kde-l10n/sl/messages/applications/libkonq.po
Ivailo Monev 3fb154be73 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2022-11-25 02:36:18 +02:00

231 lines
5.3 KiB
Text

# translation of libkonq.po to Slovenian
# Translation of libkonq.po to Slovenian
# SLOVENIAN TRANSLATION OF LIBKONQ.
# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# $Id: libkonq.po 1404258 2014-10-28 08:42:01Z scripty $
# $Source$
#
# Roman Maurer <roman.maurer@hermes.si>, 2000.
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005, 2008, 2009, 2010, 2011.
# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2007, 2011.
# Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkonq\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-17 16:11+0200\n"
"Last-Translator: Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
#: konq_copytomenu.cpp:79
msgctxt "@title:menu"
msgid "Copy To"
msgstr "Kopiraj v"
#: konq_copytomenu.cpp:85
msgctxt "@title:menu"
msgid "Move To"
msgstr "Premakni v"
#: konq_copytomenu.cpp:109
msgctxt "@title:menu"
msgid "Home Folder"
msgstr "Domača mapa"
#: konq_copytomenu.cpp:115
msgctxt "@title:menu"
msgid "Root Folder"
msgstr "Korenska mapa"
#: konq_copytomenu.cpp:120
msgctxt "@title:menu in Copy To or Move To submenu"
msgid "Browse..."
msgstr "Prebrskaj ..."
#: konq_copytomenu.cpp:191
msgctxt "@title:menu"
msgid "Copy Here"
msgstr "Kopiraj sem"
#: konq_copytomenu.cpp:192
msgctxt "@title:menu"
msgid "Move Here"
msgstr "Premakni sem"
#: konq_operations.cpp:305
msgid "You cannot drop a folder on to itself"
msgstr "Mape ne morete spustiti same nase"
#: konq_operations.cpp:351
msgid "File name for dropped contents:"
msgstr "Ime datoteke za spuščeno vsebino:"
#: konq_operations.cpp:540
msgid "&Move Here"
msgstr "Pre&makni sem"
#: konq_operations.cpp:544
msgid "&Copy Here"
msgstr "&Kopiraj sem"
#: konq_operations.cpp:548
msgid "&Link Here"
msgstr "Po&veži sem"
#: konq_operations.cpp:550
msgid "Set as &Wallpaper"
msgstr "Nastavi kot sliko &ozadja"
#: konq_operations.cpp:552
msgid "C&ancel"
msgstr "P&rekliči"
#: konq_operations.cpp:855
msgctxt "@action:button"
msgid "Create directory"
msgstr "Ustvari mapo"
#: konq_operations.cpp:857
msgctxt "@action:button"
msgid "Enter a different name"
msgstr "Vnesite drugačno ime"
#: konq_operations.cpp:860
msgid ""
"The name \"%1\" starts with a dot, so the directory will be hidden by "
"default."
msgstr "Ime »%1« se začne s piko, zato bo mapa privzeto skrita."
#: konq_operations.cpp:861
msgctxt "@title:window"
msgid "Create hidden directory?"
msgstr "Ustvarim skrito mapo?"
#: konq_operations.cpp:876
msgctxt "@label Default name when creating a folder"
msgid "New Folder"
msgstr "Nova mapa"
#: konq_operations.cpp:883
msgctxt "@title:window"
msgid "New Folder"
msgstr "Nova mapa"
#: konq_operations.cpp:884
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Enter folder name:"
msgstr "Vnesite ime mape:"
#: konq_operations.cpp:997
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Paste One Folder"
msgstr "Prilepi mapo"
#: konq_operations.cpp:998
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Paste One File"
msgstr "Prilepi datoteko"
#: konq_operations.cpp:1001
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Paste One Item"
msgid_plural "Paste %1 Items"
msgstr[0] "Prilepi %1 predmetov"
msgstr[1] "Prilepi %1 predmet"
msgstr[2] "Prilepi %1 predmeta"
msgstr[3] "Prilepi %1 predmete"
#: konq_operations.cpp:1003
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Paste Clipboard Contents..."
msgstr "Prilepi vsebino odložišča ..."
#: konq_operations.cpp:1007
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Paste"
msgstr "Prilepi"
#: konq_popupmenu.cpp:241
msgid "&Open"
msgstr "&Odpri"
#: konq_popupmenu.cpp:266
msgid "Create &Folder..."
msgstr "Ustvari &mapo ..."
#: konq_popupmenu.cpp:275
msgid "&Restore"
msgstr "O&bnovi"
#: konq_popupmenu.cpp:276
msgid ""
"Restores this file or directory, back to the location where it was deleted "
"from initially"
msgstr ""
"Obnovi to datoteko ali mapo nazaj na mesto, s katere je bila prvotno "
"izbrisana"
#: konq_popupmenu.cpp:296
msgid "Show Original Directory"
msgstr "Prikaži izvorno mapo"
#: konq_popupmenu.cpp:296
msgid "Show Original File"
msgstr "Prikaži izvorno datoteko"
#: konq_popupmenu.cpp:297
msgid ""
"Opens a new file manager window showing the target of this link, in its "
"parent directory."
msgstr ""
"Odpre novo okno upravljalnika datotek, kjer bo prikazan cilj te povezave, v "
"njegovi nadrejeni mapi."
#: konq_popupmenu.cpp:329
msgid "&Empty Trash Bin"
msgstr "I&zprazni Smeti"
#: konq_popupmenu.cpp:340
msgid "&Configure Trash Bin"
msgstr "&Nastavi Smeti"
#: konq_popupmenu.cpp:364
msgid "&Bookmark This Page"
msgstr "&Zaznamuj to stran"
#: konq_popupmenu.cpp:366
msgid "&Bookmark This Location"
msgstr "&Zaznamuj to mesto"
#: konq_popupmenu.cpp:369
msgid "&Bookmark This Folder"
msgstr "&Zaznamuj to mapo"
#: konq_popupmenu.cpp:371
msgid "&Bookmark This Link"
msgstr "&Zaznamuj to povezavo"
#: konq_popupmenu.cpp:373
msgid "&Bookmark This File"
msgstr "&Zaznamuj to datoteko"
#: konq_popupmenu.cpp:400
msgid "Preview In"
msgstr "Predogled v"
#: konq_popupmenu.cpp:435
msgid "&Properties"
msgstr "&Lastnosti"
#: konq_popupmenu.cpp:449
msgid "Share"
msgstr "Souporaba"