kde-l10n/ca/messages/kde-extraapps/plasma_applet_icontasks.po
Ivailo Monev 3fb154be73 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2022-11-25 02:36:18 +02:00

400 lines
12 KiB
Text

# Translation of plasma_applet_icontasks.po to Catalan
# Copyright (C) 2011-2014 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
#
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2011, 2012, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_icontasks\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-01 10:20+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
#: tooltips/windowpreview.cpp:387
msgid "(On All Desktops)"
msgstr "(A tots els escriptoris)"
#: tooltips/windowpreview.cpp:388
msgctxt "Which virtual desktop a window is currently on"
msgid "(On %1)"
msgstr "(A %1)"
#: tooltips/windowpreview.cpp:408
msgid "Plus %1 more..."
msgstr "I %1 més..."
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:20
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, style_label)
#: rc.cpp:3
msgid "Style:"
msgstr "Estil:"
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:30
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotate_label)
#: rc.cpp:6
msgid "Rotate vertical frames:"
msgstr "Gira els marcs verticals:"
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:40
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rotate)
#: rc.cpp:9
msgid ""
"<p>Controls whether the frames drawn around taskbar entries should be "
"rotated 90-degrees counter-clockwise when the taskbar is in a vertical panel."
"</p>"
msgstr ""
"<p>Controla si els marcs dibuixats al voltant de les entrades de la barra de "
"tasques s'han de girar 90 graus en sentit contrari al de les agulles del "
"rellotge quan la barra de tasques estigui en un plafó vertical.</p>"
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toolTips_label)
#: rc.cpp:12
msgid "Tooltips:"
msgstr "Consells d'eines:"
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewSize_label)
#: rc.cpp:15
msgid "Window preview size:"
msgstr "Mida de la vista prèvia de les finestres:"
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:76
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, previewSize)
#: rc.cpp:18
msgid "<p>Controls the width of window previews with tooltips.</p>"
msgstr ""
"<p>Controla l'amplada de les vistes prèvies de les finestres amb consells.</"
"p>"
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:79
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, previewSize)
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:148
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spacing)
#: rc.cpp:21 rc.cpp:46
msgid "px"
msgstr "px"
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:89
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, launcherIcons_label)
#: rc.cpp:24
msgid "Always use launcher icons:"
msgstr "Utilitza sempre les icones del llançador:"
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:102
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, launcherIcons)
#: rc.cpp:27
msgid ""
"<p>Enabling this item forces the icon for a running application to be the "
"same as that used for the launcher. This resolves some oddities where the "
"launcher icon is different from the application icon - as happens with "
"LibreOffice.</p>"
msgstr ""
"<p>En activar aquest element es força que la icona d'una aplicació executant-"
"se sigui la mateixa que la utilitzada pel llançador. Això resol algunes "
"incoherències com quan la icona del llançador és diferent de la icona de "
"l'aplicació, com passa amb al LibreOffice.</p>"
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconScale_label)
#: rc.cpp:30
msgid "Scale icons to:"
msgstr "Escala les icones a:"
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:122
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, iconScale)
#: rc.cpp:33
msgid ""
"<p>Controls the scaling of the taskbar icon. When set to \"Automatic\", the "
"taskbar will attempt to determine the optimal size.</p>"
msgstr ""
"<p>Controla l'escalat de la icona de la barra de tasques. Quan es defineix a "
"«Automàtic», la barra de tasques intentarà determinar la mida òptima.</p>"
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:125
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, iconScale)
#: rc.cpp:37
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:135
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, spacing_label)
#: rc.cpp:40
msgid "Spacing:"
msgstr "Espaiat:"
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:145
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, spacing)
#: rc.cpp:43
msgid "<p>Set the amount of extra spacing between items.</p>"
msgstr "<p>Defineix la quantitat d'espais extres entre els elements.</p>"
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:161
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxRows_label)
#: rc.cpp:49
msgid "Maximum rows:"
msgstr "Màxim de files:"
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:174
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, maxRows)
#: rc.cpp:52
msgid ""
"<p>Controls the maximum number of rows (for a horizontal taskbar), or "
"columns (for a vertical taskbar), that will be used.</p>"
msgstr ""
"<p>Controla el nombre màxim de files (per a una barra de tasques "
"horitzontal), o columnes (per a una barra de tasques vertical), que "
"s'utilitzaran.</p>"
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:187
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortingStrategy_label)
#: rc.cpp:55
msgid "Sorting:"
msgstr "Ordenació:"
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:210
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showSeparator_label)
#: rc.cpp:58
msgid "Separator:"
msgstr "Separador:"
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:220
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, showSeparator)
#: rc.cpp:61
msgid ""
"<p>When enabled, and there is only 1 row/column, then a separator will be "
"drawn between the launchers/tasks-with-launchers and non-launcher tasks.</p>"
msgstr ""
"<p>Quan està activat, i només hi ha 1 fila/columna, es dibuixa un separador "
