mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
1540 lines
39 KiB
Text
1540 lines
39 KiB
Text
# Translation of klock to Norwegian Bokmål
|
||
#
|
||
# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2002.
|
||
# Jo Øiongen <jo-oiongen@sensewave.com>, 2002.
|
||
# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2003.
|
||
# Harald Thingelstad <harald@skolelinux.no>, 2004.
|
||
# Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2004, 2008, 2009, 2011.
|
||
# Nils Kristian Tomren <slx@nilsk.net>, 2007.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: klock\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:22+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2011-05-21 14:26+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
|
||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||
"Language: nb\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Environment: kde\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||
|
||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your names"
|
||
msgstr "Bjørn Kvisli"
|
||
|
||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your emails"
|
||
msgstr "bjorn.kvisli@gmail.com"
|
||
|
||
#: kdesavers/banner.cpp:47
|
||
msgid "KBanner"
|
||
msgstr "KBanner"
|
||
|
||
#: kdesavers/banner.cpp:76
|
||
msgid "Setup Banner Screen Saver"
|
||
msgstr "Tilpass pauseskjermen Banner"
|
||
|
||
#: kdesavers/banner.cpp:78 kdesavers/blob.cpp:444 kdesavers/Euphoria.cpp:1006
|
||
#: kdesavers/firesaver.cpp:77 kdesavers/Flux.cpp:888 kdesavers/Flux.cpp:900
|
||
#: kdesavers/fountain.cpp:76 kdesavers/gravity.cpp:75 kdesavers/kclock.cpp:85
|
||
#: kdesavers/kvm.cpp:288 kdesavers/lines.cpp:137 kdesavers/lorenz.cpp:90
|
||
#: kdesavers/pendulum.cpp:736 kdesavers/polygon.cpp:77
|
||
#: kdesavers/rotation.cpp:731 kdesavers/science.cpp:872
|
||
#: kdesavers/slideshow.cpp:962 kdesavers/SolarWinds.cpp:695
|
||
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:701 kdesavers/wave.cpp:75 xsavers/space.cpp:579
|
||
#: xsavers/swarm.cpp:324
|
||
msgid "A&bout"
|
||
msgstr "O&m"
|
||
|
||
#: kdesavers/banner.cpp:92
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "Skrifttype"
|
||
|
||
#: kdesavers/banner.cpp:99
|
||
msgid "Family:"
|
||
msgstr "Familie:"
|
||
|
||
#: kdesavers/banner.cpp:108 kdesavers/science.cpp:916
|
||
msgid "Size:"
|
||
msgstr "Størrelse:"
|
||
|
||
#: kdesavers/banner.cpp:119
|
||
msgid "Bold"
|
||
msgstr "Fet"
|
||
|
||
#: kdesavers/banner.cpp:125
|
||
msgid "Italic"
|
||
msgstr "Kursiv"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#: kdesavers/banner.cpp:130 kdesavers/firesaversetup.ui:541
|
||
msgid "Color:"
|
||
msgstr "Farge:"
|
||
|
||
#: kdesavers/banner.cpp:138
|
||
msgid "Cycling color"
|
||
msgstr "Vekslende farger"
|
||
|
||
#: kdesavers/banner.cpp:158 kdesavers/lines.cpp:160 kdesavers/lorenz.cpp:99
|
||
#: kdesavers/polygon.cpp:112 kdesavers/science.cpp:957 xsavers/space.cpp:590
|
||
#: xsavers/swarm.cpp:332
|
||
msgid "Speed:"
|
||
msgstr "Fart:"
|
||
|
||
#: kdesavers/banner.cpp:177
|
||
msgid "Message:"
|
||
msgstr "Melding:"
|
||
|
||
#: kdesavers/banner.cpp:186
|
||
msgid "Show current time"
|
||
msgstr "Vis klokkeslett"
|
||
|
||
#: kdesavers/banner.cpp:371
|
||
msgid ""
|
||
"Banner Version 2.2.1\n"
|
||
"\n"
|
||
"Written by Martin R. Jones 1996\n"
|
||
"mjones@kde.org\n"
|
||
"Extended by Alexander Neundorf 2000\n"
|
||
"alexander.neundorf@rz.tu-ilmenau.de\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Banner versjon 2.2.0\n"
|
||
"\n"
|
||
"Skrevet av Martin R. Jones 1996\n"
|
||
"mjones@kde.org\n"
|
||
"Utvidet av Alexander Neundorf 2000\n"
|
||
"alexander.neundorf@rz.tu-ilmenau.de\n"
|
||
|
||
#: kdesavers/blob.cpp:55
|
||
msgid "KBlob"
|
||
msgstr "Kklatt"
|
||
|
||
#: kdesavers/blob.cpp:81
|
||
msgid "Random Linear"
|
||
msgstr "Vilkårlige linjer"
|
||
|
||
#: kdesavers/blob.cpp:82
|
||
msgid "Horizontal Sine"
|
||
msgstr "Vannrett sinus"
|
||
|
||
#: kdesavers/blob.cpp:83
|
||
msgid "Circular Bounce"
|
||
msgstr "Sirkulær sprett"
|
||
|
||
#: kdesavers/blob.cpp:84
|
||
msgid "Polar Coordinates"
|
||
msgstr "Polare koordinater"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_randTraces)
|
||
#: kdesavers/blob.cpp:85 kdesavers/rotationcfg.ui:69
|
||
msgid "Random"
|
||
msgstr "Tilfeldig"
|
||
|
||
#: kdesavers/blob.cpp:435
|
||
msgid "Setup Blob Screen Saver"
|
||
msgstr "Tilpass pauseskjermen Klatt"
|
||
|
||
#: kdesavers/blob.cpp:456
|
||
msgid "Frame duration:"
|
||
msgstr "Varighet av bilde:"
|
||
|
||
#: kdesavers/blob.cpp:458
|
||
msgid " sec"
|
||
msgstr " sek"
|
||
|
||
#: kdesavers/blob.cpp:463
|
||
msgid "Algorithm:"
|
||
msgstr "Algoritme:"
|
||
|
||
#: kdesavers/blob.cpp:532
|
||
msgid ""
|
||
"Blobsaver Version 0.1\n"
|
||
"\n"
|
||
"Written by Tiaan Wessels 1997\n"
|
||
"tiaan@netsys.co.za"
|
||
msgstr ""
|
||
"Klattsparer versjon 0.1\n"
|
||
"\n"
|
||
"Skrevet av Tiaan Wessels 1997\n"
|
||
"tiaan@netsys.co.za"
|
||
|
||
#: kdesavers/Euphoria.cpp:901
|
||
msgid "Euphoria"
|
||
msgstr "Eufori"
|
||
|
||
#: kdesavers/Euphoria.cpp:984 kdesavers/Flux.cpp:874
|
||
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:681
|
||
msgid "Regular"
|
||
msgstr "Vanlig"
|
||
|
||
#: kdesavers/Euphoria.cpp:985
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr "Rutenett"
|
||
|
||
#: kdesavers/Euphoria.cpp:986
|
||
msgid "Cubism"
|
||
msgstr "Kubisme"
|
||
|
||
#: kdesavers/Euphoria.cpp:987
|
||
msgid "Bad Math"
|
||
msgstr "Mangelfull matte"
|
||
|
||
#: kdesavers/Euphoria.cpp:988
|
||
msgid "M-Theory"
|
||
msgstr "M-teori"
|
||
|
||
#: kdesavers/Euphoria.cpp:989
|
||
msgid "UHFTEM"
|
||
msgstr "UHFTEM"
|
||
|
||
#: kdesavers/Euphoria.cpp:990
|
||
msgid "Nowhere"
|
||
msgstr "Ingensteds"
|
||
|
||
#: kdesavers/Euphoria.cpp:991
|
||
msgid "Echo"
|
||
msgstr "Ekko"
|
||
|
||
#: kdesavers/Euphoria.cpp:992
|
||
msgid "Kaleidoscope"
|
||
msgstr "Kaleidoskop"
|
||
|
||
#: kdesavers/Euphoria.cpp:993 kdesavers/Flux.cpp:880
|
||
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:687
|
||
msgid "(Random)"
|
||
msgstr "(Tilfeldig)"
|
||
|
||
#: kdesavers/Euphoria.cpp:1001
|
||
msgid "Setup Euphoria Screen Saver"
|
||
