>Changes to the visibility of menu icons will only affect newly started "
"applications.</p>"
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:412
msgctxt "@title:window"
msgid "Menu Icons Changed"
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:456
msgid "Settings changes will take effect only on application restart"
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:637 kcmstyle.cpp:748
msgid "No description available."
msgstr "कोई वर्णन उपलब्ध नहीं"
#: kcmstyle.cpp:748
msgid "Description: %1"
msgstr "वर्णनः %1"
#. i18n: file: finetuning.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:3
msgid "Graphical effects:"
msgstr ""
#. i18n: file: finetuning.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:6
#, fuzzy
msgid "Show icons on buttons:"
msgstr "बटनों में प्रतीक दिखाएँ (&w)"
#. i18n: file: finetuning.ui:63
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:9
#, fuzzy
msgid "Show icons in menus:"
msgstr "बटनों में प्रतीक दिखाएँ (&w)"
#. i18n: file: finetuning.ui:83
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:12
#, fuzzy
msgid "Toolbars"
msgstr "औज़ार-पट्टी (&T)"
#. i18n: file: finetuning.ui:89
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:15
msgid "Main toolbar text:"
msgstr ""
#. i18n: file: finetuning.ui:103
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons)
#. i18n: file: finetuning.ui:140
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons)
#: rc.cpp:18 rc.cpp:33
msgid "No Text"
msgstr ""
#. i18n: file: finetuning.ui:108
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons)
#. i18n: file: finetuning.ui:145
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons)
#: rc.cpp:21 rc.cpp:36
msgid "Text Only"
msgstr "सिर्फ पाठ"
#. i18n: file: finetuning.ui:113
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons)
#. i18n: file: finetuning.ui:150
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons)
#: rc.cpp:24 rc.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Text Beside Icons"
msgstr "प्रतीकों के बाज़ू में पाठ"
#. i18n: file: finetuning.ui:118
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons)
#. i18n: file: finetuning.ui:155
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons)
#: rc.cpp:27 rc.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Text Below Icons"
msgstr "प्रतीकों के नीचे पाठ"
#. i18n: file: finetuning.ui:126
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:30
msgid "Secondary toolbar text:"
msgstr ""
#. i18n: file: finetuning.ui:179
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, menubarBox)
#: rc.cpp:45
msgid "Menubar"
msgstr ""
#. i18n: file: finetuning.ui:185
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMenubarStyle)
#: rc.cpp:48
msgid "Menubar style:"
msgstr ""
#. i18n: file: finetuning.ui:199
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboMenubarStyle)
#: rc.cpp:51
#, fuzzy
msgid "In application"
msgstr "अनुप्रयोग स्तर"
#. i18n: file: finetuning.ui:204
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboMenubarStyle)
#: rc.cpp:54
msgid "Title bar button"
msgstr ""
#. i18n: file: finetuning.ui:209
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboMenubarStyle)
#: rc.cpp:57
msgid "Top screen menubar"
msgstr ""
#. i18n: file: finetuning.ui:214
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboMenubarStyle)
#: rc.cpp:60
msgid "Only export"
msgstr ""
#. i18n: file: stylepreview.ui:19
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#: rc.cpp:63
msgid "Tab 1"
msgstr "टैब 1"
#. i18n: file: stylepreview.ui:29
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
#: rc.cpp:66
msgid "Group Box"
msgstr "समूह बक्सा"
#. i18n: file: stylepreview.ui:35
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1)
#. i18n: file: stylepreview.ui:45
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton2)
#: rc.cpp:69 rc.cpp:72
msgid "Radio button"
msgstr "रेडियो बटन"
#. i18n: file: stylepreview.ui:62
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckBox1)
#: rc.cpp:75
msgid "Checkbox"
msgstr "चेकबॉक्स"
#. i18n: file: stylepreview.ui:115
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton1)
#: rc.cpp:78
msgid "Button"
msgstr "बटन"
#. i18n: file: stylepreview.ui:125
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1)
#: rc.cpp:81
msgid "Combobox"
msgstr "कॉम्बोबाक्स"
#. i18n: file: stylepreview.ui:155
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1)
#: rc.cpp:84
msgid "Tab 2"
msgstr "टैब 2"
#: styleconfdialog.cpp:29
msgid "Configure %1"
msgstr "कॉन्फ़िगर करें %1"