kde-l10n/it/messages/kde-workspace/kcm_platform.po

344 lines
13 KiB
Text

# translation of kcm_platform.po to Italian
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2009, 2010.
# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-27 18:02+0200\n"
"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Nicola Ruggero"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "nicola@nxnt.org"
#: platform.cpp:39
msgid "Platform"
msgstr "Piattaforma"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlatformThing)
#: platform.ui:20
msgid "Platform Specific Configuration Module"
msgstr "Modulo configurazione piattaforma specifico"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shellChooser)
#: platform.ui:35
msgctxt "'Windows' means the OS"
msgid "Windows Desktop Shell"
msgstr "Shell del desktop di Windows"
#. i18n: tooltip for option in switching Windows Desktop shells
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optNative)
#: platform.ui:41
msgid "Native Windows Explorer shell"
msgstr "Shell Windows Explorer nativa"
#. i18n: whatsThis for option in switching Windows Desktop shells
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optNative)
#: platform.ui:44
msgid ""
"This is the standard Windows Desktop shell. Choose this if you want to "
"return your system to the default desktop."
msgstr ""
"Questa è la shell standard del desktop Windows. Scegli questo se vuoi "
"riportare il sistema al desktop predefinito."
#. i18n: radio button to choose Windows Desktop shell
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optNative)
#: platform.ui:47
msgid "Native desktop shell"
msgstr "Shell nativa del desktop"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descrNative)
#: platform.ui:54
msgid "System's default desktop shell"
msgstr "Shell del desktop predefinita di sistema"
#. i18n: tooltip for option in switching Windows Desktop shells
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optPlasma)
#: platform.ui:61
msgid "Use the KDE desktop shell, as it is seen on Linux."
msgstr "Usa la shell del desktop di KDE, così come si vede in Linux."
#. i18n: whatsThis for option in switching Windows Desktop shells
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optPlasma)
#: platform.ui:64
msgid ""
"Choose this option if you would like to use the Plasma desktop shell for "
"your Windows system."
msgstr "Scegli quest'opzione se vuoi usare la shell Plasma in Windows."
#. i18n: radio button to choose Windows Desktop shell
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optPlasma)
#: platform.ui:67
msgid "Plasma desktop shell"
msgstr "Shell del desktop Plasma"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descrPlasma)
#: platform.ui:74
msgid "KDE4 Plasma desktop shell"
msgstr "Shell del desktop Plasma KDE4"
#. i18n: tooltip for option in switching Windows Desktop shells
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optCustom)
#: platform.ui:81
msgid "Your custom desktop shell"
msgstr "Shell del desktop personalizzata"
#. i18n: whatsThis for option in switching Windows Desktop shells
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optCustom)
#: platform.ui:84
msgid ""
"Choose this and press the <i>\"Setup...\"</i> button to configure you custom "
"desktop shell. Not recommended for the average user."
msgstr ""
"Scegli questo e fai clic sul pulsante «<i>Configura...</i>» per configurare "
"la shell del desktop. Funzionalità non consigliata all'utente medio."
#. i18n: radio button to chose Windows Desktop shell
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optCustom)
#: platform.ui:87 shellEdit.cpp:24
msgid "Custom desktop shell"
msgstr "Shell del desktop personalizzata"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descrCustom)
#: platform.ui:94
msgid ""
"This shell is reserved for the user's custom shell. Press the \"Setup\" "
"button to setup your favorite shell."
msgstr ""
"Questa shell è riservata come shell personalizzata dell'utente. Premi il "
"pulsante «Configura» per impostare la shell preferita."
