mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
272 lines
8.3 KiB
Text
272 lines
8.3 KiB
Text
# translation of kdialog.po to Russian
|
||
#
|
||
# KDE3 - kdialog.pot Russian translation.
|
||
# Copyright (C) 2003, KDE Team.
|
||
#
|
||
# Anton Gorbachev <justoff@hotmail.ru>, 2003.
|
||
# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004, 2005.
|
||
# Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>, 2009.
|
||
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2010, 2011.
|
||
# Yuri Efremov <yur.arh@gmail.com>, 2010.
|
||
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2013, 2014.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kdialog\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-02-21 10:14+0400\n"
|
||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
|
||
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
"X-Environment: kde\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:553 kdialog.cpp:661
|
||
msgctxt "@title:window"
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Открытие файла"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:598
|
||
msgctxt "@title:window"
|
||
msgid "Save As"
|
||
msgstr "Сохранение в файл"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:757
|
||
msgctxt "@title:window"
|
||
msgid "Choose Color"
|
||
msgstr "Выбор цвета"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:808
|
||
msgid "KDialog"
|
||
msgstr "KDialog"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:809
|
||
msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts"
|
||
msgstr "KDialog может использоваться для показа диалоговых окон из скриптов"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:811
|
||
msgid "(C) 2000, Nick Thompson"
|
||
msgstr "© Nick Thompson, 2000"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:812
|
||
msgid "David Faure"
|
||
msgstr "David Faure"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:812
|
||
msgid "Current maintainer"
|
||
msgstr "Сопровождающий"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:813
|
||
msgid "Brad Hards"
|
||
msgstr "Brad Hards"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:814
|
||
msgid "Nick Thompson"
|
||
msgstr "Nick Thompson"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:815
|
||
msgid "Matthias Hölzer"
|
||
msgstr "Matthias Hölzer"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:816
|
||
msgid "David Gümbel"
|
||
msgstr "David Gümbel"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:817
|
||
msgid "Richard Moore"
|
||
msgstr "Richard Moore"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:818
|
||
msgid "Dawit Alemayehu"
|
||
msgstr "Dawit Alemayehu"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:819
|
||
msgid "Kai Uwe Broulik"
|
||
msgstr "Kai Uwe Broulik"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:825
|
||
msgid "Question message box with yes/no buttons"
|
||
msgstr "Вопросительный диалог с кнопками да/нет"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:826
|
||
msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons"
|
||
msgstr "Вопросительный диалог с кнопками да/нет/отмена"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:827
|
||
msgid "Warning message box with yes/no buttons"
|
||
msgstr "Предупредительный диалог с кнопками да/нет"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:828
|
||
msgid "Warning message box with continue/cancel buttons"
|
||
msgstr "Предупредительный диалог с кнопками продолжить/отмена"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:829
|
||
msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons"
|
||
msgstr "Предупредительный диалог с кнопками да/нет/отмена"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:830
|
||
msgid "Use text as Yes button label"
|
||
msgstr "Использовать текст в качестве надписи на кнопке «Да»"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:831
|
||
msgid "Use text as No button label"
|
||
msgstr "Использовать текст в качестве надписи на кнопке «Нет»"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:832
|
||
msgid "Use text as Cancel button label"
|
||
msgstr "Использовать текст в качестве надписи на кнопке «Отмена»"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:833
|
||
msgid "Use text as Continue button label"
|
||
msgstr "Использовать текст в качестве надписи на кнопке «Продолжить»"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:834
|
||
msgid "'Sorry' message box"
|
||
msgstr "Диалог «Неудача»"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:835
|
||
msgid "'Sorry' message box with expandable Details field"
|
||
msgstr "Диалог «Неудача» с расширяемой областью подробностей"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:836
|
||
msgid "'Error' message box"
|
||