msgstr "Tilpass pauseskjermen Eufori"
|
||
|
||
#: kdesavers/Euphoria.cpp:1016 kdesavers/Flux.cpp:903
|
||
#: kdesavers/science.cpp:884 kdesavers/SolarWinds.cpp:711
|
||
msgid "Mode:"
|
||
msgstr "Modus:"
|
||
|
||
#: kdesavers/Euphoria.cpp:1060
|
||
msgid ""
|
||
"<h3>Euphoria 1.0</h3>\n"
|
||
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
|
||
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<p>Ported to KDE by Karl Robillard</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<h3>Euphoria 1.0</h3>\n"
|
||
"<p>Enerett (C) 2002 Terence M. Welsh<br/>\n"
|
||
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<p>Portet til KDE av Karl Robillard</p>"
|
||
|
||
#: kdesavers/firesaver.cpp:72
|
||
msgid "Setup Screen Saver"
|
||
msgstr "Tilpass pauseskjermen"
|
||
|
||
#: kdesavers/firesaver.cpp:83
|
||
msgid ""
|
||
"<h3>KFireSaver 3D 1.0</h3>\n"
|
||
"<p>TEST Koral - Enrico Ros::2004</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<h3>KFireSaver 3D 1.0</h3>\n"
|
||
"<p>TEST Koral – Enrico Ros::2004</p>"
|
||
|
||
#: kdesavers/firesaver.cpp:101
|
||
msgid "Fireworks 3D (GL)"
|
||
msgstr "Fyrverkeri 3D (GL)"
|
||
|
||
#: kdesavers/firesaver.cpp:531
|
||
msgid "www.kde.org"
|
||
msgstr "www.kde.org"
|
||
|
||
#: kdesavers/firesaver.cpp:532
|
||
msgid "Conquer your desktop!"
|
||
msgstr "Erobre skrivebordet ditt!"
|
||
|
||
#: kdesavers/firesaver.cpp:533
|
||
msgid "KFIRESAVER 3D"
|
||
msgstr "KFIRESAVER 3D"
|
||
|
||
#: kdesavers/firesaver.cpp:534
|
||
msgid "Thank you for using KDE"
|
||
msgstr "Takk for at du bruker KDE"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (caption), widget (QWidget)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:24
|
||
msgid "KFireSaver Setup"
|
||
msgstr "Tilpass KFireSaver"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:38
|
||
msgid "&Load"
|
||
msgstr "&Last"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:44
|
||
msgid "KDE (default)"
|
||
msgstr "KDE (standard)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:49
|
||
msgid "Elegant White"
|
||
msgstr "Elegant hvit"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:54
|
||
msgid "Quick Simple"
|
||
msgstr "Rask enkel"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:59
|
||
msgid "Enhanced Reality"
|
||
msgstr "Forbedret virkelighet"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:64
|
||
msgid "Hypnotic Illusions"
|
||
msgstr "Hypnotiske illusjoner"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:84
|
||
msgid "Preset:"
|
||
msgstr "Forhåndsinnstilt:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:116
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Forhåndsvisning"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QFrame)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:204
|
||
msgid "preview window"
|
||
msgstr "forhåndsvisningsvindu"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QFrame)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:207
|
||
msgid "Here is the preview (if it is not detached)"
|
||
msgstr "Her er forhåndsvisningen (hvis den ikke er frakoblet)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:221
|
||
msgid "P R E V I E W"
|
||
msgstr "F O R H Å N D S V I S N I N G"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:251
|
||
msgid "&Show in separate window"
|
||
msgstr "&Vis i eget vindu"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:259
|
||
msgid "&Apply && Update"
|
||
msgstr "&Bruk og oppdater"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:271
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr "Bildespill"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:298
|
||
msgid "Show type:"
|
||
msgstr "Spilltype:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:304
|
||
msgid "Simple Show"
|
||
msgstr "Enkelt"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:309
|
||
msgid "Completely Random"
|
||
msgstr "Fullstendig vilkårlig"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:314
|
||
msgid "Only Change Color"
|
||
msgstr "Bare endre farge"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:319
|
||
msgid "Only Change Fireworks"
|
||
msgstr "Bare endre fyrverkeri"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:358
|
||
msgid "Number of fireworks:"
|
||
msgstr "Antall fyrverkeri:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:366
|
||
msgid "few"
|
||
msgstr "få"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:402 kdesavers/firesaversetup.ui:1237
|
||
msgid "more"
|
||
msgstr "flere"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:437
|
||
msgid "Size of particles:"
|
||
msgstr "Partikkelstørrelse:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:445 kdesavers/firesaversetup.ui:1357
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1461
|
||
msgid "small"
|
||
msgstr "liten"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:478 kdesavers/firesaversetup.ui:1494
|
||
msgid "big"
|
||
msgstr "stor"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:505
|
||
msgid "Use bottom fire"
|
||
msgstr "Bruk bunn-ild"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:552
|
||
msgid "Select the color"
|
||
msgstr "Velg farge"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:579
|
||
msgid "Enable sounds"
|
||
msgstr "Slå på lyd"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:587
|
||
msgid "Limit overload (recommended)"
|
||
msgstr "Overlastgrense (anbefales)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:595
|
||
msgid "Realtime fps adjust (recommended)"
|
||
msgstr "Juster sanntids bilder/s (anbefales)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:622 kdesavers/firesaversetup.ui:755
|
||
msgid "Fireworks"
|
||
msgstr "Fyrverkeri"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:658
|
||
msgid "Blinding white"
|
||
msgstr "Blendende hvitt"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:666
|
||
msgid "Velvet purple"
|
||
msgstr "Fløyelspurpur"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:674
|
||
msgid "Deep-sea green"
|
||
msgstr "Dyphavsgrønt"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:682
|
||
msgid "Deep red"
|
||
