kde-l10n/lt/messages/kde-extraapps/plasma_applet_icontasks.po
Ivailo Monev 3fb154be73 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2022-11-25 02:36:18 +02:00

395 lines
12 KiB
Text

# Lithuanian translations for l package.
# Copyright (C) 2012 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the l package.
#
# Automatically generated, 2012.
# Liudas Ališauskas <liudas@akmc.lt>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: l 10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-26 10:30+0200\n"
"Last-Translator: Liudas Ališauskas <liudas@akmc.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: tooltips/windowpreview.cpp:387
msgid "(On All Desktops)"
msgstr "(Visuose darbastaliuose)"
#: tooltips/windowpreview.cpp:388
msgctxt "Which virtual desktop a window is currently on"
msgid "(On %1)"
msgstr "(%1 darbastalyje)"
#: tooltips/windowpreview.cpp:408
msgid "Plus %1 more..."
msgstr "Plius dar %1..."
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:20
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, style_label)
#: rc.cpp:3
msgid "Style:"
msgstr "Stilius:"
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:30
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotate_label)
#: rc.cpp:6
msgid "Rotate vertical frames:"
msgstr "Pasukti stačiai kadrus:"
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:40
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rotate)
#: rc.cpp:9
msgid ""
"<p>Controls whether the frames drawn around taskbar entries should be "
"rotated 90-degrees counter-clockwise when the taskbar is in a vertical panel."
"</p>"
msgstr ""
"<p>Kontroliuoja, kad kadrai aplink užduočių juostos elementus būtų pasukti "
"90 laipsnių kampu prie laikrodžio rodyklę kai užduočių juosta yra "
"vertikaliame skydelyje.</p>"
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toolTips_label)
#: rc.cpp:12
msgid "Tooltips:"
msgstr "Paaiškinimai:"
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewSize_label)
#: rc.cpp:15
msgid "Window preview size:"
msgstr "Peržiūros lango dydis:"
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:76
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, previewSize)
#: rc.cpp:18
msgid "<p>Controls the width of window previews with tooltips.</p>"
msgstr "<p>Kontroliuoja peržiūros langų plotį.</p>"
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:79
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, previewSize)
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:148
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spacing)
#: rc.cpp:21 rc.cpp:46
msgid "px"
msgstr "px"
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:89
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, launcherIcons_label)
#: rc.cpp:24
msgid "Always use launcher icons:"
msgstr "Visada naudoti paleidiklio ženkliukus:"
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:102
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, launcherIcons)
#: rc.cpp:27
msgid ""
"<p>Enabling this item forces the icon for a running application to be the "
"same as that used for the launcher. This resolves some oddities where the "
"launcher icon is different from the application icon - as happens with "
"LibreOffice.</p>"
msgstr ""
"<p>Įgalinus tai, priverčiama veikiančių programų ženkliukus būti tokiais pat "
"kaip, kurie naudojami paleidiklyje. Tai išsprendžia nesusipratimus kai "
"paleidiklio ženkliukas būna skirtingas nuo programos ženkliuko - kaip "
"nutinka su LibreOffice.</p>"
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconScale_label)
#: rc.cpp:30
msgid "Scale icons to:"
msgstr "Keisti ženkliukų dydį į:"
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:122
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, iconScale)
#: rc.cpp:33
msgid ""
"<p>Controls the scaling of the taskbar icon. When set to \"Automatic\", the "
"taskbar will attempt to determine the optimal size.</p>"
msgstr ""
"<p>Kontroliuoja užduočių juostos ženkliukų dydžio keitimą. Kai nustatyta "
"„Automatiškai“, užduočių juosta mėgins nustatyti optimalų dydį.</p>"
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:125
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, iconScale)
#: rc.cpp:37
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:135
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, spacing_label)
#: rc.cpp:40
msgid "Spacing:"
msgstr "Tarpai:"
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:145
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, spacing)
#: rc.cpp:43
msgid "<p>Set the amount of extra spacing between items.</p>"
msgstr "<p>Nustatyti papildomus tarpus tarp elementų.</p>"
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:161
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxRows_label)
#: rc.cpp:49
msgid "Maximum rows:"
msgstr "Didžiausias eilučių skaičius:"
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:174
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, maxRows)
#: rc.cpp:52
msgid ""
"<p>Controls the maximum number of rows (for a horizontal taskbar), or "
"columns (for a vertical taskbar), that will be used.</p>"
msgstr ""
"<p>Kontroliuoja didžiausią eilučių skaičių (horizontalioje užduočių "
"juostoje), arba stulpelių (vertikalioje užduočių juostoje.</p>"
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:187
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortingStrategy_label)
#: rc.cpp:55
msgid "Sorting:"
msgstr "Rikiavimas:"
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:210
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showSeparator_label)
#: rc.cpp:58
msgid "Separator:"
msgstr "Skirtukas:"
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:220
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, showSeparator)
#: rc.cpp:61
msgid ""
"<p>When enabled, and there is only 1 row/column, then a separator will be "
"drawn between the launchers/tasks-with-launchers and non-launcher tasks.</p>"
msgstr ""
