mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
365 lines
8.5 KiB
Text
365 lines
8.5 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: plasma\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-08-20 05:36+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-12-31 01:10+0000\n"
|
||
"Last-Translator: memsud <dedovic.memsud94@hotmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: bosanski <bs@li.org>\n"
|
||
"Language: bs\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-01 05:41+0000\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
|
||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your names"
|
||
msgstr "Chusslove Illich,Samir Ribić"
|
||
|
||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your emails"
|
||
msgstr "caslav.ilic@gmx.net,samir.ribic@etf.unsa.ba"
|
||
|
||
#: main.cpp:43
|
||
msgid "Install, list, remove Plasma packages"
|
||
msgstr "Instaliranje, nabrajanje, uklanjanje plasma paketa"
|
||
|
||
#: main.cpp:86
|
||
msgid "Addon Name"
|
||
msgstr "Ime dodatka"
|
||
|
||
#: main.cpp:87
|
||
msgid "Service Type"
|
||
msgstr "Tip servisa"
|
||
|
||
#: main.cpp:88
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "Staza"
|
||
|
||
#: main.cpp:128
|
||
msgid "Package types that are installable with this tool:"
|
||
msgstr "Tipovi paketa koji se mogu instalisati ovim alatom"
|
||
|
||
#: main.cpp:129
|
||
msgid "Built in:"
|
||
msgstr "Ugrađeno:"
|
||
|
||
# literal-segment: dataengine
|
||
#: main.cpp:132
|
||
msgid "DataEngine"
|
||
msgstr "Pogon podataka"
|
||
|
||
# literal-segment: layout-template
|
||
#: main.cpp:133
|
||
msgid "Layout Template"
|
||
msgstr "Predložak rasporeda"
|
||
|
||
#: main.cpp:134
|
||
msgid "Plasmoid"
|
||
msgstr "Plazmoid"
|
||
|
||
# literal-segment: runner
|
||
#: main.cpp:135
|
||
msgid "Runner"
|
||
msgstr "Trkač"
|
||
|
||
#: main.cpp:136
|
||
msgid "Theme"
|
||
msgstr "Tema"
|
||
|
||
# literal-segment: wallpaper
|
||
#: main.cpp:137
|
||
msgid "Wallpaper Images"
|
||
msgstr "Pozadinske slike"
|
||
|
||
# literal-segment: wallpaperplugin
|
||
#: main.cpp:138
|
||
msgid "Wallpaper Plugin"
|
||
msgstr "Priključak za pozadinske slike"
|
||
|
||
#: main.cpp:139
|
||
msgid "KWin Effect"
|
||
msgstr "Efekti KWin-a"
|
||
|
||
#: main.cpp:140
|
||
msgid "KWin Window Switcher"
|
||
msgstr "KWin prebacivač prozora"
|
||
|
||
#: main.cpp:141
|
||
msgid "KWin Script"
|
||
msgstr "KWin skripta"
|
||
|
||
#: main.cpp:151
|
||
msgid "Provided by plugins:"
|
||
msgstr "Navedeni dodaci:"
|
||
|
||
#: main.cpp:168
|
||
msgid "Provided by .desktop files:"
|
||
msgstr "Dato preko .desktop datoteka:"
|
||
|
||
#: main.cpp:184
|
||
msgid "Plasma Package Manager"
|
||
msgstr "Plasmin menadžer paketa"
|
||
|
||
#: main.cpp:186
|
||
msgid "(C) 2008, Aaron Seigo"
|
||
msgstr "© 2008, Aron Dž. Sajgo"
|
||
|
||
#: main.cpp:187
|
||
msgid "Aaron Seigo"
|
||
msgstr "Aron Dž. Sajgo"
|
||
|
||
#: main.cpp:188
|
||
msgid "Original author"
|
||
msgstr "prvobitni autor"
|
||
|
||
#: main.cpp:197
|
||
msgctxt "Do not translate <path>"
|
||
msgid "Generate a SHA1 hash for the package at <path>"
|
||
msgstr "Generiši SHA1 hash za paket <path>"
|
||
|
||
#: main.cpp:199
|
||
msgid "For install or remove, operates on packages installed for all users."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pri instaliranju ili uklanjanju, radi nad paketima instaliranim za sve "
|
||
"korisnike."