msgstr "Dyprødt"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:690
|
||
msgid "Multicolor"
|
||
msgstr "Flerfarget"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:693
|
||
msgid "try bi-color fireworks"
|
||
msgstr "prøv to-fargers fyrverkeri"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:696
|
||
msgid "This allow a random creation of fireworks that explodes in 2 colors"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dette muliggjør oppsett av tilfeldig fyrverkeri som eksploderer i 2 farger"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:704
|
||
msgid "Boring blue"
|
||
msgstr "Kjedelig blått"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:729
|
||
msgid "Hot orange"
|
||
msgstr "Hett oransje"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:737
|
||
msgid "Purest green"
|
||
msgstr "Reneste grønt"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:747 kdesavers/kclock.cpp:95
|
||
msgid "Colors"
|
||
msgstr "Farger"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:771
|
||
msgid "Flames ring"
|
||
msgstr "Flammering"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:774 kdesavers/firesaversetup.ui:785
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:796 kdesavers/firesaversetup.ui:807
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:818 kdesavers/firesaversetup.ui:856
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:867 kdesavers/firesaversetup.ui:878
|
||
msgid "try me"
|
||
msgstr "prøv meg"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:782
|
||
msgid "Atomic splitter"
|
||
msgstr "Atomspalter"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:793
|
||
msgid "Sparkling fall"
|
||
msgstr "Glitrende foss"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:804
|
||
msgid "Classic"
|
||
msgstr "Klassisk"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:815
|
||
msgid "Only explosion"
|
||
msgstr "Bare eksplosjon"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:853
|
||
msgid "SuperNova"
|
||
msgstr "SuperNova"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:864
|
||
msgid "Toxic spirals"
|
||
msgstr "Giftige spiraler"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:875
|
||
msgid "Flames world"
|
||
msgstr "Flammeverden"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:890
|
||
msgid "Specials"
|
||
msgstr "Spesielle"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:918
|
||
msgid "Logos"
|
||
msgstr "Logoer"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:924
|
||
msgid "Watch exploding images"
|
||
msgstr "Se eksploderende bilder"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:927
|
||
msgid "Enable images explosion."
|
||
msgstr "Slå på bildeeksplosjon."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:977
|
||
msgid "KDE icons"
|
||
msgstr "KDE-ikoner"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:980
|
||
msgid "Enables KDE Icons"
|
||
msgstr "Slår på KDE-ikoner"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:983
|
||
msgid "Enables random KDE Icons explosions."
|
||
msgstr "Slår på tilfeldige eksplosjoner av KDE-ikoner."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:991
|
||
msgid "Tux"
|
||
msgstr "Tux"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:997
|
||
msgid "Enables Tux"
|
||
msgstr "Slår på Tux"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1000
|
||
msgid "Enables random Tux explosions."
|
||
msgstr "Slår på tilfeldige Tux-eksplosjoner."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1008
|
||
msgid "Reduce detail"
|
||
msgstr "Reduser detaljnivå"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1011
|
||
msgid "useful for increasing speed"
|
||
msgstr "nyttig til å øke hastigheten"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1014
|
||
msgid "When enabled speeds up logo explosion but reduces quality."
|
||
msgstr ""
|
||
"Når dette er på går logo-eksplosjoner raskere, men med redusert kvalitet."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1022
|
||
msgid "Konqui"
|
||
msgstr "Konqui"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1025
|
||
msgid "Enables Konqui"
|
||
msgstr "Slår på Konqui"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1028
|
||
msgid "Enables random Konqui explosions."
|
||
msgstr "Slår på tilfeldige Konqui-eksplosjoner."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1046
|
||
msgid "Frequency:"
|
||
msgstr "Hyppighet:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1054
|
||
msgid "sometimes"
|
||
msgstr "noen ganger"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1087
|
||
msgid "often"
|
||
msgstr "ofte"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1158
|
||
msgid "Flickering"
|
||
msgstr "Flimring"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1161
|
||
msgid "enables a natural 'flicker' effect"
|
||
msgstr "slår på en naturlig «flimre»-effekt"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1164
|
||
msgid "This option produces a sort of vibration in the lightness of the star."
|
||
msgstr "Dette produserer en slags vibrering i stjernens lysstyrke."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1172
|
||
msgid "Red-blue gradient"
|
||
msgstr "Rød-blå gradient"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1175
|
||
msgid "emulate horizon coloring"
|
||
msgstr "emuler horisont-farging"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1178
|
||
msgid "Gives lower stars a reddish tint."
|
||
msgstr "Gir lavere stjerner et rødaktig skjær."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1196
|
||
msgid "Number:"
|
||
msgstr "Antall:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1204
|
||
msgid "less"
|
||
msgstr "færre"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1266 kdesavers/fountaincfg.ui:78
|
||
#: kdesavers/gravitycfg.ui:70 kdesavers/wavecfg.ui:84
|
||
msgid "Stars"
|
||
msgstr "Stjerner"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1272 kdesavers/firesaversetup.ui:1289
|
||
msgid "Watch the stars"
|
||
msgstr "Se på stjernene"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1275 kdesavers/firesaversetup.ui:1292
|
||
msgid "Enable stars in the sky."
