kde-l10n/nb/messages/kde-runtime/kcm_platform.po

342 lines
13 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of kcm_platform to Norwegian Bokmål
#
# Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2009, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KDE 4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-20 21:23+0200\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Bjørn Steensrud"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "bjornst@skogkatt.homelinux.org"
#: platform.cpp:39
msgid "Platform"
msgstr "Platform"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlatformThing)
#: platform.ui:20
msgid "Platform Specific Configuration Module"
msgstr "Oppsettsmodul for plattformspesifikke innstillinger"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shellChooser)
#: platform.ui:35
msgctxt "'Windows' means the OS"
msgid "Windows Desktop Shell"
msgstr "Windows skrivebordsskall"
#. i18n: tooltip for option in switching Windows Desktop shells
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optNative)
#: platform.ui:41
msgid "Native Windows Explorer shell"
msgstr "Eget Windows utforskerskall"
#. i18n: whatsThis for option in switching Windows Desktop shells
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optNative)
#: platform.ui:44
msgid ""
"This is the standard Windows Desktop shell. Choose this if you want to "
"return your system to the default desktop."
msgstr ""
"Dette er standard skrivebordsskallet for Windows. Bruk dette om du vil "
"tilbakestille systemet ditt til standard skrivebord."
#. i18n: radio button to choose Windows Desktop shell
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optNative)
#: platform.ui:47
msgid "Native desktop shell"
msgstr "Eget skrivebordsskall"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descrNative)
#: platform.ui:54
msgid "System's default desktop shell"
msgstr "Systemets standard skrivebordsskall"
#. i18n: tooltip for option in switching Windows Desktop shells
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optPlasma)
#: platform.ui:61
msgid "Use the KDE desktop shell, as it is seen on Linux."
msgstr "Bruk KDE skrivebordsskall slik det vises på Linux."
#. i18n: whatsThis for option in switching Windows Desktop shells
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optPlasma)
#: platform.ui:64
msgid ""
"Choose this option if you would like to use the Plasma desktop shell for "
"your Windows system."
msgstr ""
"Velg dette hvis du vil bruke Plasma-skrivebordsskallet på Windows-systemet "
"ditt."
#. i18n: radio button to choose Windows Desktop shell
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optPlasma)
#: platform.ui:67
msgid "Plasma desktop shell"
msgstr "Plasma skrivebordsskall"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descrPlasma)
#: platform.ui:74
msgid "KDE4 Plasma desktop shell"
msgstr "KDE4 Plasma skrivebordsskall"
#. i18n: tooltip for option in switching Windows Desktop shells
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optCustom)
#: platform.ui:81
msgid "Your custom desktop shell"
msgstr "Ditt selvvalgte skrivebordsskall"
#. i18n: whatsThis for option in switching Windows Desktop shells
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optCustom)
#: platform.ui:84
msgid ""
"Choose this and press the <i>\"Setup...\"</i> button to configure you custom "
"desktop shell. Not recommended for the average user."
msgstr ""
"Velg dette og trykk <i>«Oppsett …»</i>-knappen for å stille inn ditt eget "
"skrivebordsskall. Anbefales ikke for den vanlige bruker."
#. i18n: radio button to chose Windows Desktop shell
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optCustom)
#: platform.ui:87 shellEdit.cpp:24
msgid "Custom desktop shell"
msgstr "Selvvalgt skrivebordsskall"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descrCustom)
#: platform.ui:94
msgid ""
"This shell is reserved for the user's custom shell. Press the \"Setup\" "
"button to setup your favorite shell."
msgstr ""
"Dette skallet er reservert for brukerens selvvalgte skall. Trykk «Oppsett»-"
"knappen for å sette opp det skallet du foretrekker."
