kde-l10n/nds/messages/kde-workspace/kinfocenter.po
Ivailo Monev 3fb154be73 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2022-11-25 02:36:18 +02:00

148 lines
3.4 KiB
Text

# translation of kinfocenter.po to Low Saxon
# Translation of kinfocenter.po to Low Saxon
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004.
# Volker Jockheck <volkae@gmx.net>, 2004.
# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2008, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kinfocenter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-27 07:11+0200\n"
"Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
"Language: nds\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: infocenter.cpp:57
msgctxt "Main window title"
msgid "KInfocenter"
msgstr "KDE-Infozentrum"
#: infocenter.cpp:136
msgctxt "Information about current module located in about menu"
msgid "About Current Information Module"
msgstr "Vertell wat över dit Info-Moduul"
#: infocenter.cpp:141
msgctxt "Export button label"
msgid "Export"
msgstr "Exporteren"
#: infocenter.cpp:145
msgctxt "Module help button label"
msgid "Module Help"
msgstr "Moduul-Hülp"
#: infocenter.cpp:148
msgctxt "Help button label"
msgid "Help"
msgstr "Hülp"
#: infocenter.cpp:188
msgctxt "Search Bar Click Message"
msgid "Search"
msgstr "Söken"
#: infocenter.cpp:194
msgctxt "Kaction search label"
msgid "Search Modules"
msgstr "Modulen söken"
#: infocenter.cpp:246
msgid "Export of the module has produced no output."
msgstr "Exporteren vun dat Moduul geev nix ut"
#: infocenter.cpp:257
msgid "Unable to open file to write export information"
msgstr "Exporteren-Informatschonen laat sik nich na Datei schrieven."
#: infocenter.cpp:262
msgid "Export information for %1"
msgstr "Informatschonen över %1 exporteren"
#: infocenter.cpp:266
msgid "Information exported"
msgstr "Informatschonen exporteert"
#: infokcmmodel.cpp:31
msgid "Information Modules"
msgstr "Informatschonen-Modulen"
#: kcmcontainer.cpp:117
msgid "%1 ( %2 )"
msgstr "%1 ( %2 )"
#: main.cpp:41
msgid "KDE Info Center"
msgstr "KDE-Infozentrum"
#: main.cpp:42
msgid "The KDE Info Center"
msgstr "Dat KDE-Infozentrum"
#: main.cpp:43
msgid "(c) 2009-2010, The KDE SC KInfocenter Development Team"
msgstr "© 2009-2010: De Makers vun't KDE-\"Software Compilation\"-Infozentrum"
#: main.cpp:48
msgid "David Hubner"
msgstr "David Hubner"
#: main.cpp:48
msgid "Current Maintainer"
msgstr "Aktuell Pleger"
#: main.cpp:49
msgid "Helge Deller"
msgstr "Helge Deller"
#: main.cpp:49
msgid "Previous Maintainer"
msgstr "Verleden Pleger"
#: main.cpp:50
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: main.cpp:51
msgid "Matthias Elter"
msgstr "Matthias Elter"
#: main.cpp:52
msgid "Matthias Ettrich"
msgstr "Matthias Ettrich"
#: main.cpp:53
msgid "Waldo Bastian"
msgstr "Waldo Bastian"
#: main.cpp:54
msgid "Nicolas Ternisien"
msgstr "Nicolas Ternisien"
#. i18n: file: kinfocenterui.rc:16
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: rc.cpp:3
msgctxt "@title:menu"
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Hööft-Warktüüchbalken"
#: sidepanel.cpp:99
msgid "Clear Search"
msgstr "Söök leddig maken"
#: sidepanel.cpp:102
msgid "Expand All Categories"
msgstr "All Kategorien utfoolden"
#: sidepanel.cpp:105
msgid "Collapse All Categories"
msgstr "All Kategorien infoolden"