kde-l10n/nds/messages/kde-workspace/ksgrd.po
Ivailo Monev 392f12bea6 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2016-05-16 03:46:56 +00:00

636 lines
12 KiB
Text

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-17 03:28+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
"Language: nds\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#: SensorAgent.cpp:112
msgctxt "%1 is a host name"
msgid ""
"Message from %1:\n"
"%2"
msgstr ""
"Naricht vun %1:\n"
"%2"
#: SensorManager.cpp:60
msgid "Change"
msgstr "Ännern"
#: SensorManager.cpp:61
msgid "Rate"
msgstr "Rate"
#: SensorManager.cpp:63
msgid "CPU Load"
msgstr "Perzesserlast"
#: SensorManager.cpp:64
msgid "Idling"
msgstr "Deit nix"
#: SensorManager.cpp:65
msgid "Nice Load"
msgstr "Nice-Last"
#: SensorManager.cpp:66
msgid "User Load"
msgstr "Brukerlast"
#: SensorManager.cpp:67
msgctxt "@item sensor description"
msgid "System Load"
msgstr "Systeemlast"
#: SensorManager.cpp:68
msgid "Waiting"
msgstr "Töven"
#: SensorManager.cpp:69
msgid "Interrupt Load"
msgstr "Interrupt-Last"
#: SensorManager.cpp:70
msgid "Total Load"
msgstr "Last tosamen"
#: SensorManager.cpp:71
msgid "Memory"
msgstr "Spieker"
#: SensorManager.cpp:72
msgid "Physical Memory"
msgstr "Physikaalsch Spieker"
#: SensorManager.cpp:73
msgid "Swap Memory"
msgstr "Utlager-Spieker"
#: SensorManager.cpp:74
msgid "Cached Memory"
msgstr "Twischenspiekert Spieker"
#: SensorManager.cpp:75
msgid "Buffered Memory"
msgstr "Puffert Spieker"
#: SensorManager.cpp:76
msgid "Used Memory"
msgstr "Bruukt Spieker"
#: SensorManager.cpp:77
msgid "Application Memory"
msgstr "Programmspieker"
#: SensorManager.cpp:78
msgid "Free Memory"
msgstr "Free Spieker"
#: SensorManager.cpp:79
msgid "Active Memory"
msgstr "Aktiev Spieker"
#: SensorManager.cpp:80
msgid "Inactive Memory"
msgstr "Nich aktiev Spieker"
#: SensorManager.cpp:81
msgid "Wired Memory"
msgstr "Bunnen Spieker"
#: SensorManager.cpp:82
msgid "Exec Pages"
msgstr "Exec-Sieden"
#: SensorManager.cpp:83
msgid "File Pages"
msgstr "Datei-Sieden"
#: SensorManager.cpp:86
msgid "Processes"
msgstr "Perzessen"
#: SensorManager.cpp:87 SensorManager.cpp:231
msgid "Process Controller"
msgstr "Perzesskuntrull"
#: SensorManager.cpp:88
msgid "Last Process ID"
msgstr "Verleden Perzess-ID"
#: SensorManager.cpp:89
msgid "Process Spawn Count"
msgstr "Tall Perzessopspleten"
#: SensorManager.cpp:90
msgid "Process Count"
msgstr "Tall Perzessen"
#: SensorManager.cpp:91
msgid "Idle Processes Count"
msgstr "Tall nixdoon Perzessen"
#: SensorManager.cpp:92
msgid "Running Processes Count"
msgstr "Tall lopen Perzessen"
#: SensorManager.cpp:93
msgid "Sleeping Processes Count"
msgstr "Tall slapen Perzessen"
#: SensorManager.cpp:94
msgid "Stopped Processes Count"
msgstr "Tall anhollen Perzessen"
#: SensorManager.cpp:95
msgid "Zombie Processes Count"
msgstr "Tall undood Perzessen"
#: SensorManager.cpp:96
msgid "Waiting Processes Count"
msgstr "Tall töven Perzessen"
#: SensorManager.cpp:97
