mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
161 lines
4 KiB
Text
161 lines
4 KiB
Text
# translation of libphonon.po to Spanish
|
|
# Translation of libphonon to Spanish
|
|
# Copyright (C) 2007 This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the kdelibs package.
|
|
#
|
|
# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
|
|
# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2007, 2009, 2010, 2011.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: libphonon\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-08-02 05:55+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-06-07 19:21+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
|
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
|
"Language: es\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
#: audiooutput.cpp:481 audiooutput.cpp:519
|
|
#, qt-format
|
|
msgid ""
|
|
"<html>The audio playback device <b>%1</b> does not work.<br/>Falling back to "
|
|
"<b>%2</b>.</html>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<html>El dispositivo reproductor de audio <b>%1</b> no funciona.<br/>Se "
|
|
"recurre a <b>%2</b>.</html>"
|
|
|
|
#: audiooutput.cpp:494
|
|
#, qt-format
|
|
msgid ""
|
|
"<html>Switching to the audio playback device <b>%1</b><br/>which just became "
|
|
"available and has higher preference.</html>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<html>Pasando al dispositivo de reproducción de audio <b>%1</b><br/>que "
|
|
"acaba de ponerse disponible y tiene una preferencia más alta.</html>"
|
|
|
|
#: audiooutput.cpp:497 audiooutput.cpp:515
|
|
#, qt-format
|
|
msgid "Revert back to device '%1'"
|
|
msgstr "Se vuelve al dispositivo «%1»"
|
|
|
|
#: audiooutput.cpp:512
|
|
#, qt-format
|
|
msgid ""
|
|
"<html>Switching to the audio playback device <b>%1</b><br/>which has higher "
|
|
"preference or is specifically configured for this stream.</html>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<html>Cambiando al dispositivo de reproducción de audio <b>%1</b><br/>que "
|
|
"tiene una preferencia más alta o está configurado específicamente para ese "
|
|
"flujo de datos.</html>"
|
|
|
|
#: factory.cpp:421
|
|
msgid "Restart Application"
|
|
msgstr "Reiniciar aplicación"
|
|
|
|
#: factory.cpp:422
|
|
#, qt-format
|
|
msgid ""
|
|
"You changed the backend of the Phonon multimedia system.\n"
|
|
"\n"
|
|
"To apply this change you will need to restart '%1'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ha cambiado el motor del sistema multimedia Phonon.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Para aplicar este cambio necesita reiniciar «%1»."
|
|
|
|
#: mediacontroller.cpp:158
|
|
msgid "Main Menu"
|
|
msgstr "Menú principal"
|
|
|
|
#: mediacontroller.cpp:160
|
|
msgid "Title Menu"
|
|
msgstr "Menú de títulos"
|
|
|
|
#: mediacontroller.cpp:162
|
|
msgid "Audio Menu"
|
|
msgstr "Menú de audio"
|
|
|
|
#: mediacontroller.cpp:164
|
|
msgid "Subtitle Menu"
|
|
msgstr "Menú Subtítulos"
|
|
|
|
#: mediacontroller.cpp:166
|
|
msgid "Chapter Menu"
|
|
msgstr "Menú de capítulos"
|
|
|
|
#: mediacontroller.cpp:168
|
|
msgid "Angle Menu"
|
|
msgstr "Menú de ángulo"
|
|
|
|
#: mediaobject.cpp:426
|
|
#, qt-format
|
|
msgid "%0 by %1"
|
|
msgstr "%0 por %1"
|
|
|
|
#: phononnamespace.cpp:55
|
|
msgctxt "Phonon::"
|
|
msgid "Notifications"
|
|
msgstr "Notificaciones"
|
|
|
|
#: phononnamespace.cpp:57
|
|
msgctxt "Phonon::"
|
|
msgid "Music"
|
|
msgstr "Música"
|
|
|
|
#: phononnamespace.cpp:59
|
|
msgctxt "Phonon::"
|
|
msgid "Video"
|
|
msgstr "Vídeo"
|
|
|
|
#: phononnamespace.cpp:61 phononnamespace.cpp:77
|
|
msgctxt "Phonon::"
|
|
msgid "Communication"
|
|
msgstr "Comunicación"
|
|
|
|
#: phononnamespace.cpp:63
|
|
msgctxt "Phonon::"
|
|
msgid "Games"
|
|
msgstr "Juegos"
|
|
|
|
#: phononnamespace.cpp:65
|
|
msgctxt "Phonon::"
|
|
msgid "Accessibility"
|
|
msgstr "Accesibilidad"
|
|
|
|
#: phononnamespace.cpp:79
|
|
msgctxt "Phonon::"
|
|
msgid "Recording"
|
|
msgstr "Grabando"
|
|
|
|
#: phononnamespace.cpp:81
|
|
msgctxt "Phonon::"
|
|
msgid "Control"
|
|
msgstr "Control"
|
|
|
|
#: pulsesupport.cpp:275 pulsesupport.cpp:286
|
|
msgid "PulseAudio Sound Server"
|
|
msgstr "Servidor de sonido PulseAudio"
|
|
|
|
#: volumeslider.cpp:40 volumeslider.cpp:58 volumeslider.cpp:187
|
|
#: volumeslider.cpp:202
|
|
#, qt-format
|
|
msgid "Volume: %1%"
|
|
msgstr "Volumen: %1%"
|
|
|
|
#: volumeslider.cpp:43 volumeslider.cpp:61 volumeslider.cpp:115
|
|
#, qt-format
|
|
msgid ""
|
|
"Use this slider to adjust the volume. The leftmost position is 0%, the "
|
|
"rightmost is %1%"
|
|
msgstr ""
|
|
"Use este deslizador para ajustar el volumen. El extremo izquierdo es el 0%, "
|
|
"y el extremo derecho es el %1%"
|
|
|
|
#: volumeslider.cpp:182
|
|
msgid "Muted"
|
|
msgstr "Mudo"
|