mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
1798 lines
51 KiB
Text
1798 lines
51 KiB
Text
# translation of ark.po to British English
|
|
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
|
|
#
|
|
# Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2009.
|
|
# Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>, 2004, 2005, 2009, 2010.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ark\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-10-26 05:35+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-12-28 19:00+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>\n"
|
|
"Language-Team: British English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
"Language: en_GB\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your names"
|
|
msgstr "John Knight, Steve Allewell"
|
|
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your emails"
|
|
msgstr "anarchist_tomato@herzeleid.net, steve.allewell@gmail.com"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
|
|
#: app/arkui.rc:13
|
|
msgid "Main Toolbar"
|
|
msgstr "Main Toolbar"
|
|
|
|
#: app/batchextract.cpp:136 app/batchextract.cpp:192
|
|
msgid "Extracting file..."
|
|
msgstr "Extracting file..."
|
|
|
|
#: app/batchextract.cpp:137 app/batchextract.cpp:193
|
|
msgid "Source archive"
|
|
msgstr "Source archive"
|
|
|
|
#: app/batchextract.cpp:138 app/batchextract.cpp:194
|
|
msgid "Destination"
|
|
msgstr "Destination"
|
|
|
|
#: app/batchextract.cpp:151
|
|
msgid "The following files could not be extracted:"
|
|
msgstr "The following files could not be extracted:"
|
|
|
|
#: app/batchextract.cpp:170
|
|
msgid "There was an error during extraction."
|
|
msgstr "There was an error during extraction."
|
|
|
|
#: app/extractHereDndPlugin.cpp:64
|
|
msgctxt ""
|
|
"@action:inmenu Context menu shown when an archive is being drag'n'dropped"
|
|
msgid "Extract here"
|
|
msgstr "Extract here"
|
|
|
|
#: app/main.cpp:40
|
|
msgid "Ark"
|
|
msgstr "Ark"
|
|
|
|
#: app/main.cpp:41
|
|
msgid "KDE Archiving tool"
|
|
msgstr "KDE Archiving tool"
|
|
|
|
#: app/main.cpp:43
|
|
msgid "(c) 1997-2011, The Various Ark Developers"
|
|
msgstr "(c) 1997-2011, The Various Ark Developers"
|
|
|
|
#: app/main.cpp:48
|
|
msgid "Raphael Kubo da Costa"
|
|
msgstr "Raphael Kubo da Costa"
|
|
|
|
#: app/main.cpp:49
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
msgstr "Maintainer"
|
|
|
|
#: app/main.cpp:51
|
|
msgid "Harald Hvaal"
|
|
msgstr "Harald Hvaal"
|
|
|
|
#: app/main.cpp:52 app/main.cpp:55
|
|
msgid "Former Maintainer"
|
|
msgstr "Former Maintainer"
|
|
|
|
#: app/main.cpp:54
|
|
msgid "Henrique Pinto"
|
|
msgstr "Henrique Pinto"
|
|
|
|
#: app/main.cpp:57
|
|
msgid "Helio Chissini de Castro"
|
|
msgstr "Helio Chissini de Castro"
|
|
|
|
#: app/main.cpp:58
|
|
msgid "Former maintainer"
|
|
msgstr "Former maintainer"
|
|
|
|
#: app/main.cpp:60
|
|
msgid "Georg Robbers"
|
|
msgstr "Georg Robbers"
|
|
|
|
#: app/main.cpp:63
|
|
msgid "Roberto Selbach Teixeira"
|
|
msgstr "Roberto Selbach Teixeira"
|
|
|
|
#: app/main.cpp:66
|
|
msgid "Francois-Xavier Duranceau"
|
|
msgstr "Francois-Xavier Duranceau"
|
|
|
|
#: app/main.cpp:69
|
|
msgid "Emily Ezust (Corel Corporation)"
|
|
msgstr "Emily Ezust (Corel Corporation)"
|
|
|
|
#: app/main.cpp:72
|
|
msgid "Michael Jarrett (Corel Corporation)"
|
|
msgstr "Michael Jarrett (Corel Corporation)"
|
|
|
|
#: app/main.cpp:75
|
|
msgid "Robert Palmbos"
|
|
msgstr "Robert Palmbos"
|
|
|
|
#: app/main.cpp:79
|
|
msgid "Bryce Corkins"
|
|
msgstr "Bryce Corkins"
|
|
|
|
#: app/main.cpp:80
|
|
msgid "Icons"
|
|
msgstr "Icons"
|
|
|
|
#: app/main.cpp:82
|
|
msgid "Liam Smit"
|
|
msgstr "Liam Smit"
|
|
|
|
#: app/main.cpp:83
|
|
msgid "Ideas, help with the icons"
|
|
msgstr "Ideas, help with the icons"
|
|
|
|
#: app/main.cpp:85
|
|
msgid "Andrew Smith"
|
|
msgstr "Andrew Smith"
|
|
|
|
#: app/main.cpp:86
|
|
msgid "bkisofs code"
|
|
msgstr "bkisofs code"
|
|
|
|
#: app/main.cpp:93
|
|
msgid "URL of an archive to be opened"
|
|
msgstr "URL of an archive to be opened"
|
|
|
|
#: app/main.cpp:94
|
|
msgid ""
|
|
"Show a dialog for specifying the options for the operation (extract/add)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Show a dialogue for specifying the options for the operation (extract/add)"
|
|
|
|
#: app/main.cpp:95
|
|
msgid ""
|
|
"Destination folder to extract to. Defaults to current path if not specified."
|
|
msgstr ""
|
|
"Destination folder to extract to. Defaults to current path if not specified."
|
|
|
|
#: app/main.cpp:96
|
|
msgid "Options for adding files"
|
|
msgstr "Options for adding files"
|
|
|
|
#: app/main.cpp:97
|
|
msgid ""
|
|
"Query the user for an archive filename and add specified files to it. Quit "
|
|
"when finished."
|
|
msgstr ""
|
|
"Query the user for an archive filename and add specified files to it. Quit "
|
|
"when finished."
|
|
|
|
#: app/main.cpp:98
|
|
msgid ""
|
|
"Add the specified files to 'filename'. Create archive if it does not exist. "
|
|
"Quit when finished."
|
|
msgstr ""
|
|
"Add the specified files to 'filename'. Create archive if it does not exist. "
|
|
"Quit when finished."
|
|
|
|
#: app/main.cpp:99
|
|
msgid ""
|
|
"Change the current dir to the first entry and add all other entries relative "
|
|
"to this one."
|
|
msgstr ""
|
|
"Change the current dir to the first entry and add all other entries relative "
|
|
"to this one."
|
|
|
|
#: app/main.cpp:100
|
|
msgid ""
|
|
"Automatically choose a filename, with the selected suffix (for example rar, "
|
|
"tar.gz, zip or any other supported types)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Automatically choose a filename, with the selected suffix (for example rar, "
|
|
"tar.gz, zip or any other supported types)"
|
|
|
|
#: app/main.cpp:101
|
|
msgid "Options for batch extraction:"
|
|
msgstr "Options for batch extraction:"
|
|
|
|
#: app/main.cpp:102
|
|
msgid ""
|
|
"Use the batch interface instead of the usual dialog. This option is implied "
|
|
"if more than one url is specified."
|
|
msgstr ""
|
|
"Use the batch interface instead of the usual dialogue. This option is "
|
|
"implied if more than one url is specified."
|
|
|
|
#: app/main.cpp:103
|
|
msgid ""
|
|
"The destination argument will be set to the path of the first file supplied."
|
|
msgstr ""
|
|
"The destination argument will be set to the path of the first file supplied."
|
|
|
|
#: app/main.cpp:104
|
|
msgid ""
|
|
"Archive contents will be read, and if detected to not be a single folder "
|
|
"archive, a subfolder with the name of the archive will be created."
