mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
342 lines
13 KiB
Text
342 lines
13 KiB
Text
# Translation of kcm_platform to Norwegian Bokmål
|
||
#
|
||
# Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2009, 2011.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: KDE 4\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:52+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2011-05-20 21:23+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
|
||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||
"Language: nb\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
|
||
"X-Environment: kde\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||
|
||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your names"
|
||
msgstr "Bjørn Steensrud"
|
||
|
||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your emails"
|
||
msgstr "bjornst@skogkatt.homelinux.org"
|
||
|
||
#: platform.cpp:39
|
||
msgid "Platform"
|
||
msgstr "Platform"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlatformThing)
|
||
#: platform.ui:20
|
||
msgid "Platform Specific Configuration Module"
|
||
msgstr "Oppsettsmodul for plattformspesifikke innstillinger"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shellChooser)
|
||
#: platform.ui:35
|
||
msgctxt "'Windows' means the OS"
|
||
msgid "Windows Desktop Shell"
|
||
msgstr "Windows skrivebordsskall"
|
||
|
||
#. i18n: tooltip for option in switching Windows Desktop shells
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optNative)
|
||
#: platform.ui:41
|
||
msgid "Native Windows Explorer shell"
|
||
msgstr "Eget Windows utforskerskall"
|
||
|
||
#. i18n: whatsThis for option in switching Windows Desktop shells
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optNative)
|
||
#: platform.ui:44
|
||
msgid ""
|
||
"This is the standard Windows Desktop shell. Choose this if you want to "
|
||
"return your system to the default desktop."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dette er standard skrivebordsskallet for Windows. Bruk dette om du vil "
|
||
"tilbakestille systemet ditt til standard skrivebord."
|
||
|
||
#. i18n: radio button to choose Windows Desktop shell
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optNative)
|
||
#: platform.ui:47
|
||
msgid "Native desktop shell"
|
||
msgstr "Eget skrivebordsskall"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descrNative)
|
||
#: platform.ui:54
|
||
msgid "System's default desktop shell"
|
||
msgstr "Systemets standard skrivebordsskall"
|
||
|
||
#. i18n: tooltip for option in switching Windows Desktop shells
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optPlasma)
|
||
#: platform.ui:61
|
||
msgid "Use the KDE desktop shell, as it is seen on Linux."
|
||
msgstr "Bruk KDE skrivebordsskall slik det vises på Linux."
|
||
|
||
#. i18n: whatsThis for option in switching Windows Desktop shells
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optPlasma)
|
||
#: platform.ui:64
|
||
msgid ""
|
||
"Choose this option if you would like to use the Plasma desktop shell for "
|
||
"your Windows system."
|
||
msgstr ""
|
||
"Velg dette hvis du vil bruke Plasma-skrivebordsskallet på Windows-systemet "
|
||
"ditt."
|
||
|
||
#. i18n: radio button to choose Windows Desktop shell
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optPlasma)
|
||
#: platform.ui:67
|
||
msgid "Plasma desktop shell"
|
||
msgstr "Plasma skrivebordsskall"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descrPlasma)
|
||
#: platform.ui:74
|
||
msgid "KDE4 Plasma desktop shell"
|
||
msgstr "KDE4 Plasma skrivebordsskall"
|
||
|
||
#. i18n: tooltip for option in switching Windows Desktop shells
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optCustom)
|
||
#: platform.ui:81
|
||
msgid "Your custom desktop shell"
|
||
msgstr "Ditt selvvalgte skrivebordsskall"
|
||
|
||
#. i18n: whatsThis for option in switching Windows Desktop shells
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optCustom)
|
||
#: platform.ui:84
|
||
msgid ""
|
||
"Choose this and press the <i>\"Setup...\"</i> button to configure you custom "
|
||
"desktop shell. Not recommended for the average user."
|
||
msgstr ""
|
||
"Velg dette og trykk <i>«Oppsett …»</i>-knappen for å stille inn ditt eget "
|
||
"skrivebordsskall. Anbefales ikke for den vanlige bruker."
|
||
|
||
#. i18n: radio button to chose Windows Desktop shell
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optCustom)
|
||
#: platform.ui:87 shellEdit.cpp:24
|
||
msgid "Custom desktop shell"
|
||
msgstr "Selvvalgt skrivebordsskall"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descrCustom)
|
||
#: platform.ui:94
|
||
msgid ""
|
||
"This shell is reserved for the user's custom shell. Press the \"Setup\" "
|
||
"button to setup your favorite shell."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dette skallet er reservert for brukerens selvvalgte skall. Trykk «Oppsett»-"
|
||
"knappen for å sette opp det skallet du foretrekker."