"<p>Kai įgalinta ir yra tik viena eilutė / stulpelis, bus nubrėžtas skirtukas "
"tarp paleidiklių / užduočių su paleidikliais ir ne paleidiklių.</p>"
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:227
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, highlightWindows_label)
#: rc.cpp:64
msgid "Highlight windows:"
msgstr "Išryškinti langus:"
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:20
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:67
msgid "General"
msgstr "Bendros"
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showProgress_label)
#: rc.cpp:70
msgid "Show job progress on task icon:"
msgstr "Rodyti užduoties eigą ženkliuke:"
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:36
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showProgress)
#: rc.cpp:73
msgid ""
"<p>When enabled, a progressbar will be drawn over the applications icons to "
"represent its overall job progress.</p>"
msgstr ""
"<p>Kai įjungta, eigos ženkliukas bus rodomas ant programų ženkliukų, kad "
"atvaizduoti bendrą užduoties eigą.</p>"
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mediaButtons_label)
#: rc.cpp:76
msgid "Show control buttons on media player tooltips:"
msgstr "Rodyti valdymo mygtukus media grotuvų paaiškinimuose:"
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:56
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mediaButtons)
#: rc.cpp:79
msgid ""
"<p>When enabled - previous, play/pause, and next buttons will be shown in "
"the tooltips for media players.</p>"
msgstr ""
"<p>Kai įjungta - ankstesnis, groti/pristabdyti ir kitas mygtukai bus rodomi "
"media grotuvų paaiškinimuose.</p>"
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unity_label)
#: rc.cpp:82
msgid "Enable support for Unity features:"
msgstr "Įjunkti palaikymą Unity savybėms:"
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:76
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, unity)
#: rc.cpp:85
msgid "<p>Toggles support for the Unity D-Bus API.</p>"
msgstr "<p>Įjungia palaikymą dėl Unity D-Bus API.</p>"
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentDocuments_label)
#: rc.cpp:88
msgid "Show recent documents:"
msgstr "Rodyti paskiausius dokumentus:"
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:96
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, recentDocuments)
#: rc.cpp:91
msgid ""
"<p>Toggles support for listing an application's recent documents in its "
"popup menu.</p>"
msgstr ""
"<p>Įjungia palaikymą dėl programų paskiausiai atvertų dokumentų rikiavimo "
"jos paaiškinimo meniu.</p>"
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:106
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupClick_label)
#: rc.cpp:94
msgid "Group click action:"
msgstr "Grupės spustelėjimo veiksmas:"
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:119
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, groupClick)
#: rc.cpp:97
msgid "<p>Configures what should occur when a task group is clicked.</p>"
msgstr "<p>Nustato kas turi vykti spustelėjus ant grupės.</p>"
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:126
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, middleClick_label)
#: rc.cpp:100
msgid "Middle-click action:"
msgstr "Spragtelėjimo viduriniu pelės mygtuku veiksmas:"
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:142
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: rc.cpp:103
msgid "Filters"
msgstr "Filtrai"
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:151
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentScreen_label)
#: rc.cpp:106
msgid "Only show tasks from the current screen:"
msgstr "Rodyti tik šio ekrano užduotis:"
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:171
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentDesktop_label)
#: rc.cpp:109
msgid "Only show tasks from the current desktop:"
msgstr "Rodyti tik šio darbastalio užduotis:"
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:191
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentActivity_label)
#: rc.cpp:112
msgid "Only show tasks from the current activity:"
msgstr "Rodyti tik šios veiklos užduotis:"
#: recentdocuments.cpp:154
msgid "Recent Documents"
msgstr "Paskiausi dokumentai"
#: tasks.cpp:552
msgid "Appearance"
msgstr "Išvaizda"
#: tasks.cpp:553
msgid "Behaviour"
msgstr "Elgsena"
#: tasks.cpp:555
msgid "Do Not Show"
msgstr "Nerodyti"
#: tasks.cpp:556
msgid "Show Immediately"
msgstr "Rodyti iš karto"
#: tasks.cpp:557
msgid "Show After Delay"
msgstr "Rodyti uždelsus"
#: tasks.cpp:563
msgid "Minimize/Restore"
msgstr "Sumažinti/Atstatyti"
#: tasks.cpp:564
msgid "Present Windows Effect"
msgstr "Atvertų langų efektas"
#: tasks.cpp:565
msgid "Show Popup Menu"
msgstr "Rodyti iškylantį meniu"
#: tasks.cpp:568
msgid "Use Workspace Theme"
msgstr "Naudoti darbastalio temą"
#: tasks.cpp:569
msgid "Use Indicators"
msgstr "Naudoti indikatorius"
#: tasks.cpp:570
msgid "Use Indicators & Colored Background"
msgstr "Naudoti indikatorius ir spalvotus fonus"
#: tasks.cpp:572
msgid "Never Show"
msgstr "Niekada nerodyti"
#: tasks.cpp:573
msgid "Show When Required"
msgstr "Rodyti kai privaloma"
#: tasks.cpp:574
msgid "Always Show"
msgstr "Visada rodyti"
#: tasks.cpp:576
msgid "Start New Instance"
msgstr "Paleisti naują egzempliorių"
#: tasks.cpp:577
msgid "Close Application"
msgstr "Užverti programą"
#: tasks.cpp:578
msgid "Move To Current Desktop"
msgstr "Perkelti į dabartinį darbastalį"
#: tasks.cpp:579
msgid "Nothing"
msgstr "Nieko"
#: tasks.cpp:594
msgid "Automatic"
msgstr "Automatiškai"
#: tasks.cpp:598
msgid "Manually"
msgstr "Rankiniu būdu"
#: tasks.cpp:599
msgid "Alphabetically"
msgstr "Abėcėlės tvarka"
#: tasks.cpp:600
msgid "By Desktop"
msgstr "Pagal darbastalį"
#: tasks.cpp:701
msgid "Unlock Launchers"
msgstr "Atrakinti paleidiklius"
#: tasks.cpp:707
msgid "Lock Launchers"
msgstr "Užrakinti paleidiklius"
#: tasks.cpp:715
msgid "Refresh"
msgstr "Atnaujinti"