kde-l10n/wa/messages/kde-workspace/plasma_applet_notifier.po

165 lines
5.1 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-11 19:09+0200\n"
"Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_removableDevices)
#: package/contents/ui/config.ui:17
msgid "Removable devices only"
msgstr "Seulmint les éndjins bodjåves"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_nonRemovableDevices)
#: package/contents/ui/config.ui:24
msgid "Non-removable devices only"
msgstr "Seulmint les éndjins nén bodjåves"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_allDevices)
#: package/contents/ui/config.ui:44
msgid "All devices"
msgstr "Tos les éndjins"
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:164
#, fuzzy
#| msgid "Unmounting..."
msgctxt ""
"Accessing is a less technical word for Mounting; translation should be short "
"and mean 'Currently mounting this device'"
msgid "Accessing..."
msgstr "Dji dismonte..."
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:164
#, fuzzy
#| msgid "Unmounting..."
msgctxt ""
"Removing is a less technical word for Unmounting; translation shoud be short "
"and mean 'Currently unmounting this device'"
msgid "Removing..."
msgstr "Dji dismonte..."
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:177
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "1 action for this device"
#| msgid_plural "%1 actions for this device"
msgid "1 action for this device"
msgid_plural "%1 actions for this device"
msgstr[0] "1 accion po cist éndjin"
msgstr[1] "1 accion po cist éndjin"
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:186
#, kde-format
msgctxt "@info:status Free disk space"
msgid "%1 free"
msgstr "%1 libe"
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:225
#, fuzzy
#| msgid "Click to safely remove this device from the computer."
msgid "Click to mount this device."
msgstr "Clictchî po oister al coete cist éndjin del copiutrece"
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:227
#, fuzzy
#| msgid "Click to safely remove this device from the computer."
msgid "Click to eject this disc."
msgstr "Clictchî po oister al coete cist éndjin del copiutrece"
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:229
#, fuzzy
#| msgid "Click to safely remove this device from the computer."
msgid "Click to safely remove this device."
msgstr "Clictchî po oister al coete cist éndjin del copiutrece"
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:231
msgid "Click to access this device from other applications."
msgstr "Clitchîz po k' d' ôtes programes moussexhe dins cist éndjin."
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:241
msgid ""
"It is currently <b>not safe</b> to remove this device: applications may be "
"accessing it. Click the eject button to safely remove this device."
msgstr ""
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:243
msgid "This device is currently accessible."
msgstr ""
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:248
msgid ""
"It is currently <b>not safe</b> to remove this device: applications may be "
"accessing other volumes on this device. Click the eject button on these "
"other volumes to safely remove this device."
msgstr ""
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:250
#, fuzzy
#| msgid "Click to safely remove this device from the computer."
msgid "It is currently safe to remove this device."
msgstr "Clictchî po oister al coete cist éndjin del copiutrece"
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:253
msgid "This device is not currently accessible."
msgstr ""
#: package/contents/ui/devicenotifier.qml:163
#, fuzzy
#| msgid "No devices available."
msgid "No devices available"
msgstr "I gn a pont d' éndjin."
#: package/contents/ui/devicenotifier.qml:166
#, fuzzy
#| msgid "Most recent device: %1"
msgid "Most recent device"
msgstr "Li tot dierin éndjin : %1"
#: package/contents/ui/devicenotifier.qml:193
msgid "Available Devices"
msgstr "Éndjins k' i gn a "
#: package/contents/ui/devicenotifier.qml:193
msgid "No Devices Available"
msgstr "I gn a pont d' éndjin"
#~ msgid "Display"
#~ msgstr "Håynaedje"
#~ msgid "Automounting"
#~ msgstr "Otomontaedje"
#~ msgid "Show hidden devices"
#~ msgstr "Mostrer les éndjins catchîs"
#~ msgctxt "Hide a device"
#~ msgid "Hide %1"
#~ msgstr "Catchî %1"
#~ msgid "Mounting..."
#~ msgstr "Dji monte..."
#, fuzzy
#~| msgid "Device is plugged in and can be accessed by applications."
#~ msgid ""
#~ "Device is plugged in and the volume can be accessed by applications. It "
#~ "is not safe to remove this device."
#~ msgstr "L' éndjin est tchôkî eyet les programes î savèt moussî."
#, fuzzy
#~| msgid "Device is plugged in, but not mounted for access yet."
#~ msgid ""
#~ "Device is plugged in and the volume is not mounted for access yet. The "
#~ "device can be safely removed."
#~ msgstr "L' éndjin est tchôkî mins n' est nén co monté pos î moussî."