|
||
|
||
#. i18n: tooltip for button to setup custom Desktop shell
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnShellSetup)
|
||
#: platform.ui:109
|
||
msgid "Press to setup your custom desktop shell"
|
||
msgstr "Trykk for å stille inn ditt selvvalgte skrivebordsskall"
|
||
|
||
#. i18n: whatsThis for button to setup custom Desktop shells
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnShellSetup)
|
||
#: platform.ui:112
|
||
msgid ""
|
||
"Press this and a configuration dialog will appear to allow you to configure "
|
||
"your custom desktop shell."
|
||
msgstr ""
|
||
"Trykk dette, så spretter det opp en oppsettsdialog der du kan stille inn "
|
||
"ditt selvvalgte skrivebordsskall."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnShellSetup)
|
||
#: platform.ui:115
|
||
msgid "Setup..."
|
||
msgstr "Oppsett …"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, systemIntegration)
|
||
#: platform.ui:146
|
||
msgid "System Integration"
|
||
msgstr "Systemintegrasjon"
|
||
|
||
#. i18n: tooltip for checkbox
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkDisableMenuGen)
|
||
#: platform.ui:161
|
||
msgid ""
|
||
"This will enable automatic regeneration of Windows' Start menu entries for "
|
||
"KDE applications"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dette slår på automatisk gjenoppbygging av oppføringer for KDE-programmer i "
|
||
"Windows Start-meny"
|
||
|
||
#. i18n: whatsThis tooltip
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkDisableMenuGen)
|
||
#: platform.ui:167
|
||
msgid ""
|
||
"This option defines if Windows' Start menu entries should be regenerated or "
|
||
"not. By default start menu entries are regenerated automatically, but you "
|
||
"may wish to disable it if you have issues with that."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dette valget definerer om oppføringer i Windows Start-meny skal "
|
||
"gjenoppbygges eller ikke. Standard er at oppføringer gjenopppbygges "
|
||
"automatisk, men du vil kanskje slå det av hvis du har vansker med dette."
|
||
|
||
#. i18n: checkbox caption in System Integration options
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDisableMenuGen)
|
||
#: platform.ui:170
|
||
msgid "Enable automatic regeneration of start menu entries"
|
||
msgstr "Slå på automatisk gjenoppbygging av start-menyens oppføringer"
|
||
|
||
#. i18n: tooltip for checkbox
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkUseNativeDialogs)
|
||
#: platform.ui:177
|
||
msgid "Use native Windows file dialogs instead of KDE ones"
|
||
msgstr "Bruk Windows fildialoger i stedet for KDEs"
|
||
|
||
#. i18n: whatsThis tooltip
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkUseNativeDialogs)
|
||
#: platform.ui:183
|
||
msgid ""
|
||
"Choose this option to make KDE applications use the standard Windows Open/"
|
||
"Save file dialogs, instead of those normally used in KDE."
|
||
msgstr ""
|
||
"Velg dette for å få KDE-programmer til å bruke standard Windows Åpne/Lagre "
|
||
"fildialoger i stedet for dem som normalt brukes i KDE."
|
||
|
||
#. i18n: checkbox caption in System Integration options
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseNativeDialogs)
|
||
#: platform.ui:186
|
||
msgid "Use native system file dialogs"
|
||
msgstr "Bruk systemets egne fildialoger"
|
||
|
||
#. i18n: tooltip for checkbox
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkInstallCPl)
|
||
#: platform.ui:199
|
||
msgid "Install System Settings into the Windows Control Panel."
|
||
msgstr "Installer Systeminnstillinger i Windows Kontrollpanel."
|
||
|
||
#. i18n: whatsThis tooltip
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkInstallCPl)
|
||
#: platform.ui:202
|
||
msgid ""
|
||
"This will install the KDE 'System Settings' as an element in the Windows "
|
||
"Control Panel.<br><b>Caution: This option tweaks your Windows registry.</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dette installerer KDE Systeminnstillinger som et element i WIndows "
|
||
"Kontrollpanel.<br/> <b>Forsiktig: Dette valget endrer ditt Windows-registry."
