kde-l10n/et/messages/kde-workspace/kcmicons.po
Ivailo Monev 3fb154be73 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2022-11-25 02:36:18 +02:00

288 lines
7.1 KiB
Text

# translation of kcmicons.po to Estonian
# Copyright (C) 1999,2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
#
# Hasso Tepper <hasso@linux.ee>, 1999.
# Hasso Tepper <hasso@estpak.ee>, 2002.
# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003-2005,2007-2008.
# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2009, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmicons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-10 09:06+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: icons.cpp:48
msgid "Use of Icon"
msgstr "Ikooni kasutusviis"
#: icons.cpp:65
msgctxt "@label The icon rendered by default"
msgid "Default"
msgstr "Vaikimisi"
#: icons.cpp:67
msgctxt "@label The icon rendered as active"
msgid "Active"
msgstr "Aktiivne"
#: icons.cpp:69
msgctxt "@label The icon rendered as disabled"
msgid "Disabled"
msgstr "Keelatud"
#: icons.cpp:82
msgid "Size:"
msgstr "Suurus:"
#: icons.cpp:90
msgid "Animate icons"
msgstr "Animeeritud ikoonid"
#: icons.cpp:116
msgid "Set Effect..."
msgstr "Muuda efekti..."
#: icons.cpp:131
msgid "Desktop"
msgstr "Töölaud"
#: icons.cpp:132
msgid "Toolbar"
msgstr "Tööriistariba"
#: icons.cpp:133
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Peamine tööriistariba"
#: icons.cpp:134
msgid "Small Icons"
msgstr "Väikesed ikoonid"
#: icons.cpp:135
msgid "Panel"
msgstr "Paneel"
#: icons.cpp:136
msgid "Dialogs"
msgstr "Dialoogid"
#: icons.cpp:137
msgid "All Icons"
msgstr "Kõik ikoonid"
#: icons.cpp:436
msgid "Setup Default Icon Effect"
msgstr "Ikooni vaikeefekti seadmine"
#: icons.cpp:437
msgid "Setup Active Icon Effect"
msgstr "Aktiivse ikooni efekti seadmine"
#: icons.cpp:438
msgid "Setup Disabled Icon Effect"
msgstr "Keelatud ikooni efekti seadmine"
#: icons.cpp:516
msgid "&Effect:"
msgstr "&Efekt:"
#: icons.cpp:519
msgid "No Effect"
msgstr "Efekt puudub"
#: icons.cpp:520
msgid "To Gray"
msgstr "Halliks"
#: icons.cpp:521
msgid "Colorize"
msgstr "Toonimine"
#: icons.cpp:522
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
#: icons.cpp:523
msgid "Desaturate"
msgstr "Värvide lahjendamine"
#: icons.cpp:524
msgid "To Monochrome"
msgstr "Ühevärviliseks"
#: icons.cpp:529
msgid "&Semi-transparent"
msgstr "Poolläbipai&stev"
#: icons.cpp:533
msgid "Preview"
msgstr "Eelvaatlus"
#: icons.cpp:544
msgid "Effect Parameters"
msgstr "Efekti parameetrid"
#: icons.cpp:553
msgid "&Amount:"
msgstr "Ko&gus:"
#: icons.cpp:559
msgid "Co&lor:"
msgstr "V&ärv:"
#: icons.cpp:565
msgid "&Second color:"
msgstr "T&eine värv:"
#: iconthemes.cpp:84
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: iconthemes.cpp:85
msgid "Description"
msgstr "Kirjeldus"
#: iconthemes.cpp:94
msgid "Install Theme File..."
msgstr "Paigalda teemafail..."
#: iconthemes.cpp:96
msgid "Install a theme archive file you already have locally"
msgstr "Juba olemasoleva teemaarhiivi faili paigaldamine"
#: iconthemes.cpp:97
msgid ""
"If you already have a theme archive locally, this button will unpack it and "
"make it available for KDE applications"
msgstr ""
"Kui sul on juba masinas teemaarhiiv, pakitakse klõpsuga sellele nupule see "
"lahti ja tehakse KDE rakendustele kättesaadavaks."
#: iconthemes.cpp:100
msgid "Remove Theme"
msgstr "Eemalda teema"
#: iconthemes.cpp:102
msgid "Remove the selected theme from your disk"
msgstr "Valitud teema eemaldamine kettalt"
#: iconthemes.cpp:103
msgid "This will remove the selected theme from your disk."
msgstr "See eemaldab valitud teema kettalt."