|
||
|
||
#: main.cpp:205
|
||
msgctxt ""
|
||
"theme, wallpaper, etc. are keywords, but they may be translated, as both "
|
||
"versions are recognized by the application (if translated, should be same as "
|
||
"messages with 'package type' context below)"
|
||
msgid ""
|
||
"The type of package, e.g. theme, wallpaper, plasmoid, dataengine, runner, "
|
||
"layout-template, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tip paketa, jedno od: plasmoid theme wallpaper dataengine runner layout-"
|
||
"template"
|
||
|
||
#: main.cpp:209
|
||
msgctxt "Do not translate <path>"
|
||
msgid "Install the package at <path>"
|
||
msgstr "Instaliraj paket s date putanje"
|
||
|
||
#: main.cpp:211
|
||
msgctxt "Do not translate <path>"
|
||
msgid "Upgrade the package at <path>"
|
||
msgstr "Nadogradi paket s date putanje"
|
||
|
||
#: main.cpp:213
|
||
msgid "List installed packages"
|
||
msgstr "Nabroji instalirane pakete"
|
||
|
||
#: main.cpp:214
|
||
msgid "lists all known Package types that can be installed"
|
||
msgstr "prikazuje sve poznate tipove paketa koji se mogu instalisati"
|
||
|
||
#: main.cpp:216
|
||
msgctxt "Do not translate <name>"
|
||
msgid "Remove the package named <name>"
|
||
msgstr "Ukloni paket po imenu <name>"
|
||
|
||
#: main.cpp:218
|
||
msgid ""
|
||
"Absolute path to the package root. If not supplied, then the standard data "
|
||
"directories for this KDE session will be searched instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Apsolutna putanja do korijena paketa. Ako se ne zada, traži se po "
|
||
"standardnim direktorijumima u ovoj sesiji KDE‑a."
|
||
|
||
#: main.cpp:231
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Failed to generate a Package hash for %1"
|
||
msgstr "Neuspjelo generisanje paket heša za %1"
|
||
|
||
#: main.cpp:235
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "SHA1 hash for Package at %1: '%2'"
|
||
msgstr "SHA1 hash za paket na %1: '%2'"
|
||
|
||
# literal-segment: wallpaper
|
||
#: main.cpp:266 main.cpp:311
|
||
msgctxt "package type"
|
||
msgid "wallpaper"
|
||
msgstr "wallpaper"
|
||
|
||
#: main.cpp:301
|
||
msgctxt "package type"
|
||
msgid "plasmoid"
|
||
msgstr "plasmoid"
|
||
|
||
#: main.cpp:308 main.cpp:406
|
||
msgctxt "package type"
|
||
msgid "theme"
|
||
msgstr "theme"
|
||
|
||
# literal-segment: dataengine
|
||
#: main.cpp:314
|
||
msgctxt "package type"
|
||
msgid "dataengine"
|
||
msgstr "dataengine"
|
||
|
||
# literal-segment: runner
|
||
#: main.cpp:319
|
||
msgctxt "package type"
|
||
msgid "runner"
|
||
msgstr "runner"
|
||
|
||
# literal-segment: wallpaperplugin
|
||
#: main.cpp:324
|
||
msgctxt "package type"
|
||
msgid "wallpaperplugin"
|
||
msgstr "wallpaperplugin"
|
||
|
||
# literal-segment: layout-template
|
||
#: main.cpp:329
|
||
msgctxt "package type"
|
||
msgid "layout-template"
|
||
msgstr "layout-template"
|
||
|
||
#: main.cpp:334
|
||
msgctxt "package type"
|
||
msgid "kwineffect"
|
||
msgstr "kwineffect"
|
||
|
||
#: main.cpp:339
|
||
msgctxt "package type"
|
||
msgid "windowswitcher"
|
||
msgstr "windowswitcher"
|
||
|
||
#: main.cpp:344
|
||
msgctxt "package type"
|
||
msgid "kwinscript"
|
||
msgstr "kwinscript"
|
||
|
||
#: main.cpp:353
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Could not find a suitable installer for package of type %1"
|
||
msgstr "Ne mogu da nađem pogodni instalator za paket tipa %1"
|
||
|
||
#: main.cpp:362
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Could not load installer for package of type %1. Error reported was: %2"
|
||
msgstr "Ne mogu da učitam instalator za paket tipa %1. Prijavljena greška: %2"
|
||
|
||
#: main.cpp:382
|
||
msgctxt ""
|
||
"The user entered conflicting options packageroot and global, this is the "
|
||
"error message telling the user he can use only one"
|
||
msgid ""
|
||
"The packageroot and global options conflict each other, please select only "
|
||
"one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Opcije packageroot i global isključuju jedna drugu, zadajte samo jednu od "
|
||
"njih."
