mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
289 lines
8.2 KiB
Text
289 lines
8.2 KiB
Text
# translation of kcmicons.po to hebrew
|
||
# translation of kcmicons.po to Hebrew Israel
|
||
# KDE Hebrew Localization Project
|
||
# Translation of kcmicons.po into Hebrew
|
||
#
|
||
# In addition to the copyright owners of the program
|
||
# which this translation accompanies, this translation is
|
||
# Copyright (C) 1999-2002 Meni Livne <livne@kde.org>
|
||
#
|
||
# This translation is subject to the same Open Source
|
||
# license as the program which it accompanies.
|
||
#
|
||
# Dror Levin <spatz@012.net.il>, 2003.
|
||
# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004.
|
||
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005, 2008.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kcmicons\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2009-11-30 16:29+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Liel Fridman <lielft@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Hebrew <kde-l10n-he@kde.org>\n"
|
||
"Language: he\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
|
||
#: icons.cpp:48
|
||
msgid "Use of Icon"
|
||
msgstr "שימוש הסמל"
|
||
|
||
#: icons.cpp:65
|
||
msgctxt "@label The icon rendered by default"
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "ברירת־מחדל"
|
||
|
||
#: icons.cpp:67
|
||
msgctxt "@label The icon rendered as active"
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "פעיל"
|
||
|
||
#: icons.cpp:69
|
||
msgctxt "@label The icon rendered as disabled"
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "לא־זמין"
|
||
|
||
#: icons.cpp:81
|
||
msgid "Size:"
|
||
msgstr "גודל:"
|
||
|
||
#: icons.cpp:111
|
||
msgid "Set Effect..."
|
||
msgstr "הגדרת אפקט..."
|
||
|
||
#: icons.cpp:127
|
||
msgid "Desktop"
|
||
msgstr "שולחן עבודה"
|
||
|
||
#: icons.cpp:128
|
||
msgid "Toolbar"
|
||
msgstr "סרגלי כלים"
|
||
|
||
#: icons.cpp:129
|
||
msgid "Main Toolbar"
|
||
msgstr "סרגל כלים ראשי"
|
||
|
||
#: icons.cpp:130
|
||
msgid "Small Icons"
|
||
msgstr "סמלים קטנים"
|
||
|
||
#: icons.cpp:131
|
||
msgid "Panel"
|
||
msgstr "לוח"
|
||
|
||
#: icons.cpp:132
|
||
msgid "Dialogs"
|
||
msgstr "תיבות דו־שיח"
|
||
|
||
#: icons.cpp:133
|
||
msgid "All Icons"
|
||
msgstr "כל הסמלים"
|
||
|
||
#: icons.cpp:409
|
||
msgid "Setup Default Icon Effect"
|
||
msgstr "הגדרות אפקט סמל ברירת מחדל"
|
||
|
||
#: icons.cpp:410
|
||
msgid "Setup Active Icon Effect"
|
||
msgstr "הגדרות אפקט סמל פעיל"
|
||
|
||
#: icons.cpp:411
|
||
msgid "Setup Disabled Icon Effect"
|
||
msgstr "הגדרות אפקט סמל לא זמין"
|
||
|
||
#: icons.cpp:478
|
||
msgid "&Effect:"
|
||
msgstr "אפק&ט:"
|
||
|
||
#: icons.cpp:481
|
||
msgid "No Effect"
|
||
msgstr "ללא אפקט"
|
||
|
||
#: icons.cpp:482
|
||
msgid "To Gray"
|
||
msgstr "גווני אפור"
|
||
|
||
#: icons.cpp:483
|
||
msgid "Colorize"
|
||
msgstr "צביעה"
|
||
|
||
#: icons.cpp:484
|
||
msgid "Gamma"
|
||
msgstr "גאמה"
|
||
|
||
#: icons.cpp:485
|
||
msgid "Desaturate"
|
||
msgstr "ביטול הרוויה"
|
||
|
||
#: icons.cpp:486
|
||
msgid "To Monochrome"
|
||
msgstr "אל מונוכרום"
|
||
|
||
#: icons.cpp:491
|
||
msgid "&Semi-transparent"
|
||
msgstr "&שקוף למחצה"
|
||
|
||
#: icons.cpp:495
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "תצוגה מקדימה"
|
||
|
||
#: icons.cpp:506
|
||
msgid "Effect Parameters"
|
||
msgstr "פרמטרי אפקט"
|
||
|
||
#: icons.cpp:515
|
||
msgid "&Amount:"
|
||
msgstr "&כמות:"
|
||
|
||
#: icons.cpp:520
|
||
msgid "Co&lor:"
|
||
msgstr "&צבע:"
|
||
|
||
#: icons.cpp:525
|
||
msgid "&Second color:"
|
||
msgstr "צבע משני:"
|
||
|
||
#: iconthemes.cpp:82
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "שם"
|
||
|
||
#: iconthemes.cpp:83
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "תיאור"
|
||
|
||
#: iconthemes.cpp:94
|
||
msgid "Install Theme File..."
