kde-l10n/nb/messages/kdelibs/baloowidgets.po

143 lines
3.3 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of baloowidgets to Norwegian Bokmål
#
# Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2012, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-24 01:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-10 20:06+0200\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: src/filemetadataprovider.cpp:288
#, kde-format
msgctxt "@item:intable"
msgid "%1 item"
msgid_plural "%1 items"
msgstr[0] "%1 element"
msgstr[1] "%1 elementer"
#: src/filemetadataprovider.cpp:391 src/filemetadataprovider.cpp:402
msgctxt "@label"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#: src/filemetadataprovider.cpp:392
msgctxt "@label"
msgid "Modified"
msgstr "Endret"
#: src/filemetadataprovider.cpp:393
msgctxt "@label"
msgid "Owner"
msgstr "Eier"
#: src/filemetadataprovider.cpp:394
msgctxt "@label"
msgid "Permissions"
msgstr "Rettigheter"
#: src/filemetadataprovider.cpp:395 src/filemetadataprovider.cpp:401
msgctxt "@label"
msgid "Rating"
msgstr "Karakter"
#: src/filemetadataprovider.cpp:396
msgctxt "@label"
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
#: src/filemetadataprovider.cpp:397 src/filemetadataprovider.cpp:400
msgctxt "@label"
msgid "Tags"
msgstr "Tagger"
#: src/filemetadataprovider.cpp:398
msgctxt "@label"
msgid "Total Size"
msgstr "Total størrelse"
#: src/filemetadataprovider.cpp:399
msgctxt "@label"
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: src/kcommentwidget.cpp:65
msgctxt "@label"
msgid "Add Comment..."
msgstr "Legg til kommentar …"
#: src/kcommentwidget.cpp:71 src/tagwidget.cpp:89
msgctxt "@label"
msgid "Change..."
msgstr "Endre …"
#: src/kcommentwidget.cpp:124
msgctxt "@title:window"
msgid "Change Comment"
msgstr "Endre kommentar"
#: src/kcommentwidget.cpp:125
msgctxt "@title:window"
msgid "Add Comment"
msgstr "Legg til kommentar"
#: src/kedittagsdialog.cpp:49
msgctxt "@title:window"
msgid "Change Tags"
msgstr "Endre etiketter"
#: src/kedittagsdialog.cpp:50
msgctxt "@title:window"
msgid "Add Tags"
msgstr "Legg til etiketter"
#: src/kedittagsdialog.cpp:59
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Configure which tags should be applied."
msgstr "Sett opp hvilke etiketter som skal brukes."
#: src/kedittagsdialog.cpp:66
msgctxt "@label"
msgid "Create new tag:"
msgstr "Opprett ny etikett:"
#: src/querybuildercompleter.cpp:77
msgctxt "Pattern placeholder having no specific type"
msgid "[something]"
msgstr "[noe]"
#: src/querybuildercompleter.cpp:81
msgctxt "Pattern placeholder of date-time type"
msgid "[date and time]"
msgstr "[dato og klokkeslett]"
#: src/querybuildercompleter.cpp:85
msgctxt "Pattern placeholder for a tag name"
msgid "[tag name]"
msgstr "[etikettnavn]"
#: src/querybuildercompleter.cpp:89
msgctxt "Pattern placeholder for a contact identifier"
msgid "[contact]"
msgstr "[kontakt]"
#: src/querybuildercompleter.cpp:93
msgctxt "Pattern placeholder for an e-mail address"
msgid "[email address]"
msgstr "[e-postadresse]"
#: src/tagwidget.cpp:89
msgctxt "@label"
msgid "Add Tags..."
msgstr "Legg til etiketter …"