mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
758 lines
27 KiB
Text
758 lines
27 KiB
Text
# Translation of kcmkwincompositing.po to Catalan
|
|
# Copyright (C) 2007-2013 This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
|
|
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
|
|
#
|
|
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcmkwincompositing\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-06-16 22:27+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
|
"Language: ca@valencia\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your names"
|
|
msgstr "Josep Ma. Ferrer"
|
|
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your emails"
|
|
msgstr "txemaq@gmail.com"
|
|
|
|
#: ktimerdialog.cpp:167
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "1 second remaining:"
|
|
msgid_plural "%1 seconds remaining:"
|
|
msgstr[0] "1 segon restant:"
|
|
msgstr[1] "%1 segons restants:"
|
|
|
|
#: main.cpp:63
|
|
msgid "Confirm Desktop Effects Change"
|
|
msgstr "Confirmació del canvi d'efectes de l'escriptori"
|
|
|
|
#: main.cpp:67
|
|
msgid "&Accept Configuration"
|
|
msgstr "&Accepta la configuració"
|
|
|
|
#: main.cpp:68
|
|
msgid "&Return to Previous Configuration"
|
|
msgstr "To&rna a la configuració anterior"
|
|
|
|
#: main.cpp:70
|
|
msgid ""
|
|
"Desktop effects settings have changed.\n"
|
|
"Do you want to keep the new settings?\n"
|
|
"They will be automatically reverted in 10 seconds."
|
|
msgstr ""
|
|
"S'han modificat els paràmetres d'efectes de l'escriptori.\n"
|
|
"Voleu mantindre els paràmetres nous?\n"
|
|
"Es revertiran automàticament en 10 segons."
|
|
|
|
#: main.cpp:85
|
|
msgctxt ""
|
|
"Action to open a dialog showing detailed information why an effect could not "
|
|
"be loaded"
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "Detalls"
|
|
|
|
#: main.cpp:86
|
|
msgctxt "Prevent warning from bein displayed again"
|
|
msgid "Don't show again!"
|
|
msgstr "No el tornes a mostrar!"
|
|
|
|
#: main.cpp:130
|
|
msgid "Use GLSL shaders"
|
|
msgstr "Usa els «shaders» del GLSL"
|
|
|
|
#: main.cpp:142
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Sense"
|
|
|
|
#: main.cpp:143
|
|
msgid "The painting is not synchronized with the screen."
|
|
msgstr "El pintat no està sincronitzat amb la pantalla."
|
|
|
|
#: main.cpp:144
|
|
msgid "Automatic"
|
|
msgstr "Automàtic"
|
|
|
|
#: main.cpp:145
|
|
msgid ""
|
|
"Tries to re-use older buffers and if that is not possible,\n"
|
|
"picks a strategy matching your hardware."
|
|
msgstr ""
|
|
"Intenta utilitzar la memòria intermèdia anterior, i si això no es possible,\n"
|
|
"tria una estratègia més apropiada pel maquinari."
|
|
|
|
#: main.cpp:146
|
|
msgid "Only when Cheap"
|
|
msgstr "Només quan siga econòmic"
|
|
|
|
#: main.cpp:147
|
|
msgid ""
|
|
"When major regions of the screen are updated,\n"
|
|
"the entire screen will be repainted.\n"
|
|
"Can cause tearing with small updates."
|
|
msgstr ""
|
|
"Quan s'actualitzen grans regions de la pantalla,\n"
|
|
"es repintarà tota la pantalla.\n"
|
|
"Pot provocar esquinçaments en actualitzacions petites."
|
|
|
|
#: main.cpp:148
|
|
msgid "Full scene repaints"
|
|
msgstr "Repinta tota l'escena"
|
|
|
|
#: main.cpp:149
|
|
msgid ""
|
|
"The complete screen is repainted for every frame.\n"
|
|
"Can be slow with large blurred areas."
|
|
msgstr ""
|
|
"es repinta tota la pantalla per cada fotograma.\n"
|
|
"Pot ser lent per àrees difuminades grans."
