kde-l10n/fr/messages/kde-workspace/kde-menu.po
Ivailo Monev 3fb154be73 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2022-11-25 02:36:18 +02:00

120 lines
3.4 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of kde-menu.po to Français
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Jean-Jacques FINAZZI <mrjay01@users.sourceforge.net>, 2007, 2008.
# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2007, 2011.
# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kde-menu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-09 17:22+0200\n"
"Last-Translator: xavier <ktranslator31@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: kde-menu.cpp:93
msgid "Menu item '%1' could not be highlighted."
msgstr "Impossible de mettre en surbrillance l'élément de menu « %1 »."
#: kde-menu.cpp:106
msgid ""
"KDE Menu query tool.\n"
"This tool can be used to find in which menu a specific application is "
"shown.\n"
"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n"
"in the KDE menu a specific application is located."
msgstr ""
"Outil de recherche dans le menu KDE.\n"
"Cet outil peut être utilisé pour rechercher dans quel menu une application "
"se trouve.\n"
"L'option « --highlight » peut être utilisée pour indiquer visuellement à "
"l'utilisateur\n"
" où une application se trouve dans le menu KDE."
#: kde-menu.cpp:111
msgid "kde-menu"
msgstr "menu KDE"
#: kde-menu.cpp:113
msgid "(c) 2003 Waldo Bastian"
msgstr "(c) 2003 Waldo Bastian"
#: kde-menu.cpp:114
msgid "Waldo Bastian"
msgstr "Waldo Bastian"
#: kde-menu.cpp:114
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
#: kde-menu.cpp:119
msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding"
msgstr ""
"Produire des données encodées en UTF-8 en remplacement de l'encodage local"
#: kde-menu.cpp:120
msgid ""
"Print menu-id of the menu that contains\n"
"the application"
msgstr ""
"Afficher l'identifiant de menu (menu-id) du menu\n"
"contenant l'application"
#: kde-menu.cpp:121
msgid ""
"Print menu name (caption) of the menu that\n"
"contains the application"
msgstr ""
"Afficher le nom du menu (titre) du menu\n"
"contenant l'application"
#: kde-menu.cpp:122
msgid "Highlight the entry in the menu"
msgstr "Mettre en surbrillance l'entrée dans le menu"
#: kde-menu.cpp:123
msgid "Do not check if sycoca database is up to date"
msgstr "Ne pas vérifier si la base de données « sycoca » est à jour"
#: kde-menu.cpp:124
msgid "The id of the menu entry to locate"
msgstr "L'identifiant de l'entrée de menu à localiser"
#: kde-menu.cpp:131
msgid "You must specify an application-id such as 'konsole.desktop'"
msgstr ""
#: kde-menu.cpp:140
msgid ""
"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or --"
"highlight"
msgstr ""
"Vous devez spécifier au moins une des options « --print-menu-id », « --print-"
"menu-name » ou « --highlight »"
#: kde-menu.cpp:150
msgid "Could not find '%1' executable."
msgstr ""
#: kde-menu.cpp:153
msgid "Could not execute '%1'."
msgstr ""
#: kde-menu.cpp:161
msgid "No menu item '%1'."
msgstr "Aucun élément de menu « %1 »."
#: kde-menu.cpp:165
msgid "Menu item '%1' not found in menu."
msgstr "Impossible de trouver l'élément de menu « %1 » dans le menu."