|
|
msgstr ""
|
|
"Archive contents will be read, and if detected to not be a single folder "
|
|
"archive, a subfolder with the name of the archive will be created."
|
|
|
|
#: app/mainwindow.cpp:134
|
|
msgid "Unable to find Ark's KPart component, please check your installation."
|
|
msgstr "Unable to find Ark's KPart component, please check your installation."
|
|
|
|
#: app/mainwindow.cpp:159
|
|
msgctxt "action, to open an archive"
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Open"
|
|
|
|
#: app/mainwindow.cpp:160
|
|
msgid ""
|
|
"Click to open an archive, click and hold to open a recently-opened archive"
|
|
msgstr ""
|
|
"Click to open an archive, click and hold to open a recently-opened archive"
|
|
|
|
#: app/mainwindow.cpp:161
|
|
msgid "Open an archive"
|
|
msgstr "Open an archive"
|
|
|
|
#: kerfuffle/adddialog.cpp:62
|
|
msgid "Compress to Archive"
|
|
msgstr "Compress to Archive"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupCompressFiles)
|
|
#: kerfuffle/adddialog.ui:28
|
|
msgid "Files/Folders to Compress"
|
|
msgstr "Files/Folders to Compress"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupExtraOptions)
|
|
#: kerfuffle/adddialog.ui:92
|
|
msgid "Extra Compression Options"
|
|
msgstr "Extra Compression Options"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: kerfuffle/adddialog.ui:99
|
|
msgid ""
|
|
"Easter egg for the developers:\n"
|
|
"This is where future versions will have extra compression options for the "
|
|
"various compression interfaces."
|
|
msgstr ""
|
|
"Easter egg for the developers:\n"
|
|
"This is where future versions will have extra compression options for the "
|
|
"various compression interfaces."
|
|
|
|
#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:130
|
|
msgid "No input files were given."
|
|
msgstr "No input files were given."
|
|
|
|
#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:140
|
|
msgid ""
|
|
"You need to either supply a filename for the archive or a suffix (such as "
|
|
"rar, tar.gz) with the <command>--autofilename</command> argument."
|
|
msgstr ""
|
|
"You need to either supply a filename for the archive or a suffix (such as "
|
|
"rar, tar.gz) with the <command>--autofilename</command> argument."
|
|
|
|
#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:169
|
|
msgid "Failed to create the new archive. Permissions might not be sufficient."
|
|
msgstr "Failed to create the new archive. Permissions might not be sufficient."
|
|
|
|
#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:172
|
|
msgid "It is not possible to create archives of this type."
|
|
msgstr "It is not possible to create archives of this type."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (openDestinationFolderAfterExtraction), group (Extraction)
|
|
#: kerfuffle/ark.kcfg:9
|
|
msgid "Open destination folder after extraction"
|
|
msgstr "Open destination folder after extraction"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (closeAfterExtraction), group (Extraction)
|
|
#: kerfuffle/ark.kcfg:13
|
|
msgid "Close Ark after extraction"
|
|
msgstr "Close Ark after extraction"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (preservePaths), group (Extraction)
|
|
#: kerfuffle/ark.kcfg:17
|
|
msgid "Preserve paths when extracting"
|
|
msgstr "Preserve paths when extracting"
|
|
|
|
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:338
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@info"
|
|
msgid "Failed to locate program <filename>%2</filename> on disk."
|
|
msgid_plural "Failed to locate programs <filename>%2</filename> on disk."
|
|
msgstr[0] "Failed to locate program <filename>%2</filename> on disk."
|
|
msgstr[1] "Failed to locate programs <filename>%2</filename> on disk."
|
|
|
|
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:533 kerfuffle/cliinterface.cpp:573
|
|
msgid "Incorrect password."
|
|
msgstr "Incorrect password."
|
|
|
|
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:540 kerfuffle/cliinterface.cpp:580
|
|
msgid "Extraction failed because of an unexpected error."
|
|
msgstr "Extraction failed because of an unexpected error."
|
|
|
|
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:60
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "Extract"
|
|
msgstr "Extract"
|
|
|
|
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:93
|
|
msgid "Extract multiple archives"
|
|
msgstr "Extract multiple archives"
|
|
|
|
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:100
|
|
msgid "The subfolder name may not contain the character '/'."
|
|
msgstr "The subfolder name may not contain the character '/'."
|
|
|
|
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:109
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@info"
|
|
msgid ""
|
|
"The folder <filename>%1</filename> already exists. Are you sure you want to "
|
|
"extract here?"
|
|
msgstr ""
|
|
"The folder <filename>%1</filename> already exists. Are you sure you want to "
|
|
"extract here?"
|
|
|
|
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:109
|
|
msgid "Folder exists"
|
|
msgstr "Folder exists"
|
|
|
|
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:109
|
|
msgid "Extract here"
|
|
msgstr "Extract here"
|
|
|
|
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:109
|
|
msgid "Retry"
|
|
msgstr "Retry"
|
|
|
|
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:109
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancel"
|
|
|
|
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:119 kerfuffle/extractiondialog.cpp:125
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@info"
|
|
msgid "The folder <filename>%1</filename> could not be created."
|
|
msgstr "The folder <filename>%1</filename> could not be created."
|
|
|
|
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:120
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@info"
|
|
msgid "<filename>%1</filename> already exists, but is not a folder."
|
|
msgstr "<filename>%1</filename> already exists, but is not a folder."
|
|
|
|
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:126
|
|
msgid "Please check your permissions to create it."
|
|
msgstr "Please check your permissions to create it."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExtractionDialog)
|
|
#: kerfuffle/extractiondialog.ui:20
|
|
msgid "Extraction Dialog"
|
|
msgstr "Extraction Dialogue"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, extractAllLabel)
|
|
#: kerfuffle/extractiondialog.ui:69
|
|
msgid "Extract All Files"
|
|
msgstr "Extract All Files"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, singleFolderGroup)
|
|
#: kerfuffle/extractiondialog.ui:78
|
|
msgid "&Extraction into subfolder:"
|
|
msgstr "&Extraction into subfolder:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: kerfuffle/extractiondialog.ui:112
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Options"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, openFolderCheckBox)
|
|
#: kerfuffle/extractiondialog.ui:131
|
|
msgid "Open &destination folder after extraction"
|
|
msgstr "Open &destination folder after extraction"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, closeAfterExtraction)
|
|
#: kerfuffle/extractiondialog.ui:138
|
|
msgid "Close &Ark after extraction"
|
|
msgstr "Close &Ark after extraction"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preservePaths)
|
|
#: kerfuffle/extractiondialog.ui:145
|
|
msgid "&Preserve paths when extracting"
|
|
msgstr "&Preserve paths when extracting"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoSubfolders)
|
|
#: kerfuffle/extractiondialog.ui:152
|
|
msgid "&Automatically create subfolders"
|
|
msgstr "&Automatically create subfolders"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filesToExtractGroupBox)
|
|
#: kerfuffle/extractiondialog.ui:168
|
|
msgctxt "@title:group"
|
|
msgid "Extract"
|
|
msgstr "Extract"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, selectedFilesButton)
|
|
#: kerfuffle/extractiondialog.ui:186
|
|
msgid "&Selected files only"
|
|
msgstr "&Selected files only"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allFilesButton)
|
|
#: kerfuffle/extractiondialog.ui:202
|
|
msgid "All &files"
|
|
msgstr "All &files"
|
|
|
|
#: kerfuffle/jobs.cpp:190
|
|
msgid "Loading archive..."
|
|
msgstr "Loading archive..."
