kde-l10n/bg/messages/kde-workspace/kcmnic.po
2015-01-25 20:23:55 +00:00

124 lines
2.6 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of kcmnic.po to Bulgarian
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmnic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-05 15:30+0200\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: nic.cpp:99
msgid "Name"
msgstr "Име"
#: nic.cpp:99
msgid "IP Address"
msgstr "IP адрес"
#: nic.cpp:99
msgid "Network Mask"
msgstr "Мрежова маска"
#: nic.cpp:99
msgid "Type"
msgstr "Вид"
#: nic.cpp:99
msgid "State"
msgstr "Състояние"
#: nic.cpp:99
msgid "HWAddr"
msgstr "Хардуерен адрес"
#: nic.cpp:103
msgid "&Update"
msgstr "&Обновяване"
#: nic.cpp:111
msgid "kcminfo"
msgstr "kcminfo"
#: nic.cpp:112
msgid "System Information Control Module"
msgstr "Контролен модул с данни за системата"
#: nic.cpp:114
msgid "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf"
msgstr "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf"
#: nic.cpp:116
msgid "Alexander Neundorf"
msgstr "Alexander Neundorf"
#: nic.cpp:152
msgctxt "State of network card is connected"
msgid "Up"
msgstr "Включено"
#: nic.cpp:153
msgctxt "State of network card is disconnected"
msgid "Down"
msgstr "Изключено"
#: nic.cpp:196
msgctxt "@item:intext Mode of network card"
msgid "Broadcast"
msgstr "Бродкаст"
#: nic.cpp:198
msgctxt "@item:intext Mode of network card"
msgid "Point to Point"
msgstr "Точка до точка"
#: nic.cpp:201
msgctxt "@item:intext Mode of network card"
msgid "Multicast"
msgstr "Мултикаст"
#: nic.cpp:204
msgctxt "@item:intext Mode of network card"
msgid "Loopback"
msgstr "Възвратен (Loopback)"
#: nic.cpp:206
msgctxt "@item:intext Mode of network card"
msgid "Unknown"
msgstr "Непознат"
#: nic.cpp:216
msgctxt "Unknown network mask"
msgid "Unknown"
msgstr "Непозната"
#: nic.cpp:235
msgctxt "Unknown HWaddr"
msgid "Unknown"
msgstr "Непознат"
#: nic.cpp:292
msgid "Point to Point"
msgstr "Точка до точка"
#: nic.cpp:299
msgid "Broadcast"
msgstr "Бродкаст"
#: nic.cpp:306
msgid "Multicast"
msgstr "Мултикаст"
#: nic.cpp:313
msgid "Loopback"
msgstr "Възвратен (Loopback)"