kde-l10n/fr/messages/kde-extraapps/kfile_rgb.po

91 lines
1.9 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of kfile_rgb.po to Français
# traduction de kfile_rgb.po en Français
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004.
# Olivier Serve <tifauv@gmail.com>, 2009.
# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfile_rgb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 06:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-26 11:04+0200\n"
"Last-Translator: xavier <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: kfile_rgb.cpp:44
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"
#: kfile_rgb.cpp:46
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: kfile_rgb.cpp:51
msgid "Technical Details"
msgstr "Détails techniques"
#: kfile_rgb.cpp:53
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensions"
#: kfile_rgb.cpp:57
msgid "Bit Depth"
msgstr "Profondeur de couleurs"
#: kfile_rgb.cpp:60
msgid "Color Mode"
msgstr "Mode de couleurs"
#: kfile_rgb.cpp:61
msgid "Compression"
msgstr "Compression"
#: kfile_rgb.cpp:64
msgctxt "percentage of avoided vertical redundancy (the higher the better)"
msgid "Shared Rows"
msgstr "Lignes partagées"
#: kfile_rgb.cpp:123
msgid "Grayscale"
msgstr "Niveaux de gris"
#: kfile_rgb.cpp:125
msgid "Grayscale/Alpha"
msgstr "Niveaux de gris / canal alpha"
#: kfile_rgb.cpp:127
msgid "RGB"
msgstr "RVB"
#: kfile_rgb.cpp:129
msgid "RGB/Alpha"
msgstr "RVB / canal alpha"
#: kfile_rgb.cpp:132
msgctxt "Compression"
msgid "Uncompressed"
msgstr "Non compressé"
#: kfile_rgb.cpp:136
msgctxt "Compression"
msgid "Runlength Encoded"
msgstr "Codage par plages (RLE)"
#: kfile_rgb.cpp:158
msgctxt "SharedRows"
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#: kfile_rgb.cpp:160
msgctxt "Compression"
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"