msgid "Locked Processes Count"
msgstr "Tall afslaten Perzessen"
#: SensorManager.cpp:99
msgid "Disk Throughput"
msgstr "Fastplaat-Dörsatz"
#: SensorManager.cpp:100
msgctxt "CPU Load"
msgid "Load"
msgstr "Last"
#: SensorManager.cpp:101
msgid "Total Accesses"
msgstr "Heel Togreep"
#: SensorManager.cpp:102
msgid "Read Accesses"
msgstr "Leestogreep"
#: SensorManager.cpp:103
msgid "Write Accesses"
msgstr "Schrievtogreep"
#: SensorManager.cpp:104
msgid "Read Data"
msgstr "Daten leest"
#: SensorManager.cpp:105
msgid "Written Data"
msgstr "Daten schreven"
#: SensorManager.cpp:106
msgid "Milliseconds spent reading"
msgstr "Mit lesen tobrocht Sekunnen"
#: SensorManager.cpp:107
msgid "Milliseconds spent writing"
msgstr "Mit schrieven tobrocht Sekunnen"
#: SensorManager.cpp:108
msgid "I/Os currently in progress"
msgstr "Aktuelle In-/Utgaven"
#: SensorManager.cpp:109
msgid "Pages In"
msgstr "Sieden rin"
#: SensorManager.cpp:110
msgid "Pages Out"
msgstr "Sieden rut"
#: SensorManager.cpp:111
msgid "Context Switches"
msgstr "Kontextwessel"
#: SensorManager.cpp:112
msgid "Traps"
msgstr "Fallen"
#: SensorManager.cpp:113
msgid "System Calls"
msgstr "Systeem-Oprööp"
#: SensorManager.cpp:114
msgid "Network"
msgstr "Nettwark"
#: SensorManager.cpp:115
msgid "Interfaces"
msgstr "Koppelsteden"
#: SensorManager.cpp:116
msgid "Receiver"
msgstr "Adressaat"
#: SensorManager.cpp:117
msgid "Transmitter"
msgstr "Överdreger"
#: SensorManager.cpp:119
msgid "Data Rate"
msgstr "Datenrate"
#: SensorManager.cpp:120
msgid "Compressed Packets Rate"
msgstr "Rate komprimeert Paketen"
#: SensorManager.cpp:121
msgid "Dropped Packets Rate"
msgstr "Rate utlaten Paketen"
#: SensorManager.cpp:122
msgid "Error Rate"
msgstr "Fehlerrate"
#: SensorManager.cpp:123
msgid "FIFO Overruns Rate"
msgstr "Rate FIFO-Överlööp"
#: SensorManager.cpp:124
msgid "Frame Error Rate"
msgstr "Rate Rahmenfehlers"
#: SensorManager.cpp:125
msgid "Multicast Packet Rate"
msgstr "Rate Multicast-Paketen"
#: SensorManager.cpp:126
msgid "Packet Rate"
msgstr "Paketrate"
#: SensorManager.cpp:127
msgctxt "@item sensor description ('carrier' is a type of network signal)"
msgid "Carrier Loss Rate"
msgstr "Rate Dregerverleren"
#: SensorManager.cpp:128 SensorManager.cpp:139
msgid "Collisions"
msgstr "Tosamenstööt"
#: SensorManager.cpp:130
msgid "Data"
msgstr "Daten"
#: SensorManager.cpp:131
msgid "Compressed Packets"
msgstr "Komprimeert Paketen"
#: SensorManager.cpp:132
msgid "Dropped Packets"
msgstr "Utlaten Paketen"
#: SensorManager.cpp:133
msgid "Errors"
msgstr "Fehlers"
#: SensorManager.cpp:134
msgid "FIFO Overruns"
msgstr "FIFO-Överlööp"
#: SensorManager.cpp:135
msgid "Frame Errors"
msgstr "Rahmenfehlers"
#: SensorManager.cpp:136
msgid "Multicast Packets"
msgstr "Multicast-Pakten"
#: SensorManager.cpp:137
msgid "Packets"
msgstr "Paketen"
#: SensorManager.cpp:138
msgctxt "@item sensor description ('carrier' is a type of network signal)"
msgid "Carrier Losses"
msgstr "Dregerverleren"
