kde-l10n/es/messages/kde-workspace/plasma_scriptengine_qscript.po
Ivailo Monev 3fb154be73 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2022-11-25 02:36:18 +02:00

110 lines
3.5 KiB
Text

# translation of plasma_scriptengine_qscript.po to Spanish
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2008.
# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2010.
# Cristina Yenyxe González García <the.blue.valkyrie@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_scriptengine_qscript\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-24 15:43+0200\n"
"Last-Translator: Cristina Yenyxe González García <the.blue.valkyrie@gmail."
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:30
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:35
msgid "Configuration Definitions"
msgstr "Definiciones de configuración"
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:40
msgid "User Interface"
msgstr "Interfaz de usuario"
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:43
msgid "Data Files"
msgstr "Archivos de datos"
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:45
msgid "Executable Scripts"
msgstr "Scripts ejecutables"
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:50
msgid "Translations"
msgstr "Traducciones"
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:52
msgid "Animation scripts"
msgstr "Scripts de animaciones"
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:54
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:64
msgid "Main Script File"
msgstr "Archivo de script principal"
#: common/scriptenv.cpp:116
msgid "Unable to load script file: %1"
msgstr "No pudo cargar el archivo de script: %1"
#: common/scriptenv.cpp:241
msgid "debug takes one argument"
msgstr "debug necesita un argumento"
#: common/scriptenv.cpp:261
msgid "listAddons takes one argument: addon type"
msgstr "listAddons necesita un argumento: el nombre del añadido"
#: common/scriptenv.cpp:289 common/scriptenv.cpp:296
msgid "loadAddon takes two arguments: addon type and addon name to load"
msgstr ""
"loadAddon necesita dos argumentos: el tipo y el nombre del añadido a cargar"
#: common/scriptenv.cpp:304
msgid "Failed to find Addon %1 of type %2"
msgstr "No se pudo encontrar el añadido %1 de tipo %2"
#: common/scriptenv.cpp:314
msgid "Failed to open script file for Addon %1: %2"
msgstr "No pudo abrir el archivo de script para el añadido %1: %2"
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:219
msgid "loadui() takes one argument"
msgstr "loadui() necesita un argumento"
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:225
msgid "Unable to open '%1'"
msgstr "No pudo abrir %1"
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:238
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:262
msgid "Constructor takes at least 1 argument"
msgstr "El constructor necesita al menos 1 argumento"
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:493
msgid "dataEngine() takes one argument"
msgstr "dataEngine() necesita un argumento"
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:498
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:520
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:540
msgid "Could not extract the Applet"
msgstr "No se pudo extraer la miniaplicación"
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:513
msgid "service() takes two arguments"
msgstr "service() necesita dos argumentos"
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:533
msgid "service() takes one argument"
msgstr "service() necesita un argumento"