|
|
|
|
#: kerfuffle/jobs.cpp:253
|
|
msgid "Extracting all files"
|
|
msgstr "Extracting all files"
|
|
|
|
#: kerfuffle/jobs.cpp:255
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Extracting one file"
|
|
msgid_plural "Extracting %1 files"
|
|
msgstr[0] "Extracting one file"
|
|
msgstr[1] "Extracting %1 files"
|
|
|
|
#: kerfuffle/jobs.cpp:306
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Adding a file"
|
|
msgid_plural "Adding %1 files"
|
|
msgstr[0] "Adding a file"
|
|
msgstr[1] "Adding %1 files"
|
|
|
|
#: kerfuffle/jobs.cpp:329
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Deleting a file from the archive"
|
|
msgid_plural "Deleting %1 files"
|
|
msgstr[0] "Deleting a file from the archive"
|
|
msgstr[1] "Deleting %1 files"
|
|
|
|
#: kerfuffle/queries.cpp:97
|
|
msgid "File already exists"
|
|
msgstr "File already exists"
|
|
|
|
#: kerfuffle/queries.cpp:178
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@info"
|
|
msgid ""
|
|
"The archive <filename>%1</filename> is password protected. Please enter the "
|
|
"password to extract the file."
|
|
msgstr ""
|
|
"The archive <filename>%1</filename> is password protected. Please enter the "
|
|
"password to extract the file."
|
|
|
|
#: kerfuffle/queries.cpp:181
|
|
msgid "Incorrect password, please try again."
|
|
msgstr "Incorrect password, please try again."
|
|
|
|
#: part/archivemodel.cpp:393
|
|
msgctxt "Name of a file inside an archive"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Name"
|
|
|
|
#: part/archivemodel.cpp:395
|
|
msgctxt "Uncompressed size of a file inside an archive"
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Size"
|
|
|
|
#: part/archivemodel.cpp:397
|
|
msgctxt "Compressed size of a file inside an archive"
|
|
msgid "Compressed"
|
|
msgstr "Compressed"
|
|
|
|
#: part/archivemodel.cpp:399
|
|
msgctxt "Compression rate of file"
|
|
msgid "Rate"
|
|
msgstr "Rate"
|
|
|
|
#: part/archivemodel.cpp:401
|
|
msgctxt "File's owner username"
|
|
msgid "Owner"
|
|
msgstr "Owner"
|
|
|
|
#: part/archivemodel.cpp:403
|
|
msgctxt "File's group"
|
|
msgid "Group"
|
|
msgstr "Group"
|
|
|
|
#: part/archivemodel.cpp:405
|
|
msgctxt "File permissions"
|
|
msgid "Mode"
|
|
msgstr "Mode"
|
|
|
|
#: part/archivemodel.cpp:407
|
|
msgctxt "CRC hash code"
|
|
msgid "CRC"
|
|
msgstr "CRC"
|
|
|
|
#: part/archivemodel.cpp:409
|
|
msgctxt "Compression method"
|
|
msgid "Method"
|
|
msgstr "Method"
|
|
|
|
#: part/archivemodel.cpp:412
|
|
msgctxt "File version"
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Version"
|
|
|
|
#: part/archivemodel.cpp:414
|
|
msgctxt "Timestamp"
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Date"
|
|
|
|
#: part/archivemodel.cpp:416
|
|
msgctxt "File comment"
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Comment"
|
|
|
|
#: part/archivemodel.cpp:418
|
|
msgctxt "Unnamed column"
|
|
msgid "??"
|
|
msgstr "??"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (file)
|
|
#: part/ark_part.rc:5
|
|
msgid "&File"
|
|
msgstr "&File"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (action)
|
|
#: part/ark_part.rc:9
|
|
msgid "&Action"
|
|
msgstr "&Action"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (settings)
|
|
#: part/ark_part.rc:17
|
|
msgid "&Settings"
|
|
msgstr "&Settings"
|
|
|
|
#: part/arkviewer.cpp:67
|
|
msgid "Closing preview"
|
|
msgstr "Closing preview"
|
|
|
|
#: part/arkviewer.cpp:68
|
|
msgid "Please wait while the preview is being closed..."
|
|
msgstr "Please wait while the preview is being closed..."
|
|
|
|
#: part/arkviewer.cpp:120
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"The internal viewer cannot preview this type of file<nl/>(%1).<nl/><nl/>Do "
|
|
"you want to try to view it as plain text?"
|
|
msgstr ""
|
|
"The internal viewer cannot preview this type of file<nl/>(%1).<nl/><nl/>Do "
|
|
"you want to try to view it as plain text?"
|
|
|
|
#: part/arkviewer.cpp:121 part/arkviewer.cpp:133
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "Cannot Preview File"
|
|
msgstr "Cannot Preview File"
|
|
|
|
#: part/arkviewer.cpp:122 part/arkviewer.cpp:134
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
msgid "Preview as Text"
|
|
msgstr "Preview as Text"
|
|
|
|
#: part/arkviewer.cpp:132
|
|
msgid ""
|
|
"The internal viewer cannot preview this unknown type of file.<nl/><nl/>Do "
|
|
"you want to try to view it as plain text?"
|
|
msgstr ""
|
|
"The internal viewer cannot preview this unknown type of file.<nl/><nl/>Do "
|
|
"you want to try to view it as plain text?"
|
|
|
|
#: part/arkviewer.cpp:158
|
|
msgid "The internal viewer cannot preview this file."
|
|
msgstr "The internal viewer cannot preview this file."
|
|
|
|
#: part/infopanel.cpp:68
|
|
msgid "No archive loaded"
|
|
msgstr "No archive loaded"
|
|
|
|
#: part/infopanel.cpp:117
|
|
msgid "Symbolic Link"
|
|
msgstr "Symbolic Link"
|
|
|
|
#: part/infopanel.cpp:122
|
|
msgid "Unknown size"
|
|
msgstr "Unknown size"
|
|
|
|
#: part/infopanel.cpp:144
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "One file selected"
|
|
msgid_plural "%1 files selected"
|
|
msgstr[0] "One file selected"
|
|
msgstr[1] "%1 files selected"
|
|
|
|
#: part/infopanel.cpp:192
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "<b>Type:</b> %1<br/>"
|
|
msgstr "<b>Type:</b> %1<br/>"
|
|
|
|
#: part/infopanel.cpp:195
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "<b>Owner:</b> %1<br/>"
|
|
msgstr "<b>Owner:</b> %1<br/>"
|
|
|
|
#: part/infopanel.cpp:199
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "<b>Group:</b> %1<br/>"
|
|
msgstr "<b>Group:</b> %1<br/>"
|
|
|
|
#: part/infopanel.cpp:203
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "<b>Target:</b> %1<br/>"
|
|
msgstr "<b>Target:</b> %1<br/>"
|
|
|
|
#: part/infopanel.cpp:207
|
|
msgid "<b>Password protected:</b> Yes<br/>"
|
|
msgstr "<b>Password protected:</b> Yes<br/>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InformationPanel)
|
|
#: part/infopanel.ui:20
|
|
msgid "Information Panel"
|
|
msgstr "Information Panel"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, additionalInfo)
|
|
#: part/infopanel.ui:58
|
|
msgid "Unknown file type"
|
|
msgstr "Unknown file type"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, metadataLabel)
|
|
#: part/infopanel.ui:75
|
|
msgid "Metadata Label"
|
|
msgstr "Metadata Label"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, actionsLabel)
|
|
#: part/infopanel.ui:95
|
|
msgid "ActionsLabel"
|
|
msgstr "ActionsLabel"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, JobTrackerWidget)
|
|
#: part/jobtracker.ui:13
|
|
msgid "Job Tracker"
|
|
msgstr "Job Tracker"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel)
|
|
#: part/jobtracker.ui:43
|
|
msgid "<b>Job Description</b>"
|
|
msgstr "<b>Job Description</b>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, informationLabel)
|
|
#: part/jobtracker.ui:62
|
|
msgid "Some Information about the job"
|
|
msgstr "Some Information about the job"
|
|
|
|
#: part/part.cpp:235
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
msgid "Show information panel"
|
|
msgstr "Show information panel"
|
|
|
|
#: part/part.cpp:244
|
|
msgctxt "to preview a file inside an archive"
|
|
msgid "Pre&view"
|
|
msgstr "Pre&view"
|
|
|
|
#: part/part.cpp:246
|
|
msgid "Click to preview the selected file"
|
|
msgstr "Click to preview the selected file"
|
|
|
|
#: part/part.cpp:252
|
|
msgid "E&xtract"
|
|
msgstr "E&xtract"
|
|
|
|
#: part/part.cpp:254
|
|
msgid ""
|
|
"Click to open an extraction dialog, where you can choose to extract either "
|
|
"all files or just the selected ones"
|
|
msgstr ""
|
|
"Click to open an extraction dialogue, where you can choose to extract either "
|
|
"all files or just the selected ones"
|
|
|
|
#: part/part.cpp:261
|
|
msgid "Add &File..."