|
|
|
|
#: main.cpp:150
|
|
msgid "Re-use screen content"
|
|
msgstr "Reutilitza el contingut de la pantalla"
|
|
|
|
#: main.cpp:151
|
|
msgid ""
|
|
"WARNING:\n"
|
|
"This strategy is usually slow with Open Source drivers.\n"
|
|
"Undamaged pixels will be copied from GL_FRONT to GL_BACK"
|
|
msgstr ""
|
|
"AVÍS:\n"
|
|
"Esta estratègia normalment és lenta amb els controladors de codi font "
|
|
"obert.\n"
|
|
"Els píxels no afectats es copiaran des de GL_FRONT a GL_BACK"
|
|
|
|
#: main.cpp:204
|
|
msgid "kcmkwincompositing"
|
|
msgstr "kcmkwincompositing"
|
|
|
|
#: main.cpp:205
|
|
msgid "KWin Desktop Effects Configuration Module"
|
|
msgstr "Mòdul de configuració d'efectes d'escriptori pel KWin"
|
|
|
|
#: main.cpp:206
|
|
msgid "(c) 2007 Rivo Laks"
|
|
msgstr "(c) 2007 Rivo Laks"
|
|
|
|
#: main.cpp:207
|
|
msgid "Rivo Laks"
|
|
msgstr "Rivo Laks"
|
|
|
|
#: main.cpp:225
|
|
msgid "No effect"
|
|
msgstr "Sense efecte"
|
|
|
|
#: main.cpp:248
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to activate desktop effects using the given configuration options. "
|
|
"Settings will be reverted to their previous values.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Check your X configuration. You may also consider changing advanced options, "
|
|
"especially changing the compositing type."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ha fallat en activar els efectes d'escriptori usant les opcions de "
|
|
"configuració proporcionades. Els paràmetres es revertiran als valors "
|
|
"anteriors.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Comproveu la configuració de l'X. També podeu considerar el canvi de les "
|
|
"opcions avançades, especialment el canvi dels tipus de composició."
|
|
|
|
#: main.cpp:285
|
|
msgid "Appearance"
|
|
msgstr "Aparença"
|
|
|
|
#: main.cpp:286
|
|
msgid "Accessibility"
|
|
msgstr "Accessibilitat"
|
|
|
|
#: main.cpp:287
|
|
msgid "Focus"
|
|
msgstr "Focus"
|
|
|
|
#: main.cpp:288
|
|
msgid "Window Management"
|
|
msgstr "Gestió de les finestres"
|
|
|
|
#: main.cpp:289
|
|
msgid "Candy"
|
|
msgstr "Llaminadures"
|
|
|
|
#: main.cpp:290
|
|
msgid "Demos"
|
|
msgstr "Demos"
|
|
|
|
#: main.cpp:291
|
|
msgid "Tests"
|
|
msgstr "Proves"
|
|
|
|
#: main.cpp:292
|
|
msgid "Tools"
|
|
msgstr "Eines"
|
|
|
|
#: main.cpp:471
|
|
msgid ""
|
|
"Desktop effects are not available on this system due to the following "
|
|
"technical issues:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Els efectes d'escriptori no estan disponibles en este sistema degut als "
|
|
"problemes tècnics següents:"
|
|
|
|
#: main.cpp:474
|
|
msgctxt ""
|
|
"Reason shown when trying to activate desktop effects and KWin (most likely) "
|
|
"crashes"
|
|
msgid "Window Manager seems not to be running"
|
|
msgstr "Pareix que el gestor de finestres no s'està executant"
|
|
|
|
#: main.cpp:681
|
|
msgid ""
|
|
"Your settings have been saved but as KDE is currently running in failsafe "
|
|
"mode desktop effects cannot be enabled at this time.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Please exit failsafe mode to enable desktop effects."
|
|
msgstr ""
|
|
"L'arranjament s'ha guardat però com que actualment el KDE s'està executant "
|
|
"en mode segur, els efectes d'escriptori no es poden activar en este moment.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Eixiu del mode segur per a activar els efectes d'escriptori."