#: iconthemes.cpp:107
msgid "Select the icon theme you want to use:"
msgstr "Kasutatav ikoonide teema:"
#: iconthemes.cpp:174
msgid "Drag or Type Theme URL"
msgstr "Lohista või kirjuta siia teema URL"
#: iconthemes.cpp:185
msgid "Unable to find the icon theme archive %1."
msgstr "Ikooniteema arhiivi %1 ei leitud."
#: iconthemes.cpp:188
msgid ""
"Unable to download the icon theme archive;\n"
"please check that address %1 is correct."
msgstr ""
"Ikooniteema arhiivi allalaadimine nurjus.\n"
"Kontrolli, et aadress %1 oleks korrektne."
#: iconthemes.cpp:197
msgid "The file is not a valid icon theme archive."
msgstr "Fail pole korrektne ikooniteema arhiiv."
#: iconthemes.cpp:208
msgid ""
"A problem occurred during the installation process; however, most of the "
"themes in the archive have been installed"
msgstr ""
"Paigaldamisel tekkis probleem. Siiski õnnestus enamik arhiivis olnud "
"teemadest paigaldada."
#: iconthemes.cpp:230
msgid "Installing icon themes"
msgstr "Ikooniteemade paigaldamine"
#: iconthemes.cpp:243
msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>"
msgstr "<qt>Teema <strong>%1</strong> paigaldamine</qt>"
#: iconthemes.cpp:294
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?<br /"
"><br />This will delete the files installed by this theme.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Kas soovid tõesti eemaldada ikooniteema <strong>%1</strong>?<br /><br /"
">See kustutaks selle teema poolt paigaldatud failid.</qt>"
#: iconthemes.cpp:302
msgid "Confirmation"
msgstr "Kinnitus"
#: main.cpp:56
msgid "&Theme"
msgstr "&Teema"
#: main.cpp:61
msgid "Ad&vanced"
msgstr "&Muud"
#: main.cpp:64
msgid "Icons"
msgstr "Ikoonid"
#: main.cpp:65
msgid "Icons Control Panel Module"
msgstr "Ikoonide juhtimismoodul"
#: main.cpp:67
msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
msgstr "(c) 2000-2003: Geert Jansen"
#: main.cpp:68
msgid "Geert Jansen"
msgstr "Geert Jansen"
#: main.cpp:69
msgid "Antonio Larrosa Jimenez"
msgstr "Antonio Larrosa Jimenez"
#: main.cpp:70
msgid "Torsten Rahn"
msgstr "Torsten Rahn"
#: main.cpp:103
msgid ""
"<h1>Icons</h1>This module allows you to choose the icons for your desktop."
"<p>To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by "
"pressing the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice "
"you can press the \"Reset\" button to discard your changes.</p><p>By "
"pressing the \"Install Theme File...\" button you can install your new icon "
"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press "
"the \"OK\" button to finish the installation.</p><p>The \"Remove Theme\" "
"button will only be activated if you select a theme that you installed using "
"this module. You are not able to remove globally installed themes here.</"
"p><p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>"
msgstr ""
"<h1>Ikoonid</h1>See moodul võimaldab valida ikoone töölauale.<p>Ikooniteema "
"valimiseks klõpsa selle nimel ja muuda valik lõplikuks klõpsuga nupul "
"\"Rakenda\". Kui sa ei soovi siiski seda rakendada, võib alati tehtud "
"muudatused tühistada klõpsuga nupul \"Vaikeväärtused\".</p><p>Klõpsuga nupul "
"\"Paigalda teemafail...\" saab paigaldada uue ikooniteema, kirjutades selle "
"asukohta vastavale väljale või otsides faili dialoogi abil. Klõpsa nupule "
"\"OK\" paigaldamise lõpetamiseks.</p><p>Nuppu \"Eemalda teema\" saab "
"kasutada ainult siis, kui oled valinud teema, mis on käesoleva mooduli "
"vahendusel paigaldatud. Süsteemselt paigaldatud teemasid siin eemaldada ei "
"saa.</p><p>Valida saab ka mõningaid ikoonidel kasutatavaid eriefekte.</p>"