|
||
msgstr "Slå på stjerner på himmelen."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1283
|
||
msgid "Writings"
|
||
msgstr "Skriverier"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1302
|
||
msgid "Effects"
|
||
msgstr "Effekter"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1313
|
||
msgid "Flash screen on explosions"
|
||
msgstr "Blink skjermen ved eksplosjoner"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1349 kdesavers/science.cpp:937
|
||
msgid "Intensity:"
|
||
msgstr "Intensitet:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1390
|
||
msgid "hypnotic"
|
||
msgstr "hypnotisk"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1417
|
||
msgid "Mega flares"
|
||
msgstr "Megafakler"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1453
|
||
msgid "Dimension:"
|
||
msgstr "Dimensjon:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1521
|
||
msgid "Fireworks leave a particle trail"
|
||
msgstr "Fyrverkeri etterlater partikkelspor"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1524 kdesavers/firesaversetup.ui:1527
|
||
msgid "not yet ported"
|
||
msgstr "ikke portet ennå"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1560
|
||
msgid "Flash opacity:"
|
||
msgstr "Blink-ugjennomsiktighet:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1568
|
||
msgid "min"
|
||
msgstr "min"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1601
|
||
msgid "max"
|
||
msgstr "maks"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1628
|
||
msgid "Fade effect"
|
||
msgstr "Blekne-effekter"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1639
|
||
msgid "Spherical light after explosion"
|
||
msgstr "Sfærisk lys etter eksplosjon"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1642
|
||
msgid "warning, this can shock your mind :-)"
|
||
msgstr "advarsel, dette kan sjokkere deg :-)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1645
|
||
msgid ""
|
||
"Multiplies the scale factor for particles near you, resulting in a colorful "
|
||
"experience."
|
||
msgstr ""
|
||
"Multipliserer skalafaktoren for partikler nær deg, noe som gir en fargerik "
|
||
"opplevelse."
|
||
|
||
#: kdesavers/firesaverwriter.cpp:98
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Welcome to KDE %1.%2.%3"
|
||
msgstr "Velkommen til KDE %1.%2.%3"
|
||
|
||
#: kdesavers/Flux.cpp:789
|
||
msgid "Flux"
|
||
msgstr "Fluks"
|
||
|
||
#: kdesavers/Flux.cpp:875
|
||
msgid "Hypnotic"
|
||
msgstr "Hypnotisk"
|
||
|
||
#: kdesavers/Flux.cpp:876
|
||
msgid "Insane"
|
||
msgstr "Sprø"
|
||
|
||
#: kdesavers/Flux.cpp:877
|
||
msgid "Sparklers"
|
||
msgstr "Stjerneskudd"
|
||
|
||
#: kdesavers/Flux.cpp:878
|
||
msgid "Paradigm"
|
||
msgstr "Paradigme"
|
||
|
||
#: kdesavers/Flux.cpp:879
|
||
msgid "Galactic"
|
||
msgstr "Galaktisk"
|
||
|
||
#: kdesavers/Flux.cpp:945
|
||
msgid ""
|
||
"<h3>Flux 1.0</h3>\n"
|
||
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
|
||
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<p>Ported to KDE by Karl Robillard</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<h3>Flux 1.0</h3>\n"
|
||
"<p>Opphavsrett (C) 2002 Terence M. Welsh<br/>\n"
|
||
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<p>Portet til KDE av Karl Robillard</p>"
|
||
|
||
#: kdesavers/fountain.cpp:44
|
||
msgid "Particle Fountain Screen Saver"
|
||
msgstr "Pauseskjermen partikkelfontene"
|
||
|
||
#: kdesavers/fountain.cpp:72
|
||
msgid "Particle Fountain Setup"
|
||
msgstr "Still inn pauseskjermen Partikkelfontene"
|
||
|
||
#: kdesavers/fountain.cpp:145
|
||
msgid ""
|
||
"<h3>Particle Fountain</h3>\n"
|
||
"<p>Particle Fountain Screen Saver for KDE</p>\n"
|
||
"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001<br>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<p>KConfig code and KScreenSaver \"Setup...\" improvements by Nick Betcher "
|
||
"<nbetcher@usinternet.com> 2001</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<h3>Partikkelfontene</h3>\n"
|
||
"<p>Partikkelfontene pauseskjerm for KDE</p>\n"
|
||
"Opphavsrett Ian Reinhart Geiser 2001<br/>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<p>KConfig-kode og KScreenSaver \"Oppsetts\"-forbedringer av Nick Betcher "
|
||
"<nbetcher@usinternet.com> 2001</p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
|
||
#: kdesavers/fountaincfg.ui:58 kdesavers/gravitycfg.ui:58
|
||
#: kdesavers/wavecfg.ui:63
|
||
msgid "Shapes"
|
||
msgstr "Former"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1_2)
|
||
#: kdesavers/fountaincfg.ui:88 kdesavers/gravitycfg.ui:80
|
||
#: kdesavers/wavecfg.ui:94
|
||
msgid "Flares"
|
||
msgstr "Bluss"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
|
||
#: kdesavers/fountaincfg.ui:103 kdesavers/gravitycfg.ui:93
|
||
#: kdesavers/wavecfg.ui:108
|
||
msgid "Particle size:"
|
||
msgstr "Punktstørrelse:"
|
||
|
||
#: kdesavers/gravity.cpp:43
|
||
msgid "Particle Gravity Screen Saver"
|
||
msgstr "Tilpass pauseskjermen Gravitasjon"
|
||
|
||
#: kdesavers/gravity.cpp:71
|
||
msgid "Gravity Setup"
|
||
msgstr "Tilpass Tyngdekraft"
|
||
|
||
#: kdesavers/gravity.cpp:148
|
||
msgid ""
|
||
"<h3>Gravity</h3>\n"
|
||
"<p>Particle Gravity Screen Saver for KDE</p>\n"