|
||
"</b >"
|
||
|
||
#. i18n: checkbox caption in System Integration options
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkInstallCPl)
|
||
#: platform.ui:205
|
||
msgid "Install as control panel element"
|
||
msgstr "Installer som element i kontrollpanelet"
|
||
|
||
#. i18n: tooltip for checkbox
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkInstallCursors)
|
||
#: platform.ui:212
|
||
msgid "Install Oxygen cursors as Windows cursor schemes"
|
||
msgstr "Installer Oxygen markører som Windows markørtemaer"
|
||
|
||
#. i18n: whatsThis tooltip
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkInstallCursors)
|
||
#: platform.ui:215
|
||
msgid ""
|
||
"This will install the Oxygen cursors into your system and combine them as a "
|
||
"cursor theme.<br><b>Caution: This option tweaks your Windows registry.</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dette installerer Oxygen-markører på systemet og kombinerer dem som "
|
||
"markørtemaer.<br/> <b>Forsiktig: Dette valget endrer ditt Windows registry.</"
|
||
"b>"
|
||
|
||
#. i18n: checkbox caption in System Integration options
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkInstallCursors)
|
||
#: platform.ui:218
|
||
msgid "Install Oxygen cursor schemes"
|
||
msgstr "Installer Oxygen markørtemaer"
|
||
|
||
#. i18n: tooltip for checkbox
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkInstallWallpapers)
|
||
#: platform.ui:225
|
||
msgid "This option installs KDE wallpapers into your \"My Pictures\" directory"
|
||
msgstr "Dette valget installerer KDE bakgrunner i «Mine Bilder»-mappa."
|
||
|
||
#. i18n: whatsThis tooltip
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkInstallWallpapers)
|
||
#: platform.ui:228
|
||
msgid ""
|
||
"This will install KDE wallpapers into the <i>\"My Pictures\"</i> directory "
|
||
"so they can be used as your Windows wallpaper. If the checkbox is set to "
|
||
"half-checked then it means that there are new wallpapers available to update."
|
||
"<br> The wallpaper aspect ratio will be selected according to your current "
|
||
"screen resolution."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dette installerer KDE bakgrunnsbilder i mappa <i>«Mine Bilder»</i> slik at "
|
||
"de kan brukes som Windows bakgrunner. Hvis avkryssingsboksen er halvt "
|
||
"merket, så betyr det at det er nye bakgrunnsbilder å oppdatere.<br/> Høyde/"
|
||
"bredde-forhold blir valgt etter den gjeldende skjermoppløsningen."
|
||
|
||
#. i18n: checkbox caption in System Integration options
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkInstallWallpapers)
|
||
#: platform.ui:231
|
||
msgid "Install Oxygen wallpapers"
|
||
msgstr "Installer Oxygen bakgrunnsbilder"
|
||
|
||
#. i18n: tooltip for checkbox
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkStartAtLogin)
|
||
#: platform.ui:238
|
||
msgid "This will make essential KDE processes run at user login"
|
||
msgstr "Dette starter nødvendige KDE-prosesser når bruker logger inn"
|
||
|
||
#. i18n: whatsThis tooltip
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkStartAtLogin)
|
||
#: platform.ui:241
|
||
msgid ""
|
||
"Enabling this option will start essential KDE processes at user login. "
|
||
"Normally these processes are started when you first start a KDE application, "
|
||
"thereby delaying the actual application launch.<br>It is recommended to "
|
||
"enable this option to make your applications launch faster for the first "
|
||
"time.<br><b>Caution: This option tweaks your Windows registry.</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Om dette slås på vil nødvendige KDE-prosesser starte når brukeren logger "
|
||
"inn. Normalt startes disse prosessene når du starter det første KDE-"
|
||
"programmet etter innlogging, noe som forsinker selve programoppstarten.<br/"
|
||
">Det anbefales å slå på dette for å få programmene dine til å starte raskere "
|
||
"første gang.<br/> <b >Forsiktig: Dette valget endrer ditt Windows registry.</"
|
||
"b>"
|
||
|
||
#. i18n: checkbox caption in System Integration options
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkStartAtLogin)
|
||
#: platform.ui:244
|
||
msgid "Load KDE at user login"
|
||
msgstr "Last inn KDE ved innlogging"
|
||
|
||
#: registryManager.cpp:188
|
||
msgid "KDE System Settings"
|
||
msgstr "KDE Systeminnstillinger"
|
||
|
||
#: registryManager.cpp:189
|
||
msgid "All KDE settings in one place"
|
||
msgstr "Alle KDE-innstillinger på ett sted"
|
||
|
||
#: shellEdit.cpp:24
|
||
msgid ""
|
||
"This shell is reserved for user's custom shell. Press \"Setup\" button to "
|
||
"setup your favourite shell."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dette skallet er reservert for brukerens selvvalgte skall. Trykk «Oppsett»-"
|
||
"knappen for å sette opp det skallet du foretrekker."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ShellEditDlg)
|
||
#: shellEdit.ui:19
|
||
msgid "Setup Custom Shell"
|
||
msgstr "Sett opp selvvalgt skall"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: shellEdit.ui:28
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Navn:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: shellEdit.ui:48
|
||
msgid "Command:"
|
||
msgstr "Kommando:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: shellEdit.ui:61
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "Beskrivelse:"
|