|
||
|
||
#: main.cpp:414
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Successfully removed %1"
|
||
msgstr "Uspješno uklonjeno: %1"
|
||
|
||
#: main.cpp:416
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Removal of %1 failed."
|
||
msgstr "Uklanjanje nije uspjelo: %1"
|
||
|
||
#: main.cpp:422
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
#| msgid "Plugin %1 is not installed."
|
||
msgid "Plugin %1 is not installed now."
|
||
msgstr "Priključak %1 nije instaliran."
|
||
|
||
#: main.cpp:427
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Successfully installed %1"
|
||
msgstr "Uspješno instalirano: %1"
|
||
|
||
#: main.cpp:429
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Installation of %1 failed."
|
||
msgstr "Instalacija nije uspjela: %1"
|
||
|
||
#: main.cpp:435
|
||
msgctxt ""
|
||
"No option was given, this is the error message telling the user he needs at "
|
||
"least one, do not translate install, remove, upgrade nor list"
|
||
msgid "One of install, remove, upgrade or list is required."
|
||
msgstr "Mora se zadati install, remove, upgrade ili list."
|
||
|
||
#~ msgctxt "Do not translate <name>"
|
||
#~ msgid "Show information of package <name>"
|
||
#~ msgstr "Prikazi informacije o paketu <name>"
|
||
|
||
#~ msgctxt "package type"
|
||
#~ msgid "package"
|
||
#~ msgstr "paket"
|
||
|
||
#~ msgctxt "package type"
|
||
#~ msgid "lookandfeel"
|
||
#~ msgstr "izgled"
|
||
|
||
#~ msgctxt "package type"
|
||
#~ msgid "shell"
|
||
#~ msgstr "školjka"
|
||
|
||
#~ msgid "Listing service types: %1"
|
||
#~ msgstr "Vrsta usluge:%1"
|
||
|
||
#~ msgid "Error: Plugin %1 is not installed."
|
||
#~ msgstr "Greska: %1 nije instaliran."
|
||
|
||
#~ msgid "Error: Can't find plugin metadata: %1"
|
||
#~ msgstr "Greška: Ne mogu pronaći metapodatke priključka: %1"
|
||
|
||
#~ msgid "Showing info for package: %1"
|
||
#~ msgstr "Prikaz informacija za paket: %1"
|
||
|
||
#~ msgid " Name : %1"
|
||
#~ msgstr " Ime : %1"
|
||
|
||
#~ msgid " Comment : %1"
|
||
#~ msgstr " Komentar : %1"
|
||
|
||
#~ msgid " Plugin : %1"
|
||
#~ msgstr " Umetak : %1"
|
||
|
||
#~ msgid " Author : %1"
|
||
#~ msgstr " Autor : %1"
|
||
|
||
#~ msgid " Path : %1"
|
||
#~ msgstr " Staza: %1"
|
||
|
||
#~ msgid "Type Argument"
|
||
#~ msgstr "Tip argumenta"
|
||
|
||
#~ msgid "Look and Feel"
|
||
#~ msgstr "Izgled i Osjećaj"
|
||
|
||
#~ msgid "Package"
|
||
#~ msgstr "Paket"
|
||
|
||
#~ msgid "Shell"
|
||
#~ msgstr "Školjka"
|
||
|
||
#~ msgid "Successfully upgraded %1"
|
||
#~ msgstr "Uspiješno nadograđen%1"
|
||
|
||
#~ msgid "Error: Installation of %1 failed: %2"
|
||
#~ msgstr "Greska: Instalacija %1 neuspijela:%2"
|
||
|
||
#~ msgid "Upgrading package from file: %1"
|
||
#~ msgstr "nadogradjeni paket iz faila: %1"
|
||
|
||
#~ msgid "Successfully uninstalled %1"
|
||
#~ msgstr "Uspijesno izbrisan %1"
|
||
|
||
#~ msgid "Error: Uninstallation of %1 failed: %2"
|
||
#~ msgstr "Greska: Brisanje %1 neuspijelo:%2"
|