mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
134 lines
3.5 KiB
Text
134 lines
3.5 KiB
Text
# Translation of plasma-overlay.po to Catalan
|
|
# Copyright (C) 2008-2010 This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
|
|
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
|
|
#
|
|
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: plasma-overlay\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-11-24 05:27+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-06-14 20:28+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
|
"Language: ca@valencia\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your names"
|
|
msgstr "Josep Ma. Ferrer"
|
|
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your emails"
|
|
msgstr "txemaq@gmail.com"
|
|
|
|
#: backgrounddialog.cpp:45
|
|
msgid "Background Settings"
|
|
msgstr "Arranjament del fons"
|
|
|
|
#: backgrounddialog.cpp:110
|
|
msgid "No Wallpaper"
|
|
msgstr "Sense fons d'escriptori"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_wallpaperLabel)
|
|
#: BackgroundDialog.ui:59
|
|
msgid "Wallpaper"
|
|
msgstr "Fons d'escriptori"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_wallpaperTypeLabel)
|
|
#: BackgroundDialog.ui:66
|
|
msgid "Type:"
|
|
msgstr "Tipus:"
|
|
|
|
#: main.cpp:31
|
|
msgid "Plasma widgets over the screensaver"
|
|
msgstr "Estris Plasma sobre l'estalvi de pantalles"
|
|
|
|
#: main.cpp:37
|
|
msgid "Plasma for the Screensaver"
|
|
msgstr "Plasma per a l'estalvi de pantalles"
|
|
|
|
#: main.cpp:39
|
|
msgid "Copyright 2006-2008, The KDE Team"
|
|
msgstr "Copyright 2006-2008, The KDE Team"
|
|
|
|
#: main.cpp:40
|
|
msgid "Chani Armitage"
|
|
msgstr "Chani Armitage"
|
|
|
|
#: main.cpp:41
|
|
msgid "Author and maintainer"
|
|
msgstr "Autor i mantenidor"
|
|
|
|
#: main.cpp:43
|
|
msgid "Aaron J. Seigo"
|
|
msgstr "Aaron J. Seigo"
|
|
|
|
#: main.cpp:44
|
|
msgid "Plasma Author and maintainer"
|
|
msgstr "Autor del Plasma i mantenidor"
|
|
|
|
#: main.cpp:46
|
|
msgid "John Lions"
|
|
msgstr "John Lions"
|
|
|
|
#: main.cpp:47
|
|
msgid "In memory of his contributions, 1937-1998."
|
|
msgstr "En memòria de les seues col·laboracions, 1937-1998."
|
|
|
|
#: main.cpp:53
|
|
msgid "Enables some cheats that are useful for debugging."
|
|
msgstr "Habilita algunes funcionalitats ocultes que són útil per a depurar."
|
|
|
|
#: main.cpp:54
|
|
msgid "Start unlocked for configuration."
|
|
msgstr "Inicia sense bloqueig per la configuració."
|
|
|
|
#: savercorona.cpp:86 savercorona.cpp:156
|
|
msgid "Lock Screen"
|
|
msgstr "Bloqueig de pantalla"
|
|
|
|
#: savercorona.cpp:86 savercorona.cpp:156
|
|
msgid "Configure Widgets"
|
|
msgstr "Configuració dels estris"
|
|
|
|
#: savercorona.cpp:90 savercorona.cpp:160
|
|
msgid "Leave Screensaver"
|
|
msgstr "Abandona l'estalvi de pantalles"
|
|
|
|
#: savercorona.cpp:90 savercorona.cpp:160
|
|
msgid "Unlock"
|
|
msgstr "Desbloqueig"
|
|
|
|
#: savercorona.cpp:177
|
|
msgid "Unlock widgets to configure them"
|
|
msgstr "Desbloqueja els estris per a configurar-los"
|
|
|
|
#: saverview.cpp:155
|
|
msgid "Setup Mode - Screen is NOT locked"
|
|
msgstr "Mode configuració - La pantalla NO està bloquejada"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
|
|
#~ "will look like on your desktop."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Aquesta imatge d'un monitor conté una vista prèvia de l'aspecte que "
|
|
#~ "tindran els valors actuals en el vostre escriptori."
|
|
|
|
#~ msgid "Widget Translucency"
|
|
#~ msgstr "Translucidesa de l'estri"
|
|
|
|
#~ msgid "User activity:"
|
|
#~ msgstr "Activitat de l'usuari:"
|
|
|
|
#~ msgid "While idle:"
|
|
#~ msgstr "Mentre està inactiu:"
|
|
|
|
#~ msgid "Monitor"
|
|
#~ msgstr "Monitor"
|