kde-l10n/sr/sr@latin/messages/kdepimlibs/kio_ldap.po

63 lines
1.6 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of kio_ldap.po to Serbian.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005, 2007.
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_ldap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-29 01:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-14 00:24+0100\n"
"Last-Translator: Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr@latin\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
#: kio_ldap.cpp:86
msgid ""
"\n"
"Additional info: "
msgstr ""
"\n"
"Dodatni podaci: "
#: kio_ldap.cpp:163
#, kde-format
msgid ""
"LDAP server returned the error: %1 %2\n"
"The LDAP URL was: %3"
msgstr ""
"LDAP server javlja grešku: %1 %2\n"
"URL LDAPa: %3"
#: kio_ldap.cpp:305
msgid "LDAP Login"
msgstr "LDAP prijava"
#: kio_ldap.cpp:308
msgid "site:"
msgstr "sajt:"
# >! authorization -> authentication
#: kio_ldap.cpp:341
msgid "Invalid authorization information."
msgstr "Neispravni podaci za autentifikaciju."
#: kio_ldap.cpp:343
msgid "LDAP connection canceled."
msgstr "LDAP veza otkazana."
#: kio_ldap.cpp:603 kio_ldap.cpp:671
msgid "The Ldif parser failed."
msgstr "Neuspelo raščlanjivanje LDIFa."
#: kio_ldap.cpp:684
#, kde-format
msgid "Invalid Ldif file in line %1."
msgstr "Neispravan LDIF u redu %1."