#. i18n: tooltip for button to setup custom Desktop shell
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnShellSetup)
#: platform.ui:109
msgid "Press to setup your custom desktop shell"
msgstr "Premi per configurare la shell del desktop personalizzata"
#. i18n: whatsThis for button to setup custom Desktop shells
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnShellSetup)
#: platform.ui:112
msgid ""
"Press this and a configuration dialog will appear to allow you to configure "
"your custom desktop shell."
msgstr ""
"Premi qui e comparirà una finestra di dialogo per permetterti la "
"configurazione della shell personalizzata."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnShellSetup)
#: platform.ui:115
msgid "Setup..."
msgstr "Configura..."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, systemIntegration)
#: platform.ui:146
msgid "System Integration"
msgstr "Integrazione nel sistema"
#. i18n: tooltip for checkbox
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkDisableMenuGen)
#: platform.ui:161
msgid ""
"This will enable automatic regeneration of Windows' Start menu entries for "
"KDE applications"
msgstr ""
"Questo abiliterà la rigenerazione automatica delle voci del menu avvio di "
"Windows per le applicazioni KDE"
#. i18n: whatsThis tooltip
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkDisableMenuGen)
#: platform.ui:167
msgid ""
"This option defines if Windows' Start menu entries should be regenerated or "
"not. By default start menu entries are regenerated automatically, but you "
"may wish to disable it if you have issues with that."
msgstr ""
"Quest'opzione definisce se le voci del menu avvio di Windows debbano essere "
"rigenerate o no. Le voci del menu avvio vengono rigenerate automaticamente "
"in maniera predefinita, ma potresti voler disabilitare questa opzione se hai "
"dei problemi."
#. i18n: checkbox caption in System Integration options
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDisableMenuGen)
#: platform.ui:170
msgid "Enable automatic regeneration of start menu entries"
msgstr "Abilita rigenerazione automatica delle voci del menu avvio"
#. i18n: tooltip for checkbox
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkUseNativeDialogs)
#: platform.ui:177
msgid "Use native Windows file dialogs instead of KDE ones"
msgstr ""
"Usa finestre di dialogo per i file native di Windows al posto di quelle per "
"KDE"
#. i18n: whatsThis tooltip
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkUseNativeDialogs)
#: platform.ui:183
msgid ""
"Choose this option to make KDE applications use the standard Windows Open/"
"Save file dialogs, instead of those normally used in KDE."
msgstr ""
"Scegli quest'opzione per permettere alle applicazioni di KDE di usare le "
"finestre di dialogo Apri/Salva file standard di Windows al posto di quelle "
"normalmente usate in KDE."
#. i18n: checkbox caption in System Integration options
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseNativeDialogs)
#: platform.ui:186
msgid "Use native system file dialogs"
msgstr "Usa finestre di dialogo file native"
#. i18n: tooltip for checkbox
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkInstallCPl)
#: platform.ui:199
msgid "Install System Settings into the Windows Control Panel."
msgstr "Installa Impostazioni di sistema nel Pannello di controllo di Windows."
#. i18n: whatsThis tooltip
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkInstallCPl)
#: platform.ui:202
msgid ""
"This will install the KDE 'System Settings' as an element in the Windows "
"Control Panel.<br><b>Caution: This option tweaks your Windows registry.</b>"
msgstr ""
"Questo installerà «Impostazioni di sistema» di KDE come un elemento del "
"Pannello di controllo di Windows.<br><b>Attenzione: Questa opzione modifica "
"il registro di Windows.</b>"
#. i18n: checkbox caption in System Integration options
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkInstallCPl)
#: platform.ui:205
msgid "Install as control panel element"
msgstr "Installa come elemento del pannello di controllo"
#. i18n: tooltip for checkbox
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkInstallCursors)
#: platform.ui:212
msgid "Install Oxygen cursors as Windows cursor schemes"
msgstr "Installa lo schema cursori Oxygen come schema cursori di Windows"
#. i18n: whatsThis tooltip
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkInstallCursors)
#: platform.ui:215
msgid ""
"This will install the Oxygen cursors into your system and combine them as a "
"cursor theme.<br><b>Caution: This option tweaks your Windows registry.</b>"
msgstr ""
"Questo installerà i cursori Oxygen nel sistema e li raggrupperà come tema "
"cursori.<br><b>Attenzione: Questa opzione modifica il registro di Windows.</"
"b>"
#. i18n: checkbox caption in System Integration options
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkInstallCursors)
#: platform.ui:218
msgid "Install Oxygen cursor schemes"
msgstr "Installa lo schema cursori Oxygen"
#. i18n: tooltip for checkbox
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkInstallWallpapers)
#: platform.ui:225
msgid "This option installs KDE wallpapers into your \"My Pictures\" directory"
msgstr "Quest'opzione installa gli sfondi di KDE nella cartella «Immagini»"
#. i18n: whatsThis tooltip
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkInstallWallpapers)
#: platform.ui:228
msgid ""
"This will install KDE wallpapers into the <i>\"My Pictures\"</i> directory "
"so they can be used as your Windows wallpaper. If the checkbox is set to "
"half-checked then it means that there are new wallpapers available to update."