|
|
msgstr "Add &File..."
|
|
|
|
#: part/part.cpp:262
|
|
msgid "Click to add files to the archive"
|
|
msgstr "Click to add files to the archive"
|
|
|
|
#: part/part.cpp:268
|
|
msgid "Add Fo&lder..."
|
|
msgstr "Add Fo&lder..."
|
|
|
|
#: part/part.cpp:269
|
|
msgid "Click to add a folder to the archive"
|
|
msgstr "Click to add a folder to the archive"
|
|
|
|
#: part/part.cpp:275
|
|
msgid "De&lete"
|
|
msgstr "De&lete"
|
|
|
|
#: part/part.cpp:277
|
|
msgid "Click to delete the selected files"
|
|
msgstr "Click to delete the selected files"
|
|
|
|
#: part/part.cpp:306
|
|
msgid "Extract To..."
|
|
msgstr "Extract To..."
|
|
|
|
#: part/part.cpp:313
|
|
msgid "Quick Extract To..."
|
|
msgstr "Quick Extract To..."
|
|
|
|
#: part/part.cpp:376
|
|
msgid "ArkPart"
|
|
msgstr "ArkPart"
|
|
|
|
#: part/part.cpp:388
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@info"
|
|
msgid "<filename>%1</filename> is a directory."
|
|
msgstr "<filename>%1</filename> is a directory."
|
|
|
|
#: part/part.cpp:395
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@info"
|
|
msgid ""
|
|
"The archive <filename>%1</filename> already exists. Would you like to open "
|
|
"it instead?"
|
|
msgstr ""
|
|
"The archive <filename>%1</filename> already exists. Would you like to open "
|
|
"it instead?"
|
|
|
|
#: part/part.cpp:395
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "File Exists"
|
|
msgstr "File Exists"
|
|
|
|
#: part/part.cpp:395
|
|
msgid "Open File"
|
|
msgstr "Open File"
|
|
|
|
#: part/part.cpp:403
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@info"
|
|
msgid "The archive <filename>%1</filename> was not found."
|
|
msgstr "The archive <filename>%1</filename> was not found."
|
|
|
|
#: part/part.cpp:403 part/part.cpp:455 part/part.cpp:491
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "Error Opening Archive"
|
|
msgstr "Error Opening Archive"
|
|
|
|
#: part/part.cpp:435
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "Invalid Archive Type"
|
|
msgstr "Invalid Archive Type"
|
|
|
|
#: part/part.cpp:436
|
|
msgctxt "@info"
|
|
msgid ""
|
|
"Ark cannot create archives of the type you have chosen.<nl/><nl/>Please "
|
|
"choose another archive type below."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ark cannot create archives of the type you have chosen.<nl/><nl/>Please "
|
|
"choose another archive type below."
|
|
|
|
#: part/part.cpp:439
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "Unable to Determine Archive Type"
|
|
msgstr "Unable to Determine Archive Type"
|
|
|
|
#: part/part.cpp:440
|
|
msgctxt "@info"
|
|
msgid ""
|
|
"Ark was unable to determine the archive type of the filename.<nl/><nl/"
|
|
">Please choose the correct archive type below."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ark was unable to determine the archive type of the filename.<nl/><nl/"
|
|
">Please choose the correct archive type below."
|
|
|
|
#: part/part.cpp:455
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@info"
|
|
msgid ""
|
|
"Ark was not able to open the archive <filename>%1</filename>. No plugin "
|
|
"capable of handling the file was found."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ark was not able to open the archive <filename>%1</filename>. No plugin "
|
|
"capable of handling the file was found."
|
|
|
|
#: part/part.cpp:491
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@info"
|
|
msgid ""
|
|
"Loading the archive <filename>%1</filename> failed with the following error: "
|
|
"<message>%2</message>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Loading the archive <filename>%1</filename> failed with the following error: "
|
|
"<message>%2</message>"
|
|
|
|
#: part/part.cpp:801
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "Add Files"
|
|
msgstr "Add Files"
|
|
|
|
#: part/part.cpp:809
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "Add Folder"
|
|
msgstr "Add Folder"
|
|
|
|
#: part/part.cpp:838
|
|
msgid "Deleting these files is not undoable. Are you sure you want to do this?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Deleting these files is not undoable. Are you sure you want to do this?"
|
|
|
|
#: part/part.cpp:839
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "Delete files"
|
|
msgstr "Delete files"
|
|
|
|
#: part/part.cpp:885
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@info"
|
|
msgid ""
|
|
"An archive named <filename>%1</filename> already exists. Are you sure you "
|
|
"want to overwrite it?"
|
|
msgstr ""
|
|
"An archive named <filename>%1</filename> already exists. Are you sure you "
|
|
"want to overwrite it?"
|
|
|
|
#: part/part.cpp:899
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@info"
|
|
msgid ""
|
|
"The archive <filename>%1</filename> cannot be copied to the specified "
|
|
"location. The archive does not exist anymore."
|
|
msgstr ""
|
|
"The archive <filename>%1</filename> cannot be copied to the specified "
|
|
"location. The archive does not exist anymore."
|
|
|
|
#: part/part.cpp:911
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@info"
|
|
msgid ""
|
|
"The archive could not be saved as <filename>%1</filename>. Try saving it to "
|
|
"another location."
|
|
msgstr ""
|
|
"The archive could not be saved as <filename>%1</filename>. Try saving it to "
|
|
"another location."
|
|
|
|
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:65
|
|
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:92
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@info"
|
|
msgid "Could not open the archive <filename>%1</filename> for reading"
|
|
msgstr "Could not open the archive <filename>%1</filename> for reading"
|
|
|
|
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:108
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@info"
|
|
msgid "File <filename>%1</filename> not found in the archive"
|
|
msgstr "File <filename>%1</filename> not found in the archive"
|
|
|
|
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:118
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@info"
|
|
msgid "Error creating directory <filename>%1</filename>"
|
|
msgstr "Error creating directory <filename>%1</filename>"
|
|
|
|
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:232
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@info"
|
|
msgid "Could not open the archive <filename>%1</filename> for writing."
|
|
msgstr "Could not open the archive <filename>%1</filename> for writing."
|
|
|
|
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:249
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@info"
|
|
msgid "Could not add the directory <filename>%1</filename> to the archive"
|
|
msgstr "Could not add the directory <filename>%1</filename> to the archive"
|
|
|
|
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:257
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@info"
|
|
msgid "Could not add the file <filename>%1</filename> to the archive."
|
|
msgstr "Could not add the file <filename>%1</filename> to the archive."
|
|
|
|
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:103
|
|
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:169
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@info"
|
|
msgid ""
|
|
"Could not open the archive <filename>%1</filename>, libarchive cannot handle "
|
|
"it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Could not open the archive <filename>%1</filename>, libarchive cannot handle "
|
|
"it."
|
|
|
|
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:127
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@info"
|
|
msgid ""
|
|
"The archive reading failed with the following error: <message>%1</message>"
|
|
msgstr ""
|
|
"The archive reading failed with the following error: <message>%1</message>"
|
|
|
|
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:227
|
|
msgid ""
|
|
"This archive contains archive entries with absolute paths, which are not yet "
|
|
"supported by ark."