|
|
|
|
#: main.cpp:723
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Error Message shown when a desktop effect could not be loaded"
|
|
msgid "One desktop effect could not be loaded."
|
|
msgid_plural "%1 desktop effects could not be loaded."
|
|
msgstr[0] "No s'ha pogut carregar un efecte d'escriptori."
|
|
msgstr[1] "No s'han pogut carregar %1 efectes d'escriptori."
|
|
|
|
#: main.cpp:742
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Effect with given name could not be activated due to unknown reason"
|
|
msgid "%1 effect failed to load due to unknown reason."
|
|
msgstr "L'efecte %1 ha fallat en carregar-se degut a motius desconeguts."
|
|
|
|
#: main.cpp:744
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt ""
|
|
"Effect with given name could not be activated as it requires hardware shaders"
|
|
msgid "%1 effect requires hardware support."
|
|
msgstr "L'efecte %1 requereix que funcione amb el maquinari."
|
|
|
|
#: main.cpp:746
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Effect with given name could not be activated as it requires OpenGL"
|
|
msgid "%1 effect requires OpenGL."
|
|
msgstr "L'efecte %1 requereix l'OpenGL."
|
|
|
|
#: main.cpp:748
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Effect with given name could not be activated as it requires OpenGL 2"
|
|
msgid "%1 effect requires OpenGL 2."
|
|
msgstr "L'efecte %1 requereix l'OpenGL 2."
|
|
|
|
#: main.cpp:750
|
|
msgctxt "Window title"
|
|
msgid "List of effects which could not be loaded"
|
|
msgstr "Llista d'efectes que no s'han pogut carregar"
|
|
|
|
#: main.cpp:757
|
|
msgid ""
|
|
"For technical reasons it is not possible to determine all possible error "
|
|
"causes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Per motius tècnics no és possible determinar totes les possibles causes "
|
|
"d'error."
|
|
|
|
#: main.cpp:823
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error Message shown when compositing is not active after tried activation"
|
|
msgid "Desktop effect system is not running."
|
|
msgstr "El sistema d'efectes d'escriptori no s'està executant.."
|
|
|
|
#: main.cpp:899
|
|
msgid "<h1>Desktop Effects</h1>"
|
|
msgstr "<h1>Efectes d'escriptori</h1>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
|
#: main.ui:31
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "General"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
|
|
#: main.ui:92
|
|
msgid "Pressing this button can crash the desktop."
|
|
msgstr "Prement este botó podeu fer fallar l'escriptori."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rearmSafetyCheck)
|
|
#: main.ui:115
|
|
msgid "I have saved my data."
|
|
msgstr "He guardat les meues dades."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, rearmGlSupportButton)
|
|
#: main.ui:138
|
|
msgid "Re-enable OpenGL detection"
|
|
msgstr "Torna a activar la detecció de l'OpenGL"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
#: main.ui:169
|
|
msgid "Activation"
|
|
msgstr "Activació"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useCompositing)
|
|
#: main.ui:178
|
|
msgctxt "@option:check"
|
|
msgid "Enable desktop effects at startup"
|
|
msgstr "Activa els efectes d'escriptori en la inicialització"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
|
#: main.ui:209
|
|
msgid "Desktop effects can be toggled anytime using this shortcut:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Els efectes d'escriptori es poden commutar sempre utilitzant esta drecera:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: main.ui:240
|
|
msgctxt "@title:group a few general options to set up desktop effects"
|
|
msgid "Simple effect setup"
|
|
msgstr "Configuració dels efectes senzills"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, effectWinManagement)
|
|
#: main.ui:249
|
|
msgid "Improved window management"
|
|
msgstr "Gestió millorada de les finestres"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, effectAnimations)
|
|
#: main.ui:259
|
|
msgid "Various animations"
|
|
msgstr "Animacions vàries"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
#: main.ui:269
|
|
msgid "Effect for desktop switching:"
|
|
msgstr "Efecte per a commutació d'escriptori:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
|
#: main.ui:305
|
|
msgid "Animation speed:"
|
|
msgstr "Velocitat d'animació:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo)
|
|
#: main.ui:328
|
|
msgid "Instant"
|
|
msgstr "Instantani"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo)
|
|
#: main.ui:333
|
|
msgid "Very Fast"
|
|
msgstr "Molt ràpid"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo)
|
|
#: main.ui:338
|
|
msgid "Fast"
|
|
msgstr "Ràpid"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo)
|
|
#: main.ui:343
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normal"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo)
|
|
#: main.ui:348
|
|
msgid "Slow"
|
|
msgstr "Lent"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo)
|
|
#: main.ui:353
|
|
msgid "Very Slow"
|
|
msgstr "Molt lent"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo)
|
|
#: main.ui:358
|
|
msgid "Extremely Slow"
|
|
msgstr "Extremadament lent"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: main.ui:392
|
|
msgid ""
|
|
"You can find more effects, as well as effect-specific settings, in the \"All "
|
|
"Effects\" tab above."
