kde-l10n/de/messages/kde-workspace/kcmopengl.po
2015-01-25 20:23:55 +00:00

304 lines
6.1 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2008.
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmopengl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-24 12:58+0200\n"
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: opengl.cpp:81
msgid "kcmopengl"
msgstr "kcmopengl"
#: opengl.cpp:82
msgid "KCM OpenGL Information"
msgstr "Informationen zu OpenGL"
#: opengl.cpp:84
msgid ""
"(c) 2008 Ivo Anjo\n"
"(c) 2004 Ilya Korniyko\n"
"(c) 1999-2002 Brian Paul"
msgstr ""
"© 2008 Ivo Anjo\n"
"© 2004 Ilya Korniyko\n"
"© 19992002 Brian Paul"
#: opengl.cpp:86
msgid "Ivo Anjo"
msgstr "Ivo Anjo"
#: opengl.cpp:87
msgid "Ilya Korniyko"
msgstr "Ilya Korniyko"
#: opengl.cpp:88
msgid "Helge Deller"
msgstr "Helge Deller"
#: opengl.cpp:88
msgid "Original Maintainer"
msgstr "Ursprünglicher Betreuer"
#: opengl.cpp:89
msgid "Brian Paul"
msgstr "Brian Paul"
#: opengl.cpp:89
msgid "Author of glxinfo Mesa demos (http://www.mesa3d.org)"
msgstr "Autor der Mesa-Demos von glxinfo (http://www.mesa3d.org)"
#: opengl.cpp:349
msgid "Max. number of light sources"
msgstr "Maximale Anzahl Lichtquellen"
#: opengl.cpp:350
msgid "Max. number of clipping planes"
msgstr "Maximale Anzahl Clipping-Ebenen"
#: opengl.cpp:351
msgid "Max. pixel map table size"
msgstr "Max. Größe für Pixel-Abbildungs-Tabelle"
#: opengl.cpp:352
msgid "Max. display list nesting level"
msgstr "Max. Schachtelungstiefe für Display list"
#: opengl.cpp:353
msgid "Max. evaluator order"
msgstr "Max. Ordnung für Evaluator"
#: opengl.cpp:354
msgid "Max. recommended vertex count"
msgstr "Max. empfohlene Vertex-Anzahl"
#: opengl.cpp:355
msgid "Max. recommended index count"
msgstr "Max. empfohlene Indexzahl"
#: opengl.cpp:357
msgid "Occlusion query counter bits"
msgstr "Anzahl Bits für Okklusionsabfrage"
#: opengl.cpp:360
msgid "Max. vertex blend matrices"
msgstr "Max. Matrizen für Vertex-Blend"
#: opengl.cpp:363
msgid "Max. vertex blend matrix palette size"
msgstr "Max. Palettengröße für Vertex-Blend Matrize"
#: opengl.cpp:369
msgid "Max. texture size"
msgstr "Maximale Texturgröße"
#: opengl.cpp:370
msgid "No. of texture units"
msgstr "Anzahl Textureinheiten"
#: opengl.cpp:371
msgid "Max. 3D texture size"
msgstr "Maximale 3D-Texturgröße"
#: opengl.cpp:372
msgid "Max. cube map texture size"
msgstr "Max. Größe für kubische Map-Textur"
#: opengl.cpp:374
msgid "Max. rectangular texture size"
msgstr "Max. Größe für Rechteck-Textur"
#: opengl.cpp:376
msgid "Max. texture LOD bias"
msgstr "Max. Bias für Textur LOD"
#: opengl.cpp:377
msgid "Max. anisotropy filtering level"
msgstr "Maximale Stufe für anisotropes Filtern"
#: opengl.cpp:378
msgid "No. of compressed texture formats"
msgstr "Anzahl komprimierter Texturformate"
#: opengl.cpp:476
msgid "Max. viewport dimensions"
msgstr "Max. Viewport-Abmessungen"
#: opengl.cpp:477
msgid "Subpixel bits"