msgstr "Диалог «Ошибка»"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:837
|
||
msgid "'Error' message box with expandable Details field"
|
||
msgstr "Диалог «Ошибка» с расширяемой областью подробностей"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:838
|
||
msgid "Message Box dialog"
|
||
msgstr "Информационный диалог"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:839
|
||
msgid "Input Box dialog"
|
||
msgstr "Диалог ввода"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:840
|
||
msgid "Password dialog"
|
||
msgstr "Диалог ввода пароля"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:841
|
||
msgid "Text Box dialog"
|
||
msgstr "Диалог с текстом"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:842
|
||
msgid "Text Input Box dialog"
|
||
msgstr "Диалог ввода текста"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:843
|
||
msgid "ComboBox dialog"
|
||
msgstr "Диалог с выпадающим списком (ComboBox)"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:844
|
||
msgid "Menu dialog"
|
||
msgstr "Диалог с меню"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:845
|
||
msgid "Check List dialog"
|
||
msgstr "Диалог с опциями"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:846
|
||
msgid "Radio List dialog"
|
||
msgstr "Диалог с переключателем"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:847
|
||
msgid "Passive Popup"
|
||
msgstr "Пассивное всплывающее окно"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:848
|
||
msgid "File dialog to open an existing file"
|
||
msgstr "Диалог открытия существующего файла"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:849
|
||
msgid "File dialog to save a file"
|
||
msgstr "Диалог сохранения файла"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:850
|
||
msgid "File dialog to select an existing directory"
|
||
msgstr "Диалог выбора существующего каталога"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:851
|
||
msgid "File dialog to open an existing URL"
|
||
msgstr "Диалог открытия существующего ресурса (URL)"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:852
|
||
msgid "File dialog to save a URL"
|
||
msgstr "Диалог сохранения ресурса (URL)"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:853
|
||
msgid "Icon chooser dialog"
|
||
msgstr "Диалог выбора значков"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:854
|
||
msgid "Progress bar dialog, returns a D-Bus reference for communication"
|
||
msgstr "Диалог хода процесса, возвращает ссылку D-Bus для взаимодействия"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:855
|
||
msgid "Color dialog to select a color"
|
||
msgstr "Диалог выбора цвета"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:857
|
||
msgid "Dialog title"
|
||
msgstr "Заголовок диалога"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:858
|
||
msgid "Default entry to use for combobox, menu and color"
|
||
msgstr "Пункт по умолчанию в выпадающих списках, меню и списках цветов"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:859
|
||
msgid ""
|
||
"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple "
|
||
"files"
|
||
msgstr ""
|
||
"Позволяет параметрам --getopenurl и --getopenfilename возвращать несколько "
|
||
"файлов"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:860
|
||
msgid ""
|
||
"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with "
|
||
"--multiple)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Возвращает список элементов в отдельных строках (для опций checklist и file "
|
||
"open с --multiple)"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:861
|
||
msgid "Outputs the winId of each dialog"
|
||
msgstr "Выводит winid каждого диалога"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:862
|
||
msgid ""
|
||
"Config file and option name for saving the \"do-not-show/ask-again\" state"
|
||
msgstr ""
|
||
"Файл конфигурации и имя параметра для сохранения состояния «не показывать/"
|
||
"спросить снова»"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:863
|
||
msgid "Slider dialog box, returns selected value"
|
||
msgstr "Диалог с ползунком, возвращает выбранное значение."
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:864
|
||
msgid "Calendar dialog box, returns selected date"
|
||
msgstr "Диалог с календарём, возвращает выбранную дату."
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:867
|
||
msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
|
||
msgstr "Привязать диалог к приложению, указанному по winid"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:870
|
||
msgid "Arguments - depending on main option"
|
||
msgstr "Аргументы - в зависимости от основного параметра"
|
||
|
||
#: widgets.cpp:117
|
||
msgid "kdialog: could not open file %1"
|
||
msgstr "kdialog: невозможно открыть файл %1"
|