|
|
msgstr ""
|
|
"Podeu trobar més efectes, i la configuració específica d'efecte, a la "
|
|
"pestanya «Tots els efectes»."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
|
|
#: main.ui:440
|
|
msgid "All Effects"
|
|
msgstr "Tots els efectes"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: main.ui:446
|
|
msgid ""
|
|
"Hint: To find out or configure how to activate an effect, look at the "
|
|
"effect's settings."
|
|
msgstr ""
|
|
"Consell: per trobar els detalls o configurar la manera d'activar un efecte, "
|
|
"examineu l'arranjament dels efectes."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ghns)
|
|
#: main.ui:473
|
|
msgid "Get New Effects ..."
|
|
msgstr "Obtén efectes nous..."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
|
|
#: main.ui:498
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Avançat"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, glGroup)
|
|
#: main.ui:552
|
|
msgid "OpenGL Options"
|
|
msgstr "Opcions de l'OpenGL"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, glColorCorrection)
|
|
#: main.ui:564
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Activates color correction if possible, using the Kolor-Manager. Requires "
|
|
"OpenGL 2 Shaders to be enabled and Kolor-Manager to be installed. May fail "
|
|
"silently.</p><p><strong>Experimental</strong>.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Activa la correcció de color, si és possible, utilitzant el Kolor-"
|
|
"Manager. Requereix activar els «Shaders» de l'OpenGL 2 Shaders i instal·lar "
|
|
"el Kolor-Manager. Pot fallar sense avís.</p><p><strong>Experimental</strong>."
|
|
"</p>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, glColorCorrection)
|
|
#: main.ui:567
|
|
msgid "Enable color correction (experimental)"
|
|
msgstr "Activa la correcció de color (experimental)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, glSwapStrategyLabel)
|
|
#: main.ui:576
|
|
msgid "Tearing Prevention (VSync)"
|
|
msgstr "Prevenció de l'esquinçament (VSync)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
|
#: main.ui:629
|
|
msgid "General Options"
|
|
msgstr "Opcions generals"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
|
#: main.ui:644
|
|
msgid "Keep window thumbnails:"
|
|
msgstr "Mantén les miniatures de les finestres:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, windowThumbnails)
|
|
#: main.ui:664
|
|
msgctxt ""
|
|
"A window thumbnail requires to have the corresponding window mapped. To have "
|
|
"thumbnails at all time, windows are not unmapped. This can break window "
|
|
"minimization as it is modelled as unmapping of windows."
|
|
msgid "Always (Breaks minimization)"
|
|
msgstr "Sempre (trenca la minimització)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, windowThumbnails)
|
|
#: main.ui:669
|
|
msgctxt ""
|
|
"Windows are not unmapped if the window is somewhere visible on any of the "
|
|
"virtual desktops."
|
|
msgid "Only for Shown Windows"
|
|
msgstr "Només per les finestres visualitzades"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, windowThumbnails)
|
|
#: main.ui:674
|
|
msgctxt ""
|
|
"Windows are unmapped as they are requested. This can lead to not having "
|
|
"updated thumbnials for windows on other desktops."