|
||
"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001<br>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<p>KConfig code and KScreenSaver \"Setup...\" improvements by Nick Betcher "
|
||
"<nbetcher@usinternet.com> 2001</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<h3>Gravitasjon</h3>\n"
|
||
"<p>Pauseskjerm med partikkelgravitasjon for KDE</p>\n"
|
||
"Opphavsrett (c) Ian Reinhart Geiser 2001<br/>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<p>KConfig-kode og og KScreenSaver \"Oppsetts\"-forbedringer av Nick "
|
||
"Betcher <nbetcher@usinternet.com> 2001</p>"
|
||
|
||
#: kdesavers/kclock.cpp:51
|
||
msgid "Clock"
|
||
msgstr "Klokke"
|
||
|
||
#: kdesavers/kclock.cpp:78
|
||
msgid "Setup Clock Screen Saver"
|
||
msgstr "Tilpass pauseskjermen Klokke"
|
||
|
||
#: kdesavers/kclock.cpp:101
|
||
msgid "&Hour-hand:"
|
||
msgstr "&Timeviser:"
|
||
|
||
#: kdesavers/kclock.cpp:110
|
||
msgid "&Minute-hand:"
|
||
msgstr "&Minuttviser:"
|
||
|
||
#: kdesavers/kclock.cpp:119
|
||
msgid "&Second-hand:"
|
||
msgstr "&Sekundvise:"
|
||
|
||
#: kdesavers/kclock.cpp:128
|
||
msgid "Scal&e:"
|
||
msgstr "Sk&ala:"
|
||
|
||
#: kdesavers/kclock.cpp:137
|
||
msgid "&Background:"
|
||
msgstr "&Bakgrunn:"
|
||
|
||
#: kdesavers/kclock.cpp:156
|
||
msgid "Si&ze:"
|
||
msgstr "St&ørrelse:"
|
||
|
||
#: kdesavers/kclock.cpp:168
|
||
msgid "Small"
|
||
msgstr "Liten"
|
||
|
||
#: kdesavers/kclock.cpp:170
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "Middels"
|
||
|
||
#: kdesavers/kclock.cpp:172
|
||
msgid "Big"
|
||
msgstr "Stor"
|
||
|
||
#: kdesavers/kclock.cpp:176
|
||
msgid "&Keep clock centered"
|
||
msgstr "&Hold klokka i midten"
|
||
|
||
#: kdesavers/kclock.cpp:245
|
||
msgid ""
|
||
"Clock Screen Saver<br>Version 2.0<br><nobr>Melchior FRANZ (c) 2003, 2006, "
|
||
"2007</nobr>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pauseskjermen Klokke <br/>Versjon 2.0<br/><nobr>Melchior FRANZ (c) 2003, "
|
||
"2006, 2007</nobr>"
|
||
|
||
#: kdesavers/kvm.cpp:64
|
||
msgid "Virtual Machine"
|
||
msgstr "Virtuell maskin"
|
||
|
||
#: kdesavers/kvm.cpp:282
|
||
msgid "Setup Virtual Machine"
|
||
msgstr "Still inn virtuell maskin"
|
||
|
||
#: kdesavers/kvm.cpp:297
|
||
msgid "Virtual machine speed:"
|
||
msgstr "Hastighet på den virtuelle maskina:"
|
||
|
||
#: kdesavers/kvm.cpp:312
|
||
msgid "Display update speed:"
|
||
msgstr "Oppfriskingshastighet:"
|
||
|
||
#: kdesavers/kvm.cpp:388
|
||
msgid ""
|
||
"Virtual Machine Version 0.1\n"
|
||
"\n"
|
||
"Copyright (c) 2000 Artur Rataj <art@zeus.polsl.gliwice.pl>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Virtuell maskin versjon 0.1\n"
|
||
"\n"
|
||
"Opphavsrettighet (c) 2000 Artur Rataj <art@zeus.polsl.gliwice.pl>\n"
|
||
|
||
#: kdesavers/kvm.cpp:389
|
||
msgid "About Virtual Machine"
|
||
msgstr "Om Virtuell maskin"
|
||
|
||
#: kdesavers/lines.cpp:41
|
||
msgid "KLines"
|
||
msgstr "KLinjer"
|
||
|
||
#: kdesavers/lines.cpp:130
|
||
msgid "Setup Lines Screen Saver"
|
||
msgstr "Tilpass pauseskjermen Linjer"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#: kdesavers/lines.cpp:146 kdesavers/polygon.cpp:84 kdesavers/rotationcfg.ui:92
|
||
msgid "Length:"
|
||
msgstr "Lengde:"
|
||
|
||
#: kdesavers/lines.cpp:174
|
||
msgid "Beginning:"
|
||
msgstr "Start:"
|
||
|
||
#: kdesavers/lines.cpp:182
|
||
msgid "Middle:"
|
||
msgstr "Midte:"
|
||
|
||
#: kdesavers/lines.cpp:190
|
||
msgid "End:"
|
||
msgstr "Slutt:"
|
||
|
||
#: kdesavers/lines.cpp:271
|
||
msgid ""
|
||
"Lines Version 2.2.0\n"
|
||
"\n"
|
||
"Written by Dirk Staneker 1997\n"
|
||
"dirk.stanerker@student.uni-tuebingen.de"
|
||
msgstr ""
|
||
"Linjer versjon 2.2.0\n"
|
||
"\n"
|
||
"Skrevet av Dirk Staneker 1997\n"
|
||
"dirk.stanerker@student.uni-tuebingen.de"
|
||
|
||
#: kdesavers/lorenz.cpp:38
|
||
msgid "KLorenz"
|
||
msgstr "Klorenz"
|
||
|
||
#: kdesavers/lorenz.cpp:84
|
||
msgid "Setup Lorenz Attractor"
|
||
msgstr "Tilpass pauseskjermen Lorenz-tiltrekning"
|
||
|
||
#: kdesavers/lorenz.cpp:113
|
||
msgid "Epoch:"
|
||
msgstr "Tid:"
|
||
|
||
#: kdesavers/lorenz.cpp:127
|
||
msgid "Color rate:"
|
||
msgstr "Fargerate:"
|
||
|
||
#: kdesavers/lorenz.cpp:141
|
||
msgid "Rotation Z:"
|
||
msgstr "Rotering om Z-akse:"
|
||
|
||
#: kdesavers/lorenz.cpp:155
|
||
msgid "Rotation Y:"
|
||
msgstr "Rotering om Y-akse:"
|
||
|
||
#: kdesavers/lorenz.cpp:169
|
||
msgid "Rotation X:"
|
||
msgstr "Rotering om X-akse:"
|
||
|
||
#: kdesavers/lorenz.cpp:268
|
||
msgid ""
|
||
"Lorenz Attractor screen saver for KDE\n"
|
||
"\n"
|
||
"Copyright (c) 2000 Nicolas Brodu"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pauseskjermen Lorenz-tiltrekning for KDE\n"
|
||
"\n"
|
||
"Opphavsrett (c) 2000 Nicolas Brodu"
|
||
|
||
#: kdesavers/pendulum.cpp:72 kdesavers/pendulum.cpp:74
|
||
msgid "Simulation of a two-part pendulum"
|
||
msgstr "Simulering av en todelt pendel"
|
||
|
||
#: kdesavers/pendulum.cpp:733
|
||
msgid "KPendulum Setup"
|
||
msgstr "KPendel-innstilling"
|
||
|
||
#: kdesavers/pendulum.cpp:770
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Ratio of 2nd mass to sum of both masses.\n"
|
||
"Valid values from %1 to %2."