#. i18n: tooltip for button to setup custom Desktop shell
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnShellSetup)
#: platform.ui:109
msgid "Press to setup your custom desktop shell"
msgstr "Trykk for å stille inn ditt selvvalgte skrivebordsskall"
#. i18n: whatsThis for button to setup custom Desktop shells
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnShellSetup)
#: platform.ui:112
msgid ""
"Press this and a configuration dialog will appear to allow you to configure "
"your custom desktop shell."
msgstr ""
"Trykk dette, så spretter det opp en oppsettsdialog der du kan stille inn "
"ditt selvvalgte skrivebordsskall."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnShellSetup)
#: platform.ui:115
msgid "Setup..."
msgstr "Oppsett …"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, systemIntegration)
#: platform.ui:146
msgid "System Integration"
msgstr "Systemintegrasjon"
#. i18n: tooltip for checkbox
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkDisableMenuGen)
#: platform.ui:161
msgid ""
"This will enable automatic regeneration of Windows' Start menu entries for "
"KDE applications"
msgstr ""
"Dette slår på automatisk gjenoppbygging av oppføringer for KDE-programmer i "
"Windows Start-meny"
#. i18n: whatsThis tooltip
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkDisableMenuGen)
#: platform.ui:167
msgid ""
"This option defines if Windows' Start menu entries should be regenerated or "
"not. By default start menu entries are regenerated automatically, but you "
"may wish to disable it if you have issues with that."
msgstr ""
"Dette valget definerer om oppføringer i Windows Start-meny skal "
"gjenoppbygges eller ikke. Standard er at oppføringer gjenopppbygges "
"automatisk, men du vil kanskje slå det av hvis du har vansker med dette."
#. i18n: checkbox caption in System Integration options
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDisableMenuGen)
#: platform.ui:170
msgid "Enable automatic regeneration of start menu entries"
msgstr "Slå på automatisk gjenoppbygging av start-menyens oppføringer"
#. i18n: tooltip for checkbox
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkUseNativeDialogs)
#: platform.ui:177
msgid "Use native Windows file dialogs instead of KDE ones"
msgstr "Bruk Windows fildialoger i stedet for KDEs"
#. i18n: whatsThis tooltip
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkUseNativeDialogs)
#: platform.ui:183
msgid ""
"Choose this option to make KDE applications use the standard Windows Open/"
"Save file dialogs, instead of those normally used in KDE."
msgstr ""
"Velg dette for å få KDE-programmer til å bruke standard Windows Åpne/Lagre "
"fildialoger i stedet for dem som normalt brukes i KDE."
#. i18n: checkbox caption in System Integration options
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseNativeDialogs)
#: platform.ui:186
msgid "Use native system file dialogs"
msgstr "Bruk systemets egne fildialoger"
#. i18n: tooltip for checkbox
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkInstallCPl)
#: platform.ui:199
msgid "Install System Settings into the Windows Control Panel."
msgstr "Installer Systeminnstillinger i Windows Kontrollpanel."
#. i18n: whatsThis tooltip
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkInstallCPl)
#: platform.ui:202
msgid ""
"This will install the KDE 'System Settings' as an element in the Windows "
"Control Panel.<br><b>Caution: This option tweaks your Windows registry.</b>"
msgstr ""
"Dette installerer KDE Systeminnstillinger som et element i WIndows "
"Kontrollpanel.<br/> <b>Forsiktig: Dette valget endrer ditt Windows-registry."