msgstr "Subpixel-Bits"
#: opengl.cpp:478
msgid "Aux. buffers"
msgstr "Hilfspuffer"
#: opengl.cpp:484
msgid "Frame buffer properties"
msgstr "Framebuffer-Eigenschaften"
#: opengl.cpp:485
msgid "Texturing"
msgstr "Texturing"
#: opengl.cpp:486
msgid "Various limits"
msgstr "Verschiedene Beschränkungen"
#: opengl.cpp:487
msgid "Points and lines"
msgstr "Punkte und Linien"
#: opengl.cpp:488
msgid "Stack depth limits"
msgstr "Beschränkung der Stack-Tiefe"
#: opengl.cpp:555 opengl.cpp:557
msgid "Direct Rendering"
msgstr "Direktes Rendering"
#: opengl.cpp:555 opengl.cpp:557
msgid "Indirect Rendering"
msgstr "Indirektes Rendering"
#: opengl.cpp:562 opengl.cpp:569
msgid "3D Accelerator"
msgstr "3D-Beschleuniger"
#: opengl.cpp:564 opengl.cpp:581
msgid "Vendor"
msgstr "Hersteller"
#: opengl.cpp:565
msgid "Device"
msgstr "Gerät"
#: opengl.cpp:566
msgid "Subvendor"
msgstr "Fremdhersteller"
#: opengl.cpp:567
msgid "Revision"
msgstr "Revision"
#: opengl.cpp:569 opengl.cpp:586
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
#: opengl.cpp:574 opengl.cpp:576
msgid "Driver"
msgstr "Treiber"
#: opengl.cpp:582
msgid "Renderer"
msgstr "Renderer"
#: opengl.cpp:583
msgid "OpenGL/ES version"
msgstr "OpenGL/ES-Version"
#: opengl.cpp:587
msgid "Kernel module"
msgstr "Kernelmodul"
#: opengl.cpp:590
msgid "OpenGL/ES extensions"
msgstr "OpenGL/ES-Erweiterungen"
#: opengl.cpp:594
msgid "Implementation specific"
msgstr "Implementierungsspezifisch"
#: opengl.cpp:606
msgid "GLX"
msgstr "GLX"
#: opengl.cpp:607
msgid "server GLX vendor"
msgstr "GLX-Serverhersteller"
#: opengl.cpp:608
msgid "server GLX version"
msgstr "GLX-Serverversion"
#: opengl.cpp:609
msgid "server GLX extensions"
msgstr "GLX-Servererweiterungen"
#: opengl.cpp:612
msgid "client GLX vendor"
msgstr "GLX-Clienthersteller"
#: opengl.cpp:613
msgid "client GLX version"
msgstr "GLX-Clientversion"
#: opengl.cpp:614
msgid "client GLX extensions"
msgstr "GLX-Clienterweiterungen"
#: opengl.cpp:616
msgid "GLX extensions"
msgstr "GLX-Erweiterungen"
#: opengl.cpp:619
msgid "GLU"
msgstr "GLU"
#: opengl.cpp:620
msgid "GLU version"
msgstr "GLU-Version"
#: opengl.cpp:621
msgid "GLU extensions"
msgstr "GLU-Erweiterungen"
#: opengl.cpp:630
msgid "EGL"
msgstr "EGL"
#: opengl.cpp:631
msgid "EGL Vendor"
msgstr "EGL-Hersteller"
#: opengl.cpp:632
msgid "EGL Version"
msgstr "EGL-Version"
#: opengl.cpp:633
msgid "EGL Extensions"
msgstr "EGL-Erweiterungen"
#: opengl.cpp:826
msgid "Information"
msgstr "Information"
#: opengl.cpp:827
msgid "Value"
msgstr "Wert"
#: opengl.cpp:833
msgid "Name of the Display"
msgstr "Name der Anzeige"
#: opengl.cpp:863
msgid "Could not initialize OpenGL"
msgstr "OpenGL lässt sich nicht initialisieren."
#: opengl.cpp:868
msgid "Could not initialize OpenGL ES2.0"
msgstr "OpenGL ES 2.0 lässt sich nicht initialisieren."
#. i18n: file: opengl.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, glinfoTreeWidget)
#: rc.cpp:3
msgid "1"
msgstr "1"