|
||
msgstr ""
|
||
"Forhold av masse 2 til summen av begge masser.\n"
|
||
"Gyldige verdier fra %1 til %2."
|
||
|
||
#: kdesavers/pendulum.cpp:775
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Ratio of 2nd pendulum part length to the sum of both part lengths.\n"
|
||
"Valid values from %1 to %2."
|
||
msgstr ""
|
||
"Forhold mellom lengden av andre pendeldel til summen av begge dellengder.\n"
|
||
"Gyldige verdier fra %1 til %2."
|
||
|
||
#: kdesavers/pendulum.cpp:780 kdesavers/rotation.cpp:769
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Gravitational constant in arbitrary units.\n"
|
||
"Valid values from %1 to %2."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gravitasjonskonstanten i vilkårlige enheter.\n"
|
||
"Gyldige verdier fra %1 til %2."
|
||
|
||
#: kdesavers/pendulum.cpp:785
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Energy in units of the maximum potential energy of the given configuration.\n"
|
||
"Valid values from %1 to %2."
|
||
msgstr ""
|
||
"Energi i enheter av største potensielle energi i den gitte oppstillinga.\n"
|
||
"Gyldige verdier fra %1 til %2."
|
||
|
||
#: kdesavers/pendulum.cpp:790
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Time in seconds after which a random perspective change occurs.\n"
|
||
"Valid values from %1 to %2."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tid i sekunder før det skjer en tilfeldig endring i perspektivet.\n"
|
||
"Gyldige verdier fra %1 til %2."
|
||
|
||
#: kdesavers/pendulum.cpp:874
|
||
msgid ""
|
||
"<h3>KPendulum Screen Saver for KDE</h3><p>Simulation of a two-part pendulum</"
|
||
"p><p>Copyright (c) Georg Drenkhahn 2004</p><p><tt>Georg.Drenkhahn@gmx."
|
||
"net</tt></p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<h3>KPendulum pauseskjerm for KDE</h3><p>Simulering av en todelt pendel</"
|
||
"p><p>Copyright © Georg Drenkhahn 2004</p><p><tt>Georg.Drenkhahn@gmx."
|
||
"net</tt></p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#: kdesavers/pendulumcfg.ui:60
|
||
msgid ""
|
||
"<p align=\"center\">\n"
|
||
"m<sub>2</sub><br>\n"
|
||
"-----------<br>\n"
|
||
"m<sub>1</sub>+m<sub>2</sub>\n"
|
||
"</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p align=\"center\">\n"
|
||
"m<sub>2</sub><br/>\n"
|
||
"-----------<br/>\n"
|
||
"m<sub>1</sub>+m<sub>2</sub>\n"
|
||
"</p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
||
#: kdesavers/pendulumcfg.ui:97
|
||
msgid ""
|
||
"<p align=\"center\">\n"
|
||
"l<sub>2</sub><br>\n"
|
||
"------<br>\n"
|
||
"l<sub>1</sub>+l<sub>2</sub>\n"
|
||
"</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p align=\"center\">\n"
|
||
"l<sub>2</sub><br/>\n"
|
||
"------<br/>\n"
|
||
"l<sub>1</sub>+l<sub>2</sub>\n"
|
||
"</p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
||
#: kdesavers/pendulumcfg.ui:130
|
||
msgid "g"
|
||
msgstr "g"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
|
||
#: kdesavers/pendulumcfg.ui:166
|
||
msgid "E"
|
||
msgstr "E"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel2_2)
|
||
#: kdesavers/pendulumcfg.ui:202
|
||
msgid ""
|
||
"specify the time in seconds after which a random perspective change occurs"
|
||
msgstr ""
|
||
"Oppgi tiden i sekunder som skal gå før det skjer en vilkårlig endring i "
|
||
"perspektivet"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
|
||
#: kdesavers/pendulumcfg.ui:206
|
||
msgid ""
|
||
"Perspective<br>\n"
|
||
"Change [s]"
|
||
msgstr ""
|
||
"Perspektiv<br/>\n"
|
||
"Endring [s]"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_barColorButton)
|
||
#: kdesavers/pendulumcfg.ui:248
|
||
msgid "Bars"
|
||
msgstr "Stolper"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_m1ColorButton)
|
||
#: kdesavers/pendulumcfg.ui:261
|
||
msgid "M1"
|
||
msgstr "M1"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_m2ColorButton)
|
||
#: kdesavers/pendulumcfg.ui:274
|
||
msgid "M2"
|
||
msgstr "M2"
|
||
|
||
#: kdesavers/polygon.cpp:40
|
||
msgid "KPolygon"
|
||
msgstr "KPolygon"
|
||
|
||
#: kdesavers/polygon.cpp:69
|
||
msgid "Setup Polygon Screen Saver"
|
||
msgstr "Tilpass pauseskjermen Polygon"
|
||
|
||
#: kdesavers/polygon.cpp:98
|
||
msgid "Vertices:"
|
||
msgstr "Antall kanter:"
|
||
|
||
#: kdesavers/polygon.cpp:212
|
||
msgid ""
|
||
"Polygon Version 2.2.0\n"
|
||
"\n"
|
||
"Written by Martin R. Jones 1996\n"
|
||
"mjones@kde.org"
|
||
msgstr ""
|
||
"Polygoner versjon 2.2.0\n"
|
||
"\n"
|
||
"Skrevet av Martin R. Jones 1996\n"
|
||
"mjones@kde.org"
|
||
|
||
#: kdesavers/rotation.cpp:74 kdesavers/rotation.cpp:76
|
||
msgid "Simulation of a force free rotating asymmetric body"
|
||
msgstr "Simulering av et kraftfritt roterende asymmetrisk legeme"
|
||
|
||
#: kdesavers/rotation.cpp:728
|
||
msgid "KRotation Setup"
|
||
msgstr "Innstilling avKRotasjon"
|
||
|
||
#: kdesavers/rotation.cpp:759
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Length of traces in seconds of visibility.\n"
|
||
"Valid values from %1 to %2."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sporlengde i sekunder synlighet.\n"
|
||
"Gyldige verdier fra %1 til %2."