"</b >"
#. i18n: checkbox caption in System Integration options
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkInstallCPl)
#: platform.ui:205
msgid "Install as control panel element"
msgstr "Installer som element i kontrollpanelet"
#. i18n: tooltip for checkbox
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkInstallCursors)
#: platform.ui:212
msgid "Install Oxygen cursors as Windows cursor schemes"
msgstr "Installer Oxygen markører som Windows markørtemaer"
#. i18n: whatsThis tooltip
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkInstallCursors)
#: platform.ui:215
msgid ""
"This will install the Oxygen cursors into your system and combine them as a "
"cursor theme.<br><b>Caution: This option tweaks your Windows registry.</b>"
msgstr ""
"Dette installerer Oxygen-markører på systemet og kombinerer dem som "
"markørtemaer.<br/> <b>Forsiktig: Dette valget endrer ditt Windows registry.</"
"b>"
#. i18n: checkbox caption in System Integration options
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkInstallCursors)
#: platform.ui:218
msgid "Install Oxygen cursor schemes"
msgstr "Installer Oxygen markørtemaer"
#. i18n: tooltip for checkbox
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkInstallWallpapers)
#: platform.ui:225
msgid "This option installs KDE wallpapers into your \"My Pictures\" directory"
msgstr "Dette valget installerer KDE bakgrunner i «Mine Bilder»-mappa."
#. i18n: whatsThis tooltip
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkInstallWallpapers)
#: platform.ui:228
msgid ""
"This will install KDE wallpapers into the <i>\"My Pictures\"</i> directory "
"so they can be used as your Windows wallpaper. If the checkbox is set to "
"half-checked then it means that there are new wallpapers available to update."
"<br> The wallpaper aspect ratio will be selected according to your current "
"screen resolution."
msgstr ""
"Dette installerer KDE bakgrunnsbilder i mappa <i>«Mine Bilder»</i> slik at "
"de kan brukes som Windows bakgrunner. Hvis avkryssingsboksen er halvt "
"merket, så betyr det at det er nye bakgrunnsbilder å oppdatere.<br/> Høyde/"
"bredde-forhold blir valgt etter den gjeldende skjermoppløsningen."
#. i18n: checkbox caption in System Integration options
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkInstallWallpapers)
#: platform.ui:231
msgid "Install Oxygen wallpapers"
msgstr "Installer Oxygen bakgrunnsbilder"
#. i18n: tooltip for checkbox
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkStartAtLogin)
#: platform.ui:238
msgid "This will make essential KDE processes run at user login"
msgstr "Dette starter nødvendige KDE-prosesser når bruker logger inn"
#. i18n: whatsThis tooltip
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkStartAtLogin)
#: platform.ui:241
msgid ""
"Enabling this option will start essential KDE processes at user login. "
"Normally these processes are started when you first start a KDE application, "
"thereby delaying the actual application launch.<br>It is recommended to "
"enable this option to make your applications launch faster for the first "
"time.<br><b>Caution: This option tweaks your Windows registry.</b>"
msgstr ""
"Om dette slås på vil nødvendige KDE-prosesser starte når brukeren logger "
"inn. Normalt startes disse prosessene når du starter det første KDE-"
"programmet etter innlogging, noe som forsinker selve programoppstarten.<br/"
">Det anbefales å slå på dette for å få programmene dine til å starte raskere "
"første gang.<br/> <b >Forsiktig: Dette valget endrer ditt Windows registry.</"
"b>"
#. i18n: checkbox caption in System Integration options
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkStartAtLogin)
#: platform.ui:244
msgid "Load KDE at user login"
msgstr "Last inn KDE ved innlogging"
#: registryManager.cpp:188
msgid "KDE System Settings"
msgstr "KDE Systeminnstillinger"
#: registryManager.cpp:189
msgid "All KDE settings in one place"
msgstr "Alle KDE-innstillinger på ett sted"
#: shellEdit.cpp:24
msgid ""
"This shell is reserved for user's custom shell. Press \"Setup\" button to "
"setup your favourite shell."
msgstr ""
"Dette skallet er reservert for brukerens selvvalgte skall. Trykk «Oppsett»-"
"knappen for å sette opp det skallet du foretrekker."
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ShellEditDlg)
#: shellEdit.ui:19
msgid "Setup Custom Shell"
msgstr "Sett opp selvvalgt skall"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: shellEdit.ui:28
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: shellEdit.ui:48
msgid "Command:"
msgstr "Kommando:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: shellEdit.ui:61
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivelse:"