#: SensorManager.cpp:141
msgid "Sockets"
msgstr "Sockets"
#: SensorManager.cpp:142
msgid "Total Number"
msgstr "Tall tosamen"
#: SensorManager.cpp:143 SensorManager.cpp:232
msgid "Table"
msgstr "Tabell"
#: SensorManager.cpp:144
msgid "Advanced Power Management"
msgstr "Verwiedert Stroomkuntrull"
#: SensorManager.cpp:145
msgid "ACPI"
msgstr "ACPI"
#: SensorManager.cpp:146
msgid "Cooling Device"
msgstr "Köölreedschap"
#: SensorManager.cpp:147
msgid "Current State"
msgstr "Aktuell Tostand"
#: SensorManager.cpp:148 SensorManager.cpp:149
msgid "Thermal Zone"
msgstr "Warmsrebeet"
#: SensorManager.cpp:150 SensorManager.cpp:151
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatuur"
#: SensorManager.cpp:152
msgid "Average CPU Temperature"
msgstr "Dörsnittlich Perzesser-Temperatuur"
#: SensorManager.cpp:153
msgid "Fan"
msgstr "Püüster"
#: SensorManager.cpp:154
msgid "State"
msgstr "Tostand"
#: SensorManager.cpp:155
msgid "Battery"
msgstr "Batterie"
#: SensorManager.cpp:156
msgid "Battery Capacity"
msgstr "Batteriekapaziteet"
#: SensorManager.cpp:157
msgid "Battery Charge"
msgstr "Batterieladen"
#: SensorManager.cpp:158
msgid "Battery Usage"
msgstr "Batteriebruuk"
#: SensorManager.cpp:159
msgid "Battery Voltage"
msgstr "Batteriespannen"
#: SensorManager.cpp:160
msgid "Battery Discharge Rate"
msgstr "Batterie-Utladenrate"
#: SensorManager.cpp:161
msgid "Remaining Time"
msgstr "Nablieven Tiet"
#: SensorManager.cpp:162
msgid "Interrupts"
msgstr "Interrupts"
#: SensorManager.cpp:163
msgid "Load Average (1 min)"
msgstr "Dörsnittlast (1 Min)"
#: SensorManager.cpp:164
msgid "Load Average (5 min)"
msgstr "Dörsnittlast (5 Min)"
#: SensorManager.cpp:165
msgid "Load Average (15 min)"
msgstr "Dörsnittlast (15 Min)"
#: SensorManager.cpp:166
msgid "Clock Frequency"
msgstr "Klockfrequenz"
#: SensorManager.cpp:167
msgid "Average Clock Frequency"
msgstr "Dörsnitt-Klockfrequenz"
#: SensorManager.cpp:168
msgid "Hardware Sensors"
msgstr "Hardware-Föhlers"
#: SensorManager.cpp:169
msgid "Partition Usage"
msgstr "Partitschonen-Bruuk"
#: SensorManager.cpp:170
msgid "Used Space"
msgstr "Bruukt Platz"
#: SensorManager.cpp:171
msgid "Free Space"
msgstr "Free Platz"
#: SensorManager.cpp:172
msgid "Fill Level"
msgstr "Bruukgraad"
#: SensorManager.cpp:173
msgid "Used Inodes"
msgstr "Bruukt Inodes"
#: SensorManager.cpp:174
msgid "Free Inodes"
msgstr "Free Inodes"
#: SensorManager.cpp:175
msgid "Inode Level"
msgstr "Bruukgraad"
#: SensorManager.cpp:176
msgid "System"
msgstr "Systeem"
#: SensorManager.cpp:177
msgid "Uptime"
msgstr "Looptiet"
#: SensorManager.cpp:178
msgid "Linux Soft Raid (md)"
msgstr "Linux Soft Raid (md)"
#: SensorManager.cpp:179
msgid "Processors"
msgstr "Perzessern"
#: SensorManager.cpp:180
msgid "Cores"
msgstr "Karns"
#: SensorManager.cpp:181
msgid "Number of Blocks"
msgstr "Tall Blöck"
#: SensorManager.cpp:182
msgid "Total Number of Devices"
msgstr "Heel Tall Reedschappen"
#: SensorManager.cpp:183