|
||
|
||
#: kdesavers/rotation.cpp:764
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Angular momentum in z direction in arbitrary units.\n"
|
||
"Valid values from %1 to %2."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dreiemoment i z-retningen i vilkårlige enheter.\n"
|
||
"Gyldige verdier fra %1 til %2."
|
||
|
||
#: kdesavers/rotation.cpp:839
|
||
msgid ""
|
||
"<h3>KRotation Screen Saver for KDE</h3><p>Simulation of a force free "
|
||
"rotating asymmetric body</p><p>Copyright (c) Georg Drenkhahn 2004</"
|
||
"p><p><tt>Georg.Drenkhahn@gmx.net</tt></p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<h3>KRotasjon pauseskjerm for KDE</h3><p>Simulering av et kraftfritt "
|
||
"roterende asymmetrisk legeme</p><p>Copyright © Georg Drenkhahn 2004</"
|
||
"p><p><tt>Georg.Drenkhahn@gmx.net</tt></p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup1)
|
||
#: kdesavers/rotationcfg.ui:51
|
||
msgid "Traces"
|
||
msgstr "Spor"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_xTrace)
|
||
#: kdesavers/rotationcfg.ui:62
|
||
msgid "x"
|
||
msgstr "x"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_yTrace)
|
||
#: kdesavers/rotationcfg.ui:76
|
||
msgid "y"
|
||
msgstr "y"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_zTrace)
|
||
#: kdesavers/rotationcfg.ui:83
|
||
msgid "z"
|
||
msgstr "z"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
||
#: kdesavers/rotationcfg.ui:157
|
||
msgid "Theta:"
|
||
msgstr "Theta:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
||
#: kdesavers/rotationcfg.ui:173
|
||
msgid "Lz:"
|
||
msgstr "Lz:"
|
||
|
||
#: kdesavers/science.cpp:62
|
||
msgid "Science Screen Saver"
|
||
msgstr "Pauseskjermen Vitenskap"
|
||
|
||
#: kdesavers/science.cpp:92
|
||
msgid "Whirl"
|
||
msgstr "Virvel"
|
||
|
||
#: kdesavers/science.cpp:95
|
||
msgid "Sphere"
|
||
msgstr "Klode"
|
||
|
||
#: kdesavers/science.cpp:98
|
||
msgid "Exponential"
|
||
msgstr "Eksponensiell"
|
||
|
||
#: kdesavers/science.cpp:101
|
||
msgid "Contraction"
|
||
msgstr "Sammentrekning"
|
||
|
||
#: kdesavers/science.cpp:104
|
||
msgid "Wave"
|
||
msgstr "Bølge"
|
||
|
||
#: kdesavers/science.cpp:107
|
||
msgid "Curvature"
|
||
msgstr "Kurve"
|
||
|
||
#: kdesavers/science.cpp:865
|
||
msgid "Setup Science Screen Saver"
|
||
msgstr "Still inn pauseskjermen Vitenskap"
|
||
|
||
#: kdesavers/science.cpp:896
|
||
msgid "Inverse"
|
||
msgstr "Omvendt"
|
||
|
||
#: kdesavers/science.cpp:903
|
||
msgid "Gravity"
|
||
msgstr "Tyngdekraft"
|
||
|
||
#: kdesavers/science.cpp:909
|
||
msgid "Hide background"
|
||
msgstr "Skjul bakgrunn"
|
||
|
||
#: kdesavers/science.cpp:973
|
||
msgid "Motion:"
|
||
msgstr "Bevegelse:"
|
||
|
||
#: kdesavers/science.cpp:1186
|
||
msgid ""
|
||
"Science Version 0.26.5\n"
|
||
"\n"
|
||
"Written by Rene Beutler (1998)\n"
|
||
"rbeutler@g26.ethz.ch"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vitenskap version 0.26.5\n"
|
||
"\n"
|
||
"Skrevet av Rene Beutler (1998)\n"
|
||
"rbeutler@g26.ethz.ch"
|
||
|
||
#: kdesavers/slideshow.cpp:58
|
||
msgid "KSlideshow"
|
||
msgstr "KBildespill"
|
||
|
||
#: kdesavers/slideshow.cpp:83
|
||
msgid "SlideShow"
|
||
msgstr "Bildespill"
|
||
|
||
#: kdesavers/slideshow.cpp:85
|
||
msgid "(c) 1999-2003, The KDE Team"
|
||
msgstr "© 1999–2003 KDE-laget"
|
||
|
||
#: kdesavers/slideshow.cpp:86
|
||
msgid "Stefan Taferner"
|
||
msgstr "Stefan Taferner"
|
||
|
||
#: kdesavers/slideshow.cpp:87
|
||
msgid "Chris Howells"
|
||
msgstr "Chris Howells"
|
||
|
||
#: kdesavers/slideshow.cpp:88
|
||
msgid "Sven Leiber"
|
||
msgstr "Sven Leiber"
|
||
|
||
#: kdesavers/slideshow.cpp:791
|
||
msgid "No images found"
|
||
msgstr "Fant ingen bilder"
|
||
|
||
#: kdesavers/slideshow.cpp:958
|
||
msgid "Setup Slide Show Screen Saver"
|
||
msgstr "Tilpass pauseskjermen Bildespill"
|
||
|
||
#: kdesavers/slideshow.cpp:997
|
||
msgid " second"
|
||
msgid_plural " seconds"
|
||
msgstr[0] " sekund"
|
||
msgstr[1] " sekunder"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxZoom)
|
||
#: kdesavers/slideshowcfg.ui:17
|
||
msgid "Resi&ze images"
|
||
msgstr "&Endre bildestørrelse"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxRandom)
|
||
#: kdesavers/slideshowcfg.ui:40
|
||
msgid "&Random order"
|
||
msgstr "&Vilkårlig rekkefølge"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxShowName)
|
||
#: kdesavers/slideshowcfg.ui:47
|
||
msgid "Show &names"
|
||
msgstr "Vis &navn"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxShowPath)
|
||
#: kdesavers/slideshowcfg.ui:72
|
||
msgid "Show &full path"
|
||
msgstr "Vis &full sti"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxRandomPosition)
