kde-l10n/wa/messages/kde-workspace/kio_sftp.po
Ivailo Monev 411615fd69 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2023-08-10 00:47:38 +03:00

191 lines
5.2 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-22 14:27+0100\n"
"Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: kio_sftp.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Incorrect or invalid passphrase"
msgstr "Måva no d' uzeu ou scret"
#: kio_sftp.cpp:274 kio_sftp.cpp:276 kio_sftp.cpp:816
msgid "SFTP Login"
msgstr "Login SFTP"
#: kio_sftp.cpp:291
msgid "Use the username input field to answer this question."
msgstr "Siervoz do tchamp d' intrêye no d' uzeu po responde a cisse kesse."
#: kio_sftp.cpp:304
#, fuzzy
msgid "Please enter your password."
msgstr "Intrez vosse no d' uzeu et vosse sicret, s' i vs plait."
#: kio_sftp.cpp:309 kio_sftp.cpp:819
#, fuzzy
msgid "Site:"
msgstr "waibe :"
#: kio_sftp.cpp:462
msgid "Could not allocate callbacks"
msgstr ""
#: kio_sftp.cpp:479
msgid "Could not set log verbosity."
msgstr ""
#: kio_sftp.cpp:485
#, fuzzy
msgid "Could not set log userdata."
msgstr "Dji n' a savou inicialijhî l' session SFTP."
#: kio_sftp.cpp:491
#, fuzzy
msgid "Could not set log callback."
msgstr "Dji n' a savou inicialijhî l' session SFTP."
#: kio_sftp.cpp:529
#, fuzzy
msgid "Could not create a new SSH session."
msgstr "Dji n' a savou inicialijhî l' session SFTP."
#: kio_sftp.cpp:540 kio_sftp.cpp:545
msgid "Could not set a timeout."
msgstr ""
#: kio_sftp.cpp:552 kio_sftp.cpp:558
#, fuzzy
msgid "Could not set compression."
msgstr "Dji n' a savou inicialijhî l' session SFTP."
#: kio_sftp.cpp:565
msgid "Could not set host."
msgstr ""
#: kio_sftp.cpp:572
msgid "Could not set port."
msgstr ""
#: kio_sftp.cpp:581
msgid "Could not set username."
msgstr ""
#: kio_sftp.cpp:589
msgid "Could not parse the config file."
msgstr ""
#: kio_sftp.cpp:619
#, fuzzy
msgid "Opening SFTP connection to host %1:<numid>%2</numid>"
msgstr "Dji drove li raloyaedje SFTP å lodjoe %1:%2"
#: kio_sftp.cpp:676
msgid "Could not create hash from server public key"
msgstr ""
#: kio_sftp.cpp:691
msgid ""
"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n"
"An attacker might change the default server key to confuse your client into "
"thinking the key does not exist.\n"
"Please contact your system administrator.\n"
"%1"
msgstr ""
"Dji n' a nén trové l' clé do lodjoe po c' sierveu ci mins ene ôte sôre di "
"clé egzistêye.\n"
"En atakeu pôreut candjî l' prémetowe clé do sierveu po discatibuler vosse "
"cliyint eyet pinser kel clé n' egzistêye nén.\n"
"Houkîz l' manaedjeu d' vosse sistinme s' i vs plait.\n"
"%1"
#: kio_sftp.cpp:703
msgid ""
"The host key for the server %1 has changed.\n"
"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for "
"the host and its host key have changed at the same time.\n"
"The fingerprint for the key sent by the remote host is:\n"
" %2\n"
"Please contact your system administrator.\n"
"%3"
msgstr ""
"Li clé do lodjoe pol sierveu %1 a candjî.\n"
"Ça pôreut soeye-t i voleur dire k' on DNS SPOOFING si passe ou k' l' adresse "
"IP pol lodjoe eyet s' clé d' lodjoe ont candjî sol minme tins.\n"
"Li trace di doet pol clé evoyeye pal lodjoe då lon est:\n"
" %2\n"
"Houkîz l' manaedjeu d' vosse sistinme s' i vs plait.\n"
"%3"
#: kio_sftp.cpp:717
msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
msgstr "Adviertixhmint : dji n' sai verifyî l' idintité do lodjoe."
#: kio_sftp.cpp:718
msgid ""
"The authenticity of host %1 cannot be established.\n"
"The key fingerprint is: %2\n"
"Are you sure you want to continue connecting?"
msgstr ""
"Dji n' sai nén dire sel lodjoe %1 est otintike.\n"
"Li trace di doet del clé est: %2\n"
"Estoz seur ki vs voloz continouwer a vs raloyî?"
#: kio_sftp.cpp:751 kio_sftp.cpp:774 kio_sftp.cpp:791 kio_sftp.cpp:807
#: kio_sftp.cpp:861 kio_sftp.cpp:872
msgid "Authentication failed."
msgstr "L' otintifiaedje a fwait berwete."
#: kio_sftp.cpp:759
msgid ""
"Authentication failed. The server didn't send any authentication methods"
msgstr ""
#: kio_sftp.cpp:817
msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Intrez vosse no d' uzeu et vosse sicret, s' i vs plait."
#: kio_sftp.cpp:827
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "Måva no d' uzeu ou scret"
#: kio_sftp.cpp:881
msgid ""
"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the "
"server."
msgstr ""
"Dji n' sai dmander l' sistinme efant SFTP. Waitîz bén k' SFTP est en alaedje "
"sol sierveu."
#: kio_sftp.cpp:889
msgid "Could not initialize the SFTP session."
msgstr "Dji n' a savou inicialijhî l' session SFTP."
#: kio_sftp.cpp:894
msgid "Successfully connected to %1"
msgstr "Raloyî comifåt a %1"
#: kio_sftp.cpp:1816
msgid "Could not read link: %1"
msgstr ""
#: kio_sftp.cpp:2222
msgid ""
"Could not change permissions for\n"
"%1"
msgstr ""
"Dji n' a seu candjî les permissions po\n"
"%1"