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr "Mai"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scaleMethodLabel)
|
|
#: main.ui:688
|
|
msgid "Scale method:"
|
|
msgstr "Mètode d'escala:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, xrScaleFilter)
|
|
#: main.ui:715
|
|
msgid ""
|
|
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
|
"\">\n"
|
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-"
|
|
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
"weight:600;\">Crisp:</span></p>\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
|
|
"italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"fast\")</span> - Pretty fast on all "
|
|
"GPUs but looks bricky</p>\n"
|
|
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
|
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
|
|
"p>\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
"weight:600;\">Smooth:</span></p>\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
|
|
"italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"good\") </span>- linear blending.</p>\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Fast enough on newer "
|
|
"nvidia GPUs and maybe others but also can be <span style=\" text-decoration: "
|
|
"underline;\">very</span> slow, you will have to try it.</p></body></html>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
|
"\">\n"
|
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-"
|
|
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
"weight:600;\">Remarcat:</span></p>\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
|
|
"italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"fast\")</span> - Força ràpid a totes "
|
|
"les GPU però pareix enrajolat</p>\n"
|
|
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
|
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
|
|
"p>\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
"weight:600;\">Suau:</span></p>\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
|
|
"italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"good\") </span>- mescla lineal.</p>\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Força ràpid en les GPU "
|
|
"d'nvidia més noves i potser altres, però també pot ser <span style=\" text-"
|
|
"decoration: underline;\">molt</span> lent, haureu de provar-ho.</p></body></"
|
|
"html>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, xrScaleFilter)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, glScaleFilter)
|
|
#: main.ui:722 main.ui:755
|
|
msgid "Crisp"
|
|
msgstr "Remarcat"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, xrScaleFilter)
|
|
#: main.ui:727
|
|
msgid "Smooth (slower)"
|
|
msgstr "Suau (més lent)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, glScaleFilter)
|
|
#: main.ui:748
|
|
msgid ""
|
|
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
|
"\">\n"
|
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-"
|
|
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
"weight:600;\">Crisp:</span></p>\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
|
|
"italic;\">GL_NEAREST</span> - (very) fast on all GPUs but looks bricky</p>\n"
|
|
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
|
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
|
|
"p>\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
"weight:600;\">Smooth:</span></p>\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
|
|
"italic;\">GL_LINEAR</span> - fast on most GPUs but a little blurry</p>\n"
|
|
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
|
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
|
|
"p>\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
"weight:600;\">Accurate:</span></p>\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Lanczos filter, requires "
|
|
"glsl shader support.</p>\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Might be slow on weaker "
|
|
"GPUs and even cause various troubles with broken drivers (from "
|
|
"overbrightening to segfaults).</p>\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Fall back to \"Smooth\" if "
|
|
"you have problems.</p></body></html>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
|
"\">\n"
|
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-"
|
|
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
"weight:600;\">Remarcat:</span></p>\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
|
|
"italic;\">GL_NEAREST</span> - (molt) ràpid a totes les GPU però pareix "
|
|
"enrajolat</p>\n"
|
|
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
|
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
|
|
"p>\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
"weight:600;\">Suau:</span></p>\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
|
|
"italic;\">GL_LINEAR</span> - ràpid en la majoria de GPU, però una mica "
|
|
"difuminat</p>\n"
|
|
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