|
|
msgstr ""
|
|
"This archive contains archive entries with absolute paths, which are not yet "
|
|
"supported by ark."
|
|
|
|
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:355
|
|
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:533
|
|
msgid "The archive reader could not be initialized."
|
|
msgstr "The archive reader could not be initialised."
|
|
|
|
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:368
|
|
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:546
|
|
msgid "The source file could not be read."
|
|
msgstr "The source file could not be read."
|
|
|
|
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:375
|
|
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:552
|
|
msgid "The archive writer could not be initialized."
|
|
msgstr "The archive writer could not be initialised."
|
|
|
|
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:409
|
|
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:441
|
|
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:586
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@info"
|
|
msgid ""
|
|
"Setting the compression method failed with the following error: <message>%1</"
|
|
"message>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Setting the compression method failed with the following error: <message>%1</"
|
|
"message>"
|
|
|
|
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:436
|
|
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:581
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "The compression type '%1' is not supported by Ark."
|
|
msgstr "The compression type '%1' is not supported by Ark."
|
|
|
|
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:448
|
|
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:592
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@info"
|
|
msgid ""
|
|
"Opening the archive for writing failed with the following error: <message>"
|
|
"%1</message>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Opening the archive for writing failed with the following error: <message>"
|
|
"%1</message>"
|
|
|
|
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:771
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@info Error in a message box"
|
|
msgid "Ark could not compress <filename>%1</filename>:<nl/>%2"
|
|
msgstr "Ark could not compress <filename>%1</filename>:<nl/>%2"
|
|
|
|
#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:69
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@info"
|
|
msgid "Ark could not extract <filename>%1</filename>."
|
|
msgstr "Ark could not extract <filename>%1</filename>."
|
|
|
|
#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:77
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@info"
|
|
msgid "Ark could not open <filename>%1</filename> for extraction."
|
|
msgstr "Ark could not open <filename>%1</filename> for extraction."
|
|
|
|
#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:91
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@info"
|
|
msgid ""
|
|
"There was an error while reading <filename>%1</filename> during extraction."
|
|
msgstr ""
|
|
"There was an error while reading <filename>%1</filename> during extraction."
|
|
|
|
#~ msgctxt "@info"
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Found program <filename>%1</filename>, but failed to initialize the "
|
|
#~ "process."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Found program <filename>%1</filename>, but failed to initialise the "
|
|
#~ "process."
|
|
|
|
#~ msgid "One item"
|
|
#~ msgid_plural "%1 items"
|
|
#~ msgstr[0] "One item"
|
|
#~ msgstr[1] "%1 items"
|
|
|
|
#~ msgid "Delete files"
|
|
#~ msgstr "Delete files"
|
|
|
|
#~ msgid "Overwrite"
|
|
#~ msgstr "Overwrite"
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to open the file '%1', libarchive cannot handle it."
|
|
#~ msgstr "Unable to open the file '%1', libarchive cannot handle it."
|
|
|
|
#~ msgid "Recent folders"
|
|
#~ msgstr "Recent folders"
|
|
|
|
#~ msgid "Operation finished."
|
|
#~ msgstr "Operation finished."
|
|
|
|
#~ msgid "Setting format failed with the error '%1'"
|
|
#~ msgstr "Setting format failed with the error '%1'"
|
|
|
|
#~ msgid "Could not extract '%1'"
|
|
#~ msgstr "Could not extract '%1'"
|
|
|
|
#~ msgid "KSqueezedTextLabel"
|
|
#~ msgstr "KSqueezedTextLabel"
|
|
|
|
#~ msgid "<font size=\"+2\"><b>Filename</b></font>"
|
|
#~ msgstr "<font size=\"+2\"><b>Filename</b></font>"
|
|
|
|
#~ msgid "Create folder %1?"
|
|
#~ msgstr "Create folder %1?"
|
|
|
|
#~ msgid "Missing Folder"
|
|
#~ msgstr "Missing Folder"
|
|
|
|
#~ msgid "Create Folder"
|
|
#~ msgstr "Create Folder"
|
|
|
|
#~ msgid "Do Not Create"
|
|
#~ msgstr "Do Not Create"
|
|
|
|
#~ msgid "The folder could not be created. Please check permissions."
|
|
#~ msgstr "The folder could not be created. Please check permissions."
|
|
|
|
#~ msgid "An error occurred while performing the operation."
|
|
#~ msgstr "An error occurred while performing the operation."
|
|
|
|
#~ msgid "The folder '%1' could not be created. Please check permissions."
|
|
#~ msgstr "The folder '%1' could not be created. Please check permissions."
|
|
|
|
#~ msgid "Create a subfolder under the destination directory and extract here."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Create a subfolder under the destination directory and extract here."
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to find 7zr, 7za or 7z"
|
|
#~ msgstr "Unable to find 7zr, 7za or 7z"
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown error when extracting files"
|
|
#~ msgstr "Unknown error when extracting files"
|
|
|
|
#~ msgid "Could not open the archive '%1'"
|
|
#~ msgstr "Could not open the archive '%1'"
|
|
|
|
#~ msgid "An error occurred while trying to read entry #%1 of the archive"
|
|
#~ msgstr "An error occurred while trying to read entry #%1 of the archive"
|
|
|
|
#~ msgid "Could not create path"
|
|
#~ msgstr "Could not create path"
|
|
|
|
#~ msgid "Could not write to the destination file %1, path %2"
|
|
#~ msgstr "Could not write to the destination file %1, path %2"
|
|
|
|
#~ msgid "Could not locate file '%1' in the archive"
|
|
#~ msgstr "Could not locate file '%1' in the archive"
|
|
|
|
#~ msgid "Could not locate file #%1 in the archive"
|
|
#~ msgstr "Could not locate file #%1 in the archive"
|
|
|
|
#~ msgid "Could not read from the input file '%1'"
|
|
#~ msgstr "Could not read from the input file '%1'"
|
|
|
|
#~ msgid "Could not find a file named %1 in the archive."
|
|
#~ msgstr "Could not find a file named %1 in the archive."
|
|
|
|
#~ msgid "Neither rar or unrar are available in your PATH."
|
|
#~ msgstr "Neither rar or unrar are available in your PATH."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
|
|
#~ "css\">\n"
|
|
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
|
|
#~ "size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Note: the archive has "
|
|
#~ "been detected as a <span style=\" font-weight:600;\">single-folder "
|
|
#~ "archive</span>, so this option has been automatically unchecked...</p></"
|
|
#~ "body></html>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
|
|
#~ "css\">\n"
|
|
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
|
|
#~ "size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Note: the archive has "
|
|
#~ "been detected as a <span style=\" font-weight:600;\">single-folder "
|
|
#~ "archive</span>, so this option has been automatically unticked...</p></"
|
|
#~ "body></html>"
|
|
|
|
#~ msgid "Unexpected output from the unace process."
|
|
#~ msgstr "Unexpected output from the unace process."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Unable to launch <tt>unace</tt>. Make sure you have that tool installed "
|
|
#~ "and available."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Unable to launch <tt>unace</tt>. Make sure you have that tool installed "
|
|
#~ "and available."
|
|
|
|
#~ msgid "Only extracting full archive is currently supported."
|
|
#~ msgstr "Only extracting full archive is currently supported."
|
|
|
|
#~ msgid "Only extracting while preserving paths is currently supported."
|
|
#~ msgstr "Only extracting while preserving paths is currently supported."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Extracting with root node other than default is not currently supported."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Extracting with root node other than default is not currently supported."
|
|
|
|
#~ msgid "<tt>unace</tt> crashed unexpectedly."
|
|
#~ msgstr "<tt>unace</tt> crashed unexpectedly."