"<br> The wallpaper aspect ratio will be selected according to your current "
"screen resolution."
msgstr ""
"Questo installerà gli sfondi di KDE nella cartella «<i>Immagini</i>» in modo "
"che possano essere usati come sfondi per Windows. Se la casella è spuntata a "
"metà significa che ci sono nuovi sfondi disponibili da aggiornate.<br>Le "
"proporzioni dello sfondo verranno selezionate a seconda della risoluzione "
"attuale dello schermo."
#. i18n: checkbox caption in System Integration options
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkInstallWallpapers)
#: platform.ui:231
msgid "Install Oxygen wallpapers"
msgstr "Installa gli sfondi Oxygen"
#. i18n: tooltip for checkbox
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkStartAtLogin)
#: platform.ui:238
msgid "This will make essential KDE processes run at user login"
msgstr "Questo avvierà i processi essenziali di KDE quando l'utente accede"
#. i18n: whatsThis tooltip
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkStartAtLogin)
#: platform.ui:241
msgid ""
"Enabling this option will start essential KDE processes at user login. "
"Normally these processes are started when you first start a KDE application, "
"thereby delaying the actual application launch.<br>It is recommended to "
"enable this option to make your applications launch faster for the first "
"time.<br><b>Caution: This option tweaks your Windows registry.</b>"
msgstr ""
"Abilitando quest'opzione verranno avviati i processi essenziali di KDE "
"quando l'utente accede. Normalmente questi processi vengono eseguiti quando "
"apri un'applicazione di KDE per la prima volta, a costo di un piccolo "
"rallentamento.<br>È raccomandato selezionare quest'opzione se desideri "
"avviare più rapidamente le applicazioni quando le esegui la prima volta."
"<br><b>Attenzione: Questa opzione modifica il registro di Windows.</b>"
#. i18n: checkbox caption in System Integration options
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkStartAtLogin)
#: platform.ui:244
msgid "Load KDE at user login"
msgstr "Carica KDE quando l'utente accede"
#: registryManager.cpp:188
msgid "KDE System Settings"
msgstr "Impostazioni di sistema di KDE"
#: registryManager.cpp:189
msgid "All KDE settings in one place"
msgstr "Tutte le impostazioni di KDE in un posto solo"
#: shellEdit.cpp:24
msgid ""
"This shell is reserved for user's custom shell. Press \"Setup\" button to "
"setup your favourite shell."
msgstr ""
"Questa shell è riservata come shell personalizzata dell'utente. Premi il "
"pulsante «Configura» per impostare la shell preferita."
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ShellEditDlg)
#: shellEdit.ui:19
msgid "Setup Custom Shell"
msgstr "Imposta shell personalizzata"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: shellEdit.ui:28
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: shellEdit.ui:48
msgid "Command:"
msgstr "Comando:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: shellEdit.ui:61
msgid "Description:"
msgstr "Descrizione:"