kde-l10n/pt/messages/kde-workspace/kcmkwinscreenedges.po

177 lines
4.8 KiB
Text

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwinscreenedges\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-30 21:53+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POFile-SpellExtra: ms\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: main.cpp:186
msgid "No Action"
msgstr "Nenhuma Acção"
#: main.cpp:187
msgid "Show Dashboard"
msgstr "Mostrar o Quadro"
#: main.cpp:188
msgid "Show Desktop"
msgstr "Mostrar o Ecrã"
#: main.cpp:189
msgid "Lock Screen"
msgstr "Bloquear o Ecrã"
#: main.cpp:190
msgid "Prevent Screen Locking"
msgstr "Evitar o Bloqueio do Ecrã"
#: main.cpp:207
msgid "All Desktops"
msgstr "Todos os Ecrãs"
#: main.cpp:208
msgid "Current Desktop"
msgstr "Ecrã Actual"
#: main.cpp:209
msgid "Current Application"
msgstr "Aplicação Actual"
#: main.cpp:227
msgid "Cube"
msgstr "Cubo"
#: main.cpp:228
msgid "Cylinder"
msgstr "Cilindro"
#: main.cpp:229
msgid "Sphere"
msgstr "Esfera"
#: main.cpp:232
msgid "Toggle window switching"
msgstr "Comutar a mudança de janelas"
#: main.cpp:233
msgid "Toggle alternative window switching"
msgstr "Comutar a mudança alternativa de janelas"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: main.ui:17
msgid "Active Screen Edge Actions"
msgstr "Acções do Extremo do Ecrã Activo"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: main.ui:36
msgid ""
"To trigger an action push your mouse cursor against the edge of the screen "
"in the action's direction."
msgstr ""
"Para activar uma acção, envie o cursor do seu rato para o extremo do ecrã na "
"direcção da acção."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: main.ui:52
msgid "Window Management"
msgstr "Gestão de Janelas"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, quickMaximizeBox)
#: main.ui:58
msgid "Maximize windows by dragging them to the top of the screen"
msgstr "Maximizar as janelas, arrastando-as para o topo do ecrã"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, quickTileBox)
#: main.ui:65
msgid "Tile windows by dragging them to the side of the screen"
msgstr "Colocar as janelas lado-a-lado, arrastando-as para o extremo do ecrã"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: main.ui:93
msgid "Quarter tiling triggered in the outer"
msgstr "Lado-a-lado em quartos para o exterior"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, electricBorderCornerRatio)
#: main.ui:106
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: main.ui:122
msgid "of the screen"
msgstr "do ecrã"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: main.ui:150
msgid "Other Settings"
msgstr "Outras Configurações"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, desktopSwitchLabel)
#: main.ui:159
msgid ""
"Change desktop when the mouse cursor is pushed against the edge of the screen"
msgstr "Mudar de ecrã quando o cursor do rato se aproximar do extremo do ecrã"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, desktopSwitchLabel)
#: main.ui:162
msgid "&Switch desktop on edge:"
msgstr "Mudar de ecrã no e&xtremo:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, desktopSwitchCombo)
#: main.ui:173
msgctxt "Switch desktop on edge"
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, desktopSwitchCombo)
#: main.ui:178
msgid "Only When Moving Windows"
msgstr "Só ao Mover as Janelas"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, desktopSwitchCombo)
#: main.ui:183
msgid "Always Enabled"
msgstr "Sempre Activo"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
#: main.ui:191
msgid ""
"Amount of time required for the mouse cursor to be pushed against the edge "
"of the screen before the action is triggered"
msgstr ""
"A quantidade de tempo necessária para o cursor do rato ser encostado ao "
"extremo do ecrã, antes de a acção ser despoletada"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: main.ui:194
msgid "Activation &delay:"
msgstr "A&traso na activação:"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, activationDelaySpin)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, triggerCooldownSpin)
#: main.ui:204 main.ui:239
msgid " ms"
msgstr " ms"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
#: main.ui:223
msgid ""
"Amount of time required after triggering an action until the next trigger "
"can occur"
msgstr ""
"A quantidade de tempo necessária após despoletar um acção até poder ocorrer "
"a próxima activação"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: main.ui:226
msgid "&Reactivation delay:"
msgstr "Atraso na &reactivação:"