|
|
|
|
#~ msgid "<tt>unace</tt> has encountered error when extracting:<pre>%1</pre>"
|
|
#~ msgstr "<tt>unace</tt> has encountered error when extracting:<pre>%1</pre>"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Ark was unable to automatically determine the archive type of the "
|
|
#~ "filename. Please use a standard file extension (such as zip, rar or tar."
|
|
#~ "gz), or manually choose one from the following mimetypes."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ark was unable to automatically determine the archive type of the "
|
|
#~ "filename. Please use a standard file extension (such as zip, rar or tar."
|
|
#~ "gz), or manually choose one from the following mimetypes."
|
|
|
|
#~ msgctxt "Timestamp"
|
|
#~ msgid "Time"
|
|
#~ msgstr "Time"
|
|
|
|
#~| msgid "An error occurred while adding the files to the archive."
|
|
#~ msgid "Couldn't open the file '%1', libarchive can't handle it."
|
|
#~ msgstr "Unable to open the file '%1', libarchive can't handle it."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "An error occurred while adding the files to the archive."
|
|
#~ msgid "Could not add the file %1 to the archive"
|
|
#~ msgstr "An error occurred while adding the files to the archive."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Extracting file to view"
|
|
#~ msgid "Extracting all files from the archive '%1'"
|
|
#~ msgstr "Extracting file to view"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Extracting file to view"
|
|
#~ msgid "Extracting one file from the archive %2"
|
|
#~ msgid_plural "Extracting %1 files from the archive '%2'"
|
|
#~ msgstr[0] "Extracting file to view"
|
|
#~ msgstr[1] "Extracting file to view"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "An error occurred while adding the files to the archive."
|
|
#~ msgid "Adding one file to the archive"
|
|
#~ msgid_plural "Adding %1 files to the archive"
|
|
#~ msgstr[0] "An error occurred while adding the files to the archive."
|
|
#~ msgstr[1] "An error occurred while adding the files to the archive."
|
|
|
|
#~ msgid "Could not start a subprocess."
|
|
#~ msgstr "Could not start a subprocess."
|
|
|
|
#~ msgid "The deletion operation failed."
|
|
#~ msgstr "The deletion operation failed."
|
|
|
|
#~ msgid "The password was incorrect. "
|
|
#~ msgstr "The password was incorrect. "
|
|
|
|
#~ msgid "The extraction operation failed."
|
|
#~ msgstr "The extraction operation failed."
|
|
|
|
#~ msgid "The addition operation failed."
|
|
#~ msgstr "The addition operation failed."
|
|
|
|
#~ msgid "Choose Archive Format"
|
|
#~ msgstr "Choose Archive Format"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This file appears to be of type %1,\n"
|
|
#~ "which is not a supported archive format.\n"
|
|
#~ "In order to proceed, please choose the format\n"
|
|
#~ "of the file."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "This file appears to be of type %1,\n"
|
|
#~ "which is not a supported archive format.\n"
|
|
#~ "In order to proceed, please choose the format\n"
|
|
#~ "of the file."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You are about to open a file that has a non-standard extension.\n"
|
|
#~ "Ark has detected the format: %1\n"
|
|
#~ "If this is not correct, please choose the appropriate format."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "You are about to open a file that has a non-standard extension.\n"
|
|
#~ "Ark has detected the format: %1\n"
|
|
#~ "If this is not correct, please choose the appropriate format."
|
|
|
|
#~ msgid "All Valid Archives\n"
|
|
#~ msgstr "All Valid Archives\n"
|
|
|
|
#~ msgid "ark"
|
|
#~ msgstr "ark"
|
|
|
|
#~ msgid "Ark KParts Component"
|
|
#~ msgstr "Ark KParts Component"
|
|
|
|
#~ msgid "&Open With..."
|
|
#~ msgstr "&Open With..."
|
|
|
|
#~ msgid "Edit &With..."
|
|
#~ msgstr "Edit &With..."
|
|
|
|
#~ msgid "&Unselect All"
|
|
#~ msgstr "&Unselect All"
|
|
|
|
#~ msgid "&Invert Selection"
|
|
#~ msgstr "&Invert Selection"
|
|
|
|
#~ msgid "Configure &Ark..."
|
|
#~ msgstr "Configure &Ark..."
|
|
|
|
#~ msgid "Show Search Bar"
|
|
#~ msgstr "Show Search Bar"
|
|
|
|
#~ msgid "Hide Search Bar"
|
|
#~ msgstr "Hide Search Bar"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The archive \"%1\" has been modified.\n"
|
|
#~ "Do you want to save it?"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "The archive \"%1\" has been modified.\n"
|
|
#~ "Do you want to save it?"
|
|
|
|
#~ msgid "Downloading %1..."
|
|
#~ msgstr "Downloading %1..."
|
|
|
|
#~ msgid "Total: 0 files"
|
|
#~ msgstr "Total: 0 files"
|
|
|
|
#~ msgid "Wrong number of arguments specified"
|
|
#~ msgstr "Wrong number of arguments specified"
|
|
|
|
#~ msgid "You need to specify at least one file to be added to the archive."
|
|
#~ msgstr "You need to specify at least one file to be added to the archive."
|
|
|
|
#~ msgid "You have run out of disk space."
|
|
#~ msgstr "You have run out of disk space."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid ""
|
|
#~| "The file you're trying to view may be an executable. Running untrusted "
|
|
#~| "executables may compromise your system's security.\n"
|
|
#~| "Are you sure you want to run that file?"
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The file you are trying to view may be an executable. Running untrusted "
|
|
#~ "executables may compromise your system's security.\n"
|
|
#~ "Are you sure you want to run that file?"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "The file you're trying to view may be an executable. Running untrusted "
|
|
#~ "executables may compromise your system's security.\n"
|
|
#~ "Are you sure you want to run that file?"
|
|
|
|
#~ msgid "Run Nevertheless"
|
|
#~ msgstr "Run Nevertheless"
|
|
|
|
#~ msgid "&Search:"
|
|
#~ msgstr "&Search:"
|
|
|
|
#~ msgid "%1 file %2"
|
|
#~ msgid_plural "%1 files %2"
|
|
#~ msgstr[0] "%1 file %2"
|
|
#~ msgstr[1] "%1 files %2"
|
|
|
|
#~ msgid "Save Archive As"
|
|
#~ msgstr "Save Archive As"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Please save your archive in the same format as the original.\n"
|
|
#~ "Hint: Use one of the suggested extensions."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Please save your archive in the same format as the original.\n"
|
|
#~ "Hint: Use one of the suggested extensions."
|
|
|
|
#~ msgid "Saving..."
|
|
#~ msgstr "Saving..."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The following files will not be extracted\n"
|
|
#~ "because they already exist:"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "The following files will not be extracted\n"
|
|
#~ "because they already exist:"
|
|
|
|
#~ msgid "Not enough free disc space to extract the archive."
|
|
#~ msgstr "Not enough free disc space to extract the archive."
|
|
|
|
#~ msgid "You do not have permission to access that archive."
|
|
#~ msgstr "You do not have permission to access that archive."
|
|
|
|
#~ msgid "Do Not Overwrite"
|
|
#~ msgstr "Do Not Overwrite"
|
|
|
|
#~ msgid "You do not have permission to write to the directory %1"
|
|
#~ msgstr "You do not have permission to write to the directory %1"
|
|
|
|
#~ msgid "Create New Archive"
|
|
#~ msgstr "Create New Archive"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You are currently working with a simple compressed file.\n"
|
|
#~ "Would you like to make it into an archive so that it can contain multiple "
|
|
#~ "files?\n"
|
|
#~ "If so, you must choose a name for your new archive."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "You are currently working with a simple compressed file.\n"
|
|
#~ "Would you like to make it into an archive so that it can contain multiple "
|
|
#~ "files?\n"
|
|
#~ "If so, you must choose a name for your new archive."
