mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 02:52:53 +00:00
148 lines
3.5 KiB
Text
148 lines
3.5 KiB
Text
#
|
||
# Xie Yuheng <phycommusyee@263.net>, 2000.
|
||
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2002, 2003.
|
||
# Lie Ex <lilith.ex@gmail.com>, 2007-2010.
|
||
# Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2012.
|
||
# Weng Xuetian <wengxt@gmail.com>, 2012.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: ksmserver\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-12-04 15:26-0500\n"
|
||
"Last-Translator: Weng Xuetian <wengxt@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n"
|
||
"Language: zh_CN\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||
|
||
#: main.cpp:54
|
||
msgid ""
|
||
"The reliable KDE session manager that talks the standard X11R6 \n"
|
||
"session management protocol (XSMP)."
|
||
msgstr ""
|
||
"遵循标准 X11R6 会话管理协议(XSMP)的\n"
|
||
"可靠的 KDE 会话管理器。"
|
||
|
||
#: main.cpp:182
|
||
msgid "The KDE Session Manager"
|
||
msgstr "KDE 会话管理器"
|
||
|
||
#: main.cpp:184
|
||
msgid "(C) 2000, The KDE Developers"
|
||
msgstr "(C) 2000,KDE 开发者"
|
||
|
||
#: main.cpp:185
|
||
msgid "Matthias Ettrich"
|
||
msgstr "Matthias Ettrich"
|
||
|
||
#: main.cpp:186
|
||
msgid "Luboš Luňák"
|
||
msgstr "Luboš Luňák"
|
||
|
||
#: main.cpp:186
|
||
msgid "Maintainer"
|
||
msgstr "维护者"
|
||
|
||
#: main.cpp:194
|
||
msgid "Restores the saved user session if available"
|
||
msgstr "如果可以则恢复上次会话"
|
||
|
||
#: main.cpp:196
|
||
msgid ""
|
||
"Starts 'wm' in case no other window manager is \n"
|
||
"participating in the session. Default is 'kwin'"
|
||
msgstr ""
|
||
"如果会话中没有其它窗口管理器,则\n"
|
||
"启动“wm”。缺省是“kwin”"
|
||
|
||
#: main.cpp:197
|
||
msgid "Also allow remote connections"
|
||
msgstr "允许远程连接"
|
||
|
||
#: main.cpp:198
|
||
msgid "Starts the session in locked mode"
|
||
msgstr "在锁定模式下启动会话"
|
||
|
||
#: server.cpp:1014
|
||
msgid "Log Out"
|
||
msgstr "注销"
|
||
|
||
#: server.cpp:1019
|
||
msgid "Log Out Without Confirmation"
|
||
msgstr "注销前不确认"
|
||
|
||
#: server.cpp:1024
|
||
msgid "Halt Without Confirmation"
|
||
msgstr "关机前不确认"
|
||
|
||
#: server.cpp:1029
|
||
msgid "Reboot Without Confirmation"
|
||
msgstr "重启前不确认"
|
||
|
||
#: shutdown.cpp:375
|
||
msgid "Logout canceled by '%1'"
|
||
msgstr "“%1”取消了注销"
|
||
|
||
#: themes/contour/main.qml:73
|
||
msgid "Sleeping in 1 second"
|
||
msgid_plural "Sleeping in %1 seconds"
|
||
msgstr[0] "%1 秒后休眠"
|
||
|
||
#: themes/contour/main.qml:106
|
||
msgid "Lock"
|
||
msgstr "锁定"
|
||
|
||
#: themes/contour/main.qml:120
|
||
msgid "Sleep"
|
||
msgstr "休眠"
|
||
|
||
#: themes/contour/main.qml:140
|
||
msgid "Turn off"
|
||
msgstr "关机"
|
||
|
||
#: themes/default/main.qml:170
|
||
msgid "Logging out in 1 second."
|
||
msgid_plural "Logging out in %1 seconds."
|
||
msgstr[0] "%1 秒后注销。"
|
||
|
||
#: themes/default/main.qml:173
|
||
msgid "Turning off computer in 1 second."
|
||
msgid_plural "Turning off computer in %1 seconds."
|
||
msgstr[0] "%1 秒后关闭计算机。"
|
||
|
||
#: themes/default/main.qml:176
|
||
msgid "Restarting computer in 1 second."
|
||
msgid_plural "Restarting computer in %1 seconds."
|
||
msgstr[0] "%1 秒后重启计算机。"
|
||
|
||
#: themes/default/main.qml:244
|
||
msgid "&Logout"
|
||
msgstr "注销(&L)"
|
||
|
||
#: themes/default/main.qml:263
|
||
msgid "&Turn Off Computer"
|
||
msgstr "关闭计算机(&T)"
|
||
|
||
#: themes/default/main.qml:284
|
||
msgid "&Standby"
|
||
msgstr "待机(&S)"
|
||
|
||
#: themes/default/main.qml:288
|
||
msgid "Suspend to &RAM"
|
||
msgstr "挂起到内存(&R)"
|
||
|
||
#: themes/default/main.qml:292
|
||
msgid "Suspend to &Disk"
|
||
msgstr "挂起到磁盘(&D)"
|
||
|
||
#: themes/default/main.qml:313
|
||
msgid "&Restart Computer"
|
||
msgstr "重启计算机(&R)"
|
||
|
||
#: themes/default/main.qml:334
|
||
msgid "&Cancel"
|
||
msgstr "取消(&C)"
|