kde-l10n/el/messages/kde-extraapps/okular_ooo.po
Ivailo Monev 3fb154be73 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2022-11-25 02:36:18 +02:00

102 lines
3.2 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of okular_ooo.po to greek
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2007.
# Σπύρος Γεωργαράς <sngeorgaras@otenet.gr>, 2008.
# Stelios <sstavra@gmail.com>, 2011.
# Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>, 2011, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_ooo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-04 09:51+0100\n"
"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: manifest.cpp:463
msgid "This document is encrypted but decryptor could not be initialized"
msgstr ""
#: manifest.cpp:487
msgid ""
"This document is encrypted, but Okular was compiled without crypto support. "
"This document will probably not open."
msgstr ""
"Το έγγραφο είναι κρυπτογραφημένο αλλά το Okular δεν παρέχει υποστήριξη "
"κρυπτογραφίας. Το έγγραφο μάλλον δεν θα ανοίξει."
#: converter.cpp:99
msgid "Invalid XML document: %1"
msgstr "Μη έγκυρο αρχείο XML: %1"
#: converter.cpp:113
msgid "Unable to read style information"
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης των πληροφοριών στιλ"
#: converter.cpp:161
msgid "Unable to convert document content"
msgstr "Αδυναμία μετατροπής των περιεχομένων του εγγράφου"
#: document.cpp:31
msgid "Document is not a valid ZIP archive"
msgstr "Το έγγραφο δεν είναι μία έγκυρη αρχειοθήκη ZIP"
#: document.cpp:36
msgid "Invalid document structure (META-INF/manifest.xml is missing)"
msgstr "Μη έγκυρη δομή εγγράφου (λείπει το META-INF/manifest.xml)"
#: document.cpp:46
msgid "Invalid document structure (content.xml is missing)"
msgstr "Μη έγκυρη δομή εγγράφου (λείπει το content.xml)"
#: styleparser.cpp:135
msgid "Producer"
msgstr "Παραγωγός"
#: styleparser.cpp:139
msgid "Created"
msgstr "Δημιουργήθηκε"
#: styleparser.cpp:141
msgid "Creator"
msgstr "Δημιουργός"
#: styleparser.cpp:143
msgid "Author"
msgstr "Συγγραφέας"
#: styleparser.cpp:147
msgid "Modified"
msgstr "Τροποποιήθηκε"
#: generator_ooo.cpp:23
msgid "OpenDocument Text Backend"
msgstr "Σύστημα υποστήριξης εγγράφων OpenDocument Text"
#: generator_ooo.cpp:25
msgid "A renderer for OpenDocument Text documents"
msgstr "Αποτύπωση εγγράφων κειμένου OpenDocument Text"
#: generator_ooo.cpp:27
msgid "© 2006-2008 Tobias Koenig"
msgstr "© 2006-2008 Tobias Koenig"
#: generator_ooo.cpp:29
msgid "Tobias Koenig"
msgstr "Tobias Koenig"
#: generator_ooo.cpp:45
msgid "OpenDocument Text"
msgstr "OpenDocument Text"
#: generator_ooo.cpp:45
msgid "OpenDocument Text Backend Configuration"
msgstr "Σύστημα υποστήριξης εγγράφων OpenDocument Text"