|
|
|
|
#~ msgid "Make Into Archive"
|
|
#~ msgstr "Make Into Archive"
|
|
|
|
#~ msgid "Do Not Make"
|
|
#~ msgstr "Do Not Make"
|
|
|
|
#~ msgid "Select Files to Add"
|
|
#~ msgstr "Select Files to Add"
|
|
|
|
#~ msgid "Select Folder to Add"
|
|
#~ msgstr "Select Folder to Add"
|
|
|
|
#~ msgid "Adding folder..."
|
|
#~ msgstr "Adding folder..."
|
|
|
|
#~ msgid "Removing..."
|
|
#~ msgstr "Removing..."
|
|
|
|
#~ msgid "The archive to extract from no longer exists."
|
|
#~ msgstr "The archive to extract from no longer exists."
|
|
|
|
#~ msgid "Edit with:"
|
|
#~ msgstr "Edit with:"
|
|
|
|
#~ msgid "Trouble editing the file..."
|
|
#~ msgstr "Trouble editing the file..."
|
|
|
|
#~ msgid "Readding edited file..."
|
|
#~ msgstr "Readding edited file..."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The internal viewer is not able to display this file. Would you like to "
|
|
#~ "view it using an external program?"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "The internal viewer is not able to display this file. Would you like to "
|
|
#~ "view it using an external program?"
|
|
|
|
#~ msgid "View Externally"
|
|
#~ msgstr "View Externally"
|
|
|
|
#~ msgid "Do Not View"
|
|
#~ msgstr "Do Not View"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgctxt "%2 is the total size of selected files"
|
|
#~ msgid "1 files selected %2"
|
|
#~ msgid_plural "%1 files selected %2"
|
|
#~ msgstr[0] "%1 files selected %2"
|
|
#~ msgstr[1] "%1 files selected %2"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Do you wish to add this to the current archive or open it as a new "
|
|
#~ "archive?"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Do you wish to add this to the current archive or open it as a new "
|
|
#~ "archive?"
|
|
|
|
#~ msgid "&Add"
|
|
#~ msgstr "&Add"
|
|
|
|
#~ msgid "&Open"
|
|
#~ msgstr "&Open"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "There is no archive currently open. Do you wish to create one now for "
|
|
#~ "these files?"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "There is no archive currently open. Do you wish to create one now for "
|
|
#~ "these files?"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "There is no archive currently open. Do you wish to create one now for "
|
|
#~ "this file?"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "There is no archive currently open. Do you wish to create one now for "
|
|
#~ "this file?"
|
|
|
|
#~ msgid "Create Archive"
|
|
#~ msgstr "Create Archive"
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown archive format or corrupted archive"
|
|
#~ msgstr "Unknown archive format or corrupted archive"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The utility %1 is not in your PATH.\n"
|
|
#~ "Please install it or contact your system administrator."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "The utility %1 is not in your PATH.\n"
|
|
#~ "Please install it or contact your system administrator."
|
|
|
|
#~ msgid "Opening the archive..."
|
|
#~ msgstr "Opening the archive..."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to "
|
|
#~ "the File menu and select Save As."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to "
|
|
#~ "the File menu and select Save As."
|
|
|
|
#~ msgid "An error occurred while trying to open the archive %1"
|
|
#~ msgstr "An error occurred while trying to open the archive %1"
|
|
|
|
#~ msgid "General"
|
|
#~ msgstr "General"
|
|
|
|
#~ msgid "General Settings"
|
|
#~ msgstr "General Settings"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You are creating a simple compressed archive which contains only one "
|
|
#~ "input file.\n"
|
|
#~ "When uncompressed, the file name will be based on the name of the archive "
|
|
#~ "file.\n"
|
|
#~ "If you add more files you will be prompted to convert it to a real "
|
|
#~ "archive."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "You are creating a simple compressed archive which contains only one "
|
|
#~ "input file.\n"
|
|
#~ "When uncompressed, the file name will be based on the name of the archive "
|
|
#~ "file.\n"
|
|
#~ "If you add more files you will be prompted to convert it to a real "
|
|
#~ "archive."
|
|
|
|
#~ msgid "Trouble writing to the archive..."
|
|
#~ msgstr "Trouble writing to the archive..."
|
|
|
|
#~ msgid "Extract Files From %1"
|
|
#~ msgstr "Extract Files From %1"
|
|
|
|
#~ msgid "Extract:"
|
|
#~ msgstr "Extract:"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You do not have write permission to this folder. Please provide another "
|
|
#~ "folder."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "You do not have write permission to this folder. Please provide another "
|
|
#~ "folder."
|
|
|
|
#~ msgctxt "Packed Ratio"
|
|
#~ msgid "%1 %"
|
|
#~ msgstr "%1 %"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "(c) 1997-2005, The Various Ark Developers"
|
|
#~ msgstr "(c) 1997-2003, The Various Ark Developers"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Extract 'archive' to 'folder'. Quit when finished.\n"
|
|
#~ "'folder' will be created if it does not exist."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Extract 'archive' to 'folder'. Quit when finished.\n"
|
|
#~ "'folder' will be created if it does not exist."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Add 'files' to 'archive'. Quit when finished.\n"
|
|
#~ "'archive' will be created if it does not exist."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Add 'files' to 'archive'. Quit when finished.\n"
|
|
#~ "'archive' will be created if it does not exist."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Used with '--extract-to'. When specified, 'archive'\n"
|
|
#~ "will be extracted to a subfolder of 'folder'\n"
|
|
#~ "whose name will be the name of 'archive' without the filename extension."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Used with '--extract-to'. When specified, 'archive'\n"
|
|
#~ "will be extracted to a subfolder of 'folder'\n"
|
|
#~ "whose name will be the name of 'archive' without the filename extension."
|
|
|
|
#~ msgid "Files to be added"
|
|
#~ msgstr "Files to be added"
|
|
|
|
#~ msgid "New &Window"
|
|
#~ msgstr "New &Window"
|
|
|
|
#~ msgid "Re&load"
|
|
#~ msgstr "Re&load"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The archive %1 is already open and has been raised.\n"
|
|
#~ "Note: if the filename does not match, it only means that one of the two "
|
|
#~ "is a symbolic link."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "The archive %1 is already open and has been raised.\n"
|
|
#~ "Note: if the filename does not match, it only means that one of the two "
|
|
#~ "is a symbolic link."
|
|
|
|
#~ msgid "Open &as:"
|
|
#~ msgstr "Open &as:"
|
|
|
|
#~ msgid "Autodetect (default)"
|
|
#~ msgstr "Autodetect (default)"
|
|
|
|
#~ msgid "Select Archive to Add Files To"
|
|
#~ msgstr "Select Archive to Add Files To"
|
|
|
|
#~ msgid "Compressing..."
|
|
#~ msgstr "Compressing..."
