kde-l10n/nb/messages/kdeartwork/kpartsaver.po

111 lines
3 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of kpartsaver to Norwegian Bokmål
#
# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2002.
# Jo Øiongen <jo-oiongen@sensewave.com>, 2002.
# Harald Thingelstad <harald@skolelinux.no>, 2004.
# Nils Kristian Tomren <slx@nilsk.net>, 2007.
# Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpartsaver\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-23 10:31+0200\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Nils Kristian Tomren"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "slx@nilsk.net"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
#: configwidget.ui:23
msgid "Files"
msgstr "Filer"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_down)
#: configwidget.ui:49
msgid "&Down"
msgstr "&Ned"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_up)
#: configwidget.ui:59
msgid "&Up"
msgstr "&Opp"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add)
#: configwidget.ui:66
msgid "&Add..."
msgstr "&Legg til …"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove)
#: configwidget.ui:76
msgid "&Remove"
msgstr "&Fjern"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ButtonGroup1)
#: configwidget.ui:104
msgid "Settings"
msgstr "Innstillinger"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_single)
#: configwidget.ui:116
msgid "Only show one randomly chosen medium"
msgstr "Vis bare et vilkårlig valgt medium"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_multiple)
#: configwidget.ui:139
msgid "Switch to another medium after a delay"
msgstr "Bytt til et annet medium etter en tid"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_delayLabel)
#: configwidget.ui:157
msgid "Delay:"
msgstr "Forsinking:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_random)
#: configwidget.ui:177
msgid "Choose next medium randomly"
msgstr "Velg neste medium vilkårlig"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_secondsLabel)
#: configwidget.ui:187
msgid "seconds"
msgstr "sekund"
#: kpartsaver.cpp:86
msgid "KPart Screen Saver"
msgstr "KPart pauseskjerm"
#: kpartsaver.cpp:135
msgid "The screen saver is not configured yet."
msgstr "Pauseskjermen er ikke satt opp ennå"
#: kpartsaver.cpp:255
msgid "All of your files are unsupported"
msgstr "Ingen av filene dine er støttet"
#: kpartsaver.cpp:272
msgid "Media Screen Saver"
msgstr "Pauseskjermen Media"
#: kpartsaver.cpp:276
msgid "A&bout"
msgstr "O&m"
#: kpartsaver.cpp:347
msgid "Select Media Files"
msgstr "Velg mediefiler"