|
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
|
|
"p>\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
"weight:600;\">Acurat:</span></p>\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Filtre de Lanczos, "
|
|
"requereix implementació de «shader».</p>\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Podria ser lent en GPU poc "
|
|
"potents, inclús pot provocar diversos problemes amb controladors trencats "
|
|
"(des de brillantors excessives a fallades de segmentació).</p>\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Revertiu-ho a «Suau» si "
|
|
"trobeu problemes.</p></body></html>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, glScaleFilter)
|
|
#: main.ui:760
|
|
msgid "Smooth"
|
|
msgstr "Suavitzat"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, glScaleFilter)
|
|
#: main.ui:765
|
|
msgid "Accurate"
|
|
msgstr "Acurat"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, unredirectFullscreen)
|
|
#: main.ui:775
|
|
msgid "Suspend desktop effects for fullscreen windows"
|
|
msgstr ""
|
|
"Se suspenen els efectes d'escriptori per les finestres en pantalla completa"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
|
#: main.ui:819
|
|
msgid "Compositing type:"
|
|
msgstr "Tipus de composició:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, compositingType)
|
|
#: main.ui:839
|
|
msgid "OpenGL 3.1"
|
|
msgstr "OpenGL 3.1"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, compositingType)
|
|
#: main.ui:844
|
|
msgid "OpenGL 2.0"
|
|
msgstr "OpenGL 2.0"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, compositingType)
|
|
#: main.ui:849
|
|
msgid "OpenGL 1.2"
|
|
msgstr "OpenGL 1.2"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, compositingType)
|
|
#: main.ui:854
|
|
msgid "XRender"
|
|
msgstr "XRender"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: main.ui:862
|
|
msgid "Qt graphics system:"
|
|
msgstr "Sistema gràfic de Qt:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, graphicsSystem)
|
|
#: main.ui:878
|
|
msgid ""
|
|
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
|
"\">\n"
|
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-"
|
|
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">It is <span style=\" font-"
|
|
"weight:600;\">strongly recommended</span> to use the <span style=\" font-"
|
|
"weight:600;\">native</span> system when using the <span style=\" font-"
|
|
"weight:600;\">XRender</span> backend.</p>\n"
|
|
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
|
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
|
|
"p>\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">On the other hand, many "
|
|
"decorations perform better with the <span style=\" font-weight:600;"
|
|
"\">raster</span> system on the <span style=\" font-weight:600;\">default and "
|
|
"generally preferred OpenGL</span> backend (though some don't - also the "
|
|
"impact here can be anything between \"slight\" and \"incredible\" depending "
|
|
"on the GPU and driver)</p></body></html>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
|
"\">\n"
|
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-"
|
|
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Es <span style=\" font-"
|
|
"weight:600;\">recomana molt</span> utilitzar el sistema <span style=\" font-"
|
|
"weight:600;\">natiu</span> quan s'usa el dorsal <span style=\" font-"
|
|
"weight:600;\">XRender</span>.</p>\n"
|
|
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
|
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
|
|
"p>\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Per altra banda, moltes "
|
|
"decoracions s'executen millor amb el sistema <span style=\" font-weight:600;"
|
|
"\">raster</span> en el dorsal <span style=\" font-weight:600;\"> per defecte "
|
|
"i generalment preferit OpenGL</span> (encara que no sempre - l'impacte pot "
|
|
"estar entre «lleuger» i «increïble» depenent de la GPU i el controlador).</"
|
|
"p></body></html>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, graphicsSystem)
|
|
#: main.ui:882
|
|
msgid "Native"
|
|
msgstr "Natiu"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, graphicsSystem)
|
|
#: main.ui:887
|
|
msgid "Raster"
|
|
msgstr "Raster"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If enabled all rendering will be performed with Shaders written in the "
|
|
#~ "OpenGL Shading Language.\n"
|
|
#~ "On legacy hardware disabling Shaders can improve the performance."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Si està activat, tota la representació es portarà a terme amb els "
|
|
#~ "«shaders» escrits en el llenguatge «Shading» de l'OpenGL.\n"
|
|
#~ "En el maquinari antic, la desactivació dels «shaders» pot millorar el "
|
|
#~ "rendiment."
|
|
|
|
#~ msgid "Use OpenGL 2 Shaders"
|
|
#~ msgstr "Usa els «shaders» de l'OpenGL 2"
|
|
|
|
#~ msgid "Use VSync"
|
|
#~ msgstr "Usa VSync"
|