|
|
|
|
#~ msgid "Please Wait"
|
|
#~ msgstr "Please Wait"
|
|
|
|
#~ msgid "Replace old files only &with newer files"
|
|
#~ msgstr "Replace old files only &with newer files"
|
|
|
|
#~ msgid "Force &MS-DOS short filenames (Zip)"
|
|
#~ msgstr "Force &MS-DOS short filenames (Zip)"
|
|
|
|
#~ msgid "Translate &LF to DOS CRLF (Zip)"
|
|
#~ msgstr "Translate &LF to DOS CRLF (Zip)"
|
|
|
|
#~ msgid "&Store symlinks as links (Zip, Rar)"
|
|
#~ msgstr "&Store symlinks as links (Zip, Rar)"
|
|
|
|
#~ msgid "&Recursively add subfolders (Zip, Rar)"
|
|
#~ msgstr "&Recursively add subfolders (Zip, Rar)"
|
|
|
|
#~ msgid "Last folders used for extraction"
|
|
#~ msgstr "Last folders used for extraction"
|
|
|
|
#~ msgid "Replace old files only with newer files"
|
|
#~ msgstr "Replace old files only with newer files"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If this option is enabled and you add filenames that already exist in an "
|
|
#~ "archive, only replace the old files if the added files are newer than them"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "If this option is enabled and you add filenames that already exist in an "
|
|
#~ "archive, only replace the old files if the added files are newer than them"
|
|
|
|
#~ msgid "Overwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
|
|
#~ msgstr "Overwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Overwrite any files that have matching names on disk with the one from "
|
|
#~ "the archive"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Overwrite any files that have matching names on disk with the one from "
|
|
#~ "the archive"
|
|
|
|
#~ msgid "Preserve permissions"
|
|
#~ msgstr "Preserve permissions"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as "
|
|
#~ "this may result in files being extracted that do not belong to any valid "
|
|
#~ "user on your computer"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as "
|
|
#~ "this may result in files being extracted that do not belong to any valid "
|
|
#~ "user on your computer"
|
|
|
|
#~ msgid "Force MS-DOS short filenames (Zip)"
|
|
#~ msgstr "Force MS-DOS short filenames (Zip)"
|
|
|
|
#~ msgid "Force names of files in Zip archives to the DOS 8.3 format"
|
|
#~ msgstr "Force names of files in Zip archives to the DOS 8.3 format"
|
|
|
|
#~ msgid "Translate LF to DOS CRLF"
|
|
#~ msgstr "Translate LF to DOS CRLF"
|
|
|
|
#~ msgid "Ignore folder names (Zip)"
|
|
#~ msgstr "Ignore folder names (Zip)"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder "
|
|
#~ "structure in the archive."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder "
|
|
#~ "structure in the archive."
|
|
|
|
#~ msgid "Store symlinks as links (Zip, Rar)"
|
|
#~ msgstr "Store symlinks as links (Zip, Rar)"
|
|
|
|
#~ msgid "Recursively add subfolders (Zip, Rar)"
|
|
#~ msgstr "Recursively add subfolders (Zip, Rar)"
|
|
|
|
#~ msgid "Convert filenames to lowercase (Zip, Rar)"
|
|
#~ msgstr "Convert filenames to lowercase (Zip, Rar)"
|
|
|
|
#~ msgid "Convert filenames to uppercase"
|
|
#~ msgstr "Convert filenames to uppercase"
|
|
|
|
#~ msgid "Show search bar"
|
|
#~ msgstr "Show search bar"
|
|
|
|
#~ msgid "Enable Konqueror integration"
|
|
#~ msgstr "Enable Konqueror integration"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily "
|
|
#~ "archive or unarchive files. This option will only work if you have the "
|
|
#~ "kdeaddons package installed."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily "
|
|
#~ "archive or unarchive files. This option will only work if you have the "
|
|
#~ "kdeaddons package installed."
|
|
|
|
#~ msgid "Use integrated viewer"
|
|
#~ msgstr "Use integrated viewer"
|
|
|
|
#~ msgid "Tar Command"
|
|
#~ msgstr "Tar Command"
|
|
|
|
#~ msgid "Enable experimental support for loading ACE files"
|
|
#~ msgstr "Enable experimental support for loading ACE files"
|
|
|
|
#~ msgid "O&verwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
|
|
#~ msgstr "O&verwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
|
|
|
|
#~ msgid "&Preserve permissions (Tar)"
|
|
#~ msgstr "&Preserve permissions (Tar)"
|
|
|
|
#~ msgid "&Ignore folder names (Zip)"
|
|
#~ msgstr "&Ignore folder names (Zip)"
|
|
|
|
#~ msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)"
|
|
#~ msgstr "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)"
|
|
|
|
#~ msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)"
|
|
#~ msgstr "Convert file names to &uppercase (Rar)"
|
|
|
|
#~ msgid "&Use integrated viewer"
|
|
#~ msgstr "&Use integrated viewer"
|
|
|
|
#~ msgid "&Enable Konqueror integration"
|
|
#~ msgstr "&Enable Konqueror integration"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<font size=\"-1\"><i>Konqueror integration is only available<br> if you "
|
|
#~ "install the Konqueror integration<br> plugin from the kdeaddons package.</"
|
|
#~ "i></font>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<font size=\"-1\"><i>Konqueror integration is only available if you "
|
|
#~ "install the Konqueror integration plugin from the kdeaddons package.</i></"
|
|
#~ "font>"
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to fork a decompressor"
|
|
#~ msgstr "Unable to fork a decompressor"
|
|
|
|
#~ msgid "Trouble writing to the tempfile..."
|
|
#~ msgstr "Trouble writing to the tempfile..."
|
|
|
|
#~ msgid " Filename "
|
|
#~ msgstr " Filename "
|
|
|
|
#~ msgid " Permissions "
|
|
#~ msgstr " Permissions "
|
|
|
|
#~ msgid " Owner/Group "
|
|
#~ msgstr " Owner/Group "
|
|
|
|
#~ msgid " Timestamp "
|
|
#~ msgstr " Timestamp "
|
|
|
|
#~ msgid " Link "
|
|
#~ msgstr " Link "
|
|
|
|
#~ msgid " Size Now "
|
|
#~ msgstr " Size Now "
|
|
|
|
#~ msgid " Ratio "
|
|
#~ msgstr " Ratio "
|
|
|
|
#~ msgctxt "(used as part of a sentence)"
|
|
#~ msgid "start-up folder"
|
|
#~ msgstr "start-up folder"
|
|
|
|
#~ msgctxt "folder for extracting files (used as part of a sentence)"
|
|
#~ msgid "extract folder"
|
|
#~ msgstr "extract folder"
|
|
|
|
#~ msgctxt "folder for adding files (used as part of a sentence)"
|
|
#~ msgid "add folder"
|
|
#~ msgstr "add folder"
|
|
|
|
#~ msgid "Settings"
|
|
#~ msgstr "Settings"
|
|
|
|
#~ msgid "&Adding"
|
|
#~ msgstr "&Adding"
|
|
|
|
#~ msgid "&Extracting"
|
|
#~ msgstr "&Extracting"
|
|
|
|
#~ msgid "&Folders"
|
|
#~ msgstr "&Folders"
|
|
|
|
#~ msgid "Add Settings"
|
|
#~ msgstr "Add Settings"
|
|
|
|
#~ msgid "Extract Settings"
|
|
#~ msgstr "Extract Settings"
|
|
|
|
#~ msgid "Replace &old files only with newer files"
|
|
#~ msgstr "Replace &old files only with newer files"
|
|
|
|
#~ msgid "Keep entries &generic (Lha)"
|
|
#~ msgstr "Keep entries &generic (Lha)"
|
|
|
|
#~ msgid "Translate LF to DOS &CRLF (Zip)"
|
|
#~ msgstr "Translate LF to DOS &CRLF (Zip)"
|
|
|
|
#~ msgid "Convert filenames to &lowercase (Zip, Rar)"
|
|
#~ msgstr "Convert filenames to &lowercase (Zip, Rar)"
|
|
|
|
#~ msgid "Convert filenames to &uppercase (Rar)"
|
|
#~ msgstr "Convert filenames to &uppercase (Rar)"
|
|
|
|
#~ msgid "1 file selected %2"
|
|
#~ msgstr "1 file selected %2"
|
|
|
|
#~ msgid "Addition"
|
|
#~ msgstr "Addition"
|
|
|
|
#~ msgid "File Addition Settings"
|
|
#~ msgstr "File Addition Settings"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This area is for displaying information about the files contained within "
|
|
#~ "an archive."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "This area is for displaying information about the files contained within "
|
|
#~ "an archive."
|
|
|
|
#~ msgid "(c) 1997-2006, The Various Ark Developers"
|
|
#~ msgstr "(c) 1997-2006, The Various Ark Developers"
|
|
|
|
#~ msgid "Reset Search"
|
|
#~ msgstr "Reset Search"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Reset Search\n"
|
|
#~ "Resets the search bar, so that all archive entries are shown again."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Reset Search\n"
|
|
#~ "Resets the search bar, so that all archive entries are shown again."
|