|
||
#: kdesavers/slideshowcfg.ui:81
|
||
msgid "Random &position"
|
||
msgstr "&Vilkårlig posisjon"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
|
||
#: kdesavers/slideshowcfg.ui:90
|
||
msgid "&Delay:"
|
||
msgstr "&Forsinkelse:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#: kdesavers/slideshowcfg.ui:120
|
||
msgid "I&mage folder:"
|
||
msgstr "Bilde&mappe:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxSubdirectory)
|
||
#: kdesavers/slideshowcfg.ui:138
|
||
msgid "&Include images from sub-folders"
|
||
msgstr "&Ta med bilder fra undermapper"
|
||
|
||
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:598
|
||
msgid "Solar Winds"
|
||
msgstr "Solvinder"
|
||
|
||
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:682
|
||
msgid "Cosmic Strings"
|
||
msgstr "Kosmiske strenger"
|
||
|
||
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:683
|
||
msgid "Cold Pricklies"
|
||
msgstr "Neglesprett"
|
||
|
||
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:684
|
||
msgid "Space Fur"
|
||
msgstr "Rompels"
|
||
|
||
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:685
|
||
msgid "Jiggly"
|
||
msgstr "Skjelven"
|
||
|
||
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:686
|
||
msgid "Undertow"
|
||
msgstr "Understrøm"
|
||
|
||
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:698
|
||
msgid "Setup Solar Wind"
|
||
msgstr "Still inn solvind"
|
||
|
||
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:753
|
||
msgid ""
|
||
"<h3>Solar Winds 1.0</h3>\n"
|
||
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
|
||
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<p>Ported to KDE by Karl Robillard</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<h3>Solvind 1.0</h3>\n"
|
||
"<p>Enerett (C) 2002 Terence M. Welsh<br/>\n"
|
||
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<p>Omgjort til KDE av Karl Robillard</p>"
|
||
|
||
#: kdesavers/wave.cpp:44
|
||
msgid "Bitmap Wave Screen Saver"
|
||
msgstr "Pauseskjermen Bitmappebølge"
|
||
|
||
#: kdesavers/wave.cpp:72
|
||
msgid "Bitmap Flag Setup"
|
||
msgstr "Still inn pauseskjermen punktmappeflagg"
|
||
|
||
#: kdesavers/wave.cpp:127
|
||
msgid ""
|
||
"<h3>Bitmap Flag Screen Saver</h3>\n"
|
||
"<p>Waving Flag Screen Saver for KDE</p>\n"
|
||
"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001"
|
||
msgstr ""
|
||
"<h3>Pauseskjermen Bitmappeflagg</h3>\n"
|
||
"<p>Pauseskjerm med vaiende flagg for KDE</p>\n"
|
||
"Opphavsrett (c) Ian Reinhart Geiser 2001"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckBox1)
|
||
#: kdesavers/wavecfg.ui:43
|
||
msgid "Use textures"
|
||
msgstr "Bruk teksturer"
|
||
|
||
#: xsavers/main.cpp:26
|
||
msgid "KDE Screen Lock/Saver"
|
||
msgstr "Skjermlås og pauseskjerm for KDE"
|
||
|
||
#: xsavers/main.cpp:41
|
||
msgid "KLock"
|
||
msgstr "KLock"
|
||
|
||
#: xsavers/main.cpp:46
|
||
msgid "Setup screen saver"
|
||
msgstr "Tilpass pauseskjerm"
|
||
|
||
#: xsavers/main.cpp:48
|
||
msgid "Run in the specified XWindow"
|
||
msgstr "Kjør i oppgitt X-vindu"
|
||
|
||
#: xsavers/main.cpp:50
|
||
msgid "Run in the root XWindow"
|
||
msgstr "Kjør i rot-X-vinduet"
|
||
|
||
#: xsavers/main.cpp:52
|
||
msgid "Start screen saver in demo mode"
|
||
msgstr "Start pauseskjerm i demomodus"
|
||
|
||
#: xsavers/space.cpp:427
|
||
msgid "GL can not render with root visual\n"
|
||
msgstr "GL kan ikke kjøre med visuell rot\n"
|
||
|
||
#: xsavers/space.cpp:576
|
||
msgid "Setup Space Screen Saver"
|
||
msgstr "Tilpass pauseskjermen Rom"
|
||
|
||
#: xsavers/space.cpp:600
|
||
msgid "Warp interval:"
|
||
msgstr "Warp-intervall:"
|
||
|
||
#: xsavers/space.cpp:674
|
||
msgid ""
|
||
"KSpace\n"
|
||
"Copyright (c) 1998\n"
|
||
"Bernd Johannes Wuebben <wuebben@kde.org>"
|
||
msgstr ""
|
||
"KSpace\n"
|
||
"Opphavsrett (c) 1998\n"
|
||
"Bernd Johannes Wuebben <wuebben@kde.org>"
|
||
|
||
#: xsavers/swarm.cpp:317
|
||
msgid "Setup Swarm Screen Saver"
|
||
msgstr "Tilpass pauseskjermen Sverm"
|
||
|
||
#: xsavers/swarm.cpp:347
|
||
msgid "Number of bees:"
|
||
msgstr "Antall bier:"
|
||
|
||
#: xsavers/swarm.cpp:433
|
||
msgid ""
|
||
"Swarm\n"
|
||
"\n"
|
||
"Copyright (c) 1991 by Patrick J. Naughton\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ported to kscreensaver by Emanuel Pirker."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sverm\n"
|
||
"\n"
|
||
"Opphavsrett (c) 1991 av Patrick J. Naughton\n"
|
||
"\n"
|
||
"Omgjort til kscreensave av Emanuel Pirker."
|
||
|
||
#: xsavers/swarm.cpp:434
|
||
msgid "About Swarm"
|
||
msgstr "Om Sverm"
|