msgid "Failed Devices"
msgstr "Reedschappen mit Fehlers"
#: SensorManager.cpp:184
msgid "Spare Devices"
msgstr "Ersatz-Reedschappen"
#: SensorManager.cpp:185
msgid "Number of Raid Devices"
msgstr "Tall vun Raid-Reedschappen"
#: SensorManager.cpp:186
msgid "Working Devices"
msgstr "Arbeiden Reedschappen"
#: SensorManager.cpp:187
msgid "Active Devices"
msgstr "Aktive Reedschappen"
#: SensorManager.cpp:188
msgid "Number of Devices"
msgstr "Tall Reedschschappen"
#: SensorManager.cpp:189
msgid "Resyncing Percent"
msgstr "Perzent Resynkroniseren"
#: SensorManager.cpp:190
msgid "Disk Information"
msgstr "Fastplaat-Informatschonen"
#: SensorManager.cpp:193
msgid "CPU %1"
msgstr "CPU %1"
#: SensorManager.cpp:194
msgid "Disk %1"
msgstr "Plaat %1"
#: SensorManager.cpp:198
msgid "Battery %1"
msgstr "Batterie %1"
#: SensorManager.cpp:199
msgid "Fan %1"
msgstr "Püüster %1"
#: SensorManager.cpp:200
msgid "Temperature %1"
msgstr "Temperatuur %1"
#: SensorManager.cpp:203
msgid "Total"
msgstr "Tosamen"
#: SensorManager.cpp:204
msgid "Software Interrupts"
msgstr "Software-Interrupts"
#: SensorManager.cpp:205
msgid "Hardware Interrupts"
msgstr "Hardware-Interrupts"
#: SensorManager.cpp:210 SensorManager.cpp:212
msgid "Int %1"
msgstr "Int %1"
#: SensorManager.cpp:217
msgctxt "the unit 1 per second"
msgid "1/s"
msgstr "1/s"
#: SensorManager.cpp:218
msgid "kBytes"
msgstr "kBytes"
#: SensorManager.cpp:219
msgctxt "the unit minutes"
msgid "min"
msgstr "Min"
#: SensorManager.cpp:220
msgctxt "the frequency unit"
msgid "MHz"
msgstr "MHz"
#: SensorManager.cpp:221
msgctxt "a percentage"
msgid "%"
msgstr "%"
#: SensorManager.cpp:222
msgctxt "the unit milliamperes"
msgid "mA"
msgstr "mA"
#: SensorManager.cpp:223
msgctxt "the unit milliampere hours"
msgid "mAh"
msgstr "mAh"
#: SensorManager.cpp:224
msgctxt "the unit milliwatts"
msgid "mW"
msgstr "mW"
#: SensorManager.cpp:225
msgctxt "the unit milliwatt hours"
msgid "mWh"
msgstr "mWh"
#: SensorManager.cpp:226
msgctxt "the unit millivolts"
msgid "mV"
msgstr "mV"
#: SensorManager.cpp:229
msgid "Integer Value"
msgstr "Heeltall"
#: SensorManager.cpp:230
msgid "Floating Point Value"
msgstr "Fleetkommaweert"
#: SensorShellAgent.cpp:125
msgid "Could not run daemon program '%1'."
msgstr "Deenstprogramm \"%1\" lett sik nich utföhren."
#: SensorShellAgent.cpp:132
msgid "The daemon program '%1' failed."
msgstr "Dat Deenstprogramm \"%1\" is fehlslaan."
#: SensorSocketAgent.cpp:103
msgid "Connection to %1 refused"
msgstr "Tokoppeln na %1 torüchwiest"
#: SensorSocketAgent.cpp:107
msgid "Host %1 not found"
msgstr "Reekner %1 nich funnen"
#: SensorSocketAgent.cpp:111
msgid ""
"An error occurred with the network (e.g. the network cable was accidentally "
"unplugged) for host %1."
msgstr ""
"Mit dat Nettwark hett dat för den Reekner %1 en Fehler geven (a.B. mag dat "
"Nettwarkkavel ut Versehn ruttrocken wesen hebben)."
#: SensorSocketAgent.cpp:115
msgid "Error for host %1: %2"
msgstr "Fehler bi Reekner %1: %2"