"entre els llançadors/tasques-amb-llançadors i les tasques sense llançador.</"
"p>"
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:227
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, highlightWindows_label)
#: rc.cpp:64
msgid "Highlight windows:"
msgstr "Ressaltat de finestres:"
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:20
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:67
msgid "General"
msgstr "General"
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showProgress_label)
#: rc.cpp:70
msgid "Show job progress on task icon:"
msgstr "Mostra el progrés del treball en la icona de tasca:"
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:36
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showProgress)
#: rc.cpp:73
msgid ""
"<p>When enabled, a progressbar will be drawn over the applications icons to "
"represent its overall job progress.</p>"
msgstr ""
"<p>Quan està activat, es dibuixarà una barra de progrés sobre les icones de "
"les aplicacions per representar el progrés global del treball.</p>"
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mediaButtons_label)
#: rc.cpp:76
msgid "Show control buttons on media player tooltips:"
msgstr ""
"Mostra els botons de control en els consells dels reproductors de suports:"
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:56
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mediaButtons)
#: rc.cpp:79
msgid ""
"<p>When enabled - previous, play/pause, and next buttons will be shown in "
"the tooltips for media players.</p>"
msgstr ""
"<p>Quan està actiu, es mostren els botons anterior, reproducció/pausa, i "
"següent en els consells pels reproductors de suports.</p>"
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unity_label)
#: rc.cpp:82
msgid "Enable support for Unity features:"
msgstr "Activa la compatibilitat de les funcionalitats d'Unity:"
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:76
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, unity)
#: rc.cpp:85
msgid "<p>Toggles support for the Unity D-Bus API.</p>"
msgstr "<p>Commuta la compatibilitat amb l'API D-Bus de l'Unity.</p>"
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentDocuments_label)
#: rc.cpp:88
msgid "Show recent documents:"
msgstr "Mostra els documents recents:"
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:96
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, recentDocuments)
#: rc.cpp:91
msgid ""
"<p>Toggles support for listing an application's recent documents in its "
"popup menu.</p>"
msgstr ""
"<p>Commuta la compatibilitat per llistar els documents recents d'una "
"aplicació en el seu menú emergent.</p>"
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:106
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupClick_label)
#: rc.cpp:94
msgid "Group click action:"
msgstr "Acció de clic en un grup:"
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:119
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, groupClick)
#: rc.cpp:97
msgid "<p>Configures what should occur when a task group is clicked.</p>"
msgstr "<p>Configura què hauria de passar en clicar un grup de tasques.</p>"
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:126
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, middleClick_label)
#: rc.cpp:100
msgid "Middle-click action:"
msgstr "Acció per al clic central:"
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:142
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: rc.cpp:103
msgid "Filters"
msgstr "Filtres"
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:151
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentScreen_label)
#: rc.cpp:106
msgid "Only show tasks from the current screen:"
msgstr "Mostra només les tasques de la pantalla actual:"
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:171
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentDesktop_label)
#: rc.cpp:109
msgid "Only show tasks from the current desktop:"
msgstr "Mostra només les tasques de l'escriptori actual:"
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:191
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentActivity_label)
#: rc.cpp:112
msgid "Only show tasks from the current activity:"
msgstr "Mostra només les tasques de l'activitat actual:"
#: recentdocuments.cpp:154
msgid "Recent Documents"
msgstr "Documents recents"
#: tasks.cpp:552
msgid "Appearance"
msgstr "Aparença"
#: tasks.cpp:553
msgid "Behaviour"
msgstr "Comportament"
#: tasks.cpp:555
msgid "Do Not Show"
msgstr "No mostris"
#: tasks.cpp:556
msgid "Show Immediately"
msgstr "Mostra immediatament"
#: tasks.cpp:557
msgid "Show After Delay"
msgstr "Mostra després d'un retard"
#: tasks.cpp:563
msgid "Minimize/Restore"
msgstr "Minimitza/Restaura"
#: tasks.cpp:564
msgid "Present Windows Effect"
msgstr "Efecte de les finestres presents"
#: tasks.cpp:565
msgid "Show Popup Menu"
msgstr "Mostra menú emergent"
#: tasks.cpp:568
msgid "Use Workspace Theme"
msgstr "Usa el tema de l'espai de treball"
#: tasks.cpp:569
msgid "Use Indicators"
msgstr "Utilitza indicadors"
#: tasks.cpp:570
msgid "Use Indicators & Colored Background"
msgstr "Utilitza indicadors i fons acolorit"
#: tasks.cpp:572
msgid "Never Show"
msgstr "No mostris mai"
#: tasks.cpp:573
msgid "Show When Required"
msgstr "Mostra quan sigui necessari"
#: tasks.cpp:574
msgid "Always Show"
msgstr "Mostra sempre"
#: tasks.cpp:576
msgid "Start New Instance"
msgstr "Inicia una instància nova"
#: tasks.cpp:577
msgid "Close Application"
msgstr "Tanca l'aplicació"
#: tasks.cpp:578
msgid "Move To Current Desktop"
msgstr "Mou a l'escriptori actual"
#: tasks.cpp:579
msgid "Nothing"
msgstr "Res"
#: tasks.cpp:594
msgid "Automatic"
msgstr "Automàtic"
#: tasks.cpp:598
msgid "Manually"
msgstr "Manualment"
#: tasks.cpp:599
msgid "Alphabetically"
msgstr "Alfabèticament"
#: tasks.cpp:600
msgid "By Desktop"
msgstr "Per escriptori"
#: tasks.cpp:701
msgid "Unlock Launchers"
msgstr "Desbloqueig de llançadors"
#: tasks.cpp:707
msgid "Lock Launchers"
msgstr "Bloqueig de llançadors"
#: tasks.cpp:715
msgid "Refresh"
msgstr "Refresca"