|
||
msgstr "התקן ערכה מתוך קובץ..."
|
||
|
||
#: iconthemes.cpp:96
|
||
msgid "Install a theme archive file you already have locally"
|
||
msgstr "התקנה של קובץ ערכה ששמורה אצלך במחשב"
|
||
|
||
#: iconthemes.cpp:97
|
||
msgid ""
|
||
"If you already have a theme archive locally, this button will unpack it and "
|
||
"make it available for KDE applications"
|
||
msgstr ""
|
||
"אם כבר הורדת ערכה למחשב שלך, כפתור זה יפרוס את הערכה ויהפוך אותה לזמינה עבור "
|
||
"על יישומי KDE"
|
||
|
||
#: iconthemes.cpp:100
|
||
msgid "Remove Theme"
|
||
msgstr "הסר ערכה"
|
||
|
||
#: iconthemes.cpp:102
|
||
msgid "Remove the selected theme from your disk"
|
||
msgstr "הסרת הערכה הנבחרת מהמחשב שלך"
|
||
|
||
#: iconthemes.cpp:103
|
||
msgid "This will remove the selected theme from your disk."
|
||
msgstr "זה ימחק את הערכה הנבחרת מהדיסק שלך."
|
||
|
||
#: iconthemes.cpp:106
|
||
msgid "Select the icon theme you want to use:"
|
||
msgstr "בחר את ערכת הסמלים שברצונך לעשות בה שימוש:"
|
||
|
||
#: iconthemes.cpp:178
|
||
msgid "Drag or Type Theme URL"
|
||
msgstr "גרור או הקלד את כתובת הערכה"
|
||
|
||
#: iconthemes.cpp:191
|
||
msgid "Unable to find the icon theme archive %1."
|
||
msgstr "אין אפשרות למצוא את ארכיון ערכת הסמלים %1."
|
||
|
||
#: iconthemes.cpp:194
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to download the icon theme archive;\n"
|
||
"please check that address %1 is correct."
|
||
msgstr ""
|
||
"אין אפשרות להוריד את ארכיון ערכת הסמלים.\n"
|
||
"בדוק שהכתובת %1 נכונה."
|
||
|
||
#: iconthemes.cpp:205
|
||
msgid "The file is not a valid icon theme archive."
|
||
msgstr "הקובץ אינו ארכיון ערכת סמלים תקף."
|
||
|
||
#: iconthemes.cpp:216
|
||
msgid ""
|
||
"A problem occurred during the installation process; however, most of the "
|
||
"themes in the archive have been installed"
|
||
msgstr "אירעה שגיאה במהלך ההתקנה, אך רוב הערכות בארכיון כבר הותקנו"
|
||
|
||
#: iconthemes.cpp:239
|
||
msgid "Installing icon themes"
|
||
msgstr "מתקין ערכות סמלים"
|
||
|
||
#: iconthemes.cpp:251
|
||
msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>"
|
||
msgstr "<qt>מתקין את הערכה <strong>%1</strong></qt>"
|
||
|
||
#: iconthemes.cpp:305
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?<br /"
|
||
"><br />This will delete the files installed by this theme.</qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<qt>האם אתה בטוח שברצונך להסיר את ערכת הסמלים <strong>%1</strong>?<br /><br /"
|
||
">ההסרה תביא למחיקת הקבצים שהותקנו על ידי ערכה זו.</qt>"
|
||
|
||
#: iconthemes.cpp:314
|
||
msgid "Confirmation"
|
||
msgstr "בקשה לאישור"
|
||
|
||
#: main.cpp:56
|
||
msgid "&Theme"
|
||
msgstr "ער&כה"
|
||
|
||
#: main.cpp:61
|
||
msgid "Ad&vanced"
|
||
msgstr "מתק&דם"
|
||
|
||
#: main.cpp:65
|
||
msgid "Icons"
|
||
msgstr "סמלים"
|
||
|
||
#: main.cpp:66
|
||
msgid "Icons Control Panel Module"
|
||
msgstr "מודול סמלים ללוח הבקרה"
|
||
|
||
#: main.cpp:68
|
||
msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
|
||
msgstr "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
|
||
|
||
#: main.cpp:70
|
||
msgid "Geert Jansen"
|
||
msgstr "Geert Jansen"
|
||
|
||
#: main.cpp:71
|
||
msgid "Antonio Larrosa Jimenez"
|
||
msgstr "Antonio Larrosa Jimenez"
|
||
|
||
#: main.cpp:72
|
||
msgid "Torsten Rahn"
|
||
msgstr "Torsten Rahn"
|
||
|
||
#: main.cpp:104
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"<h1>Icons</h1>This module allows you to choose the icons for your desktop."
|
||
"<p>To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by "
|
||
"pressing the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice "
|
||
"you can press the \"Reset\" button to discard your changes.</p><p>By "
|
||
"pressing the \"Install Theme File...\" button you can install your new icon "
|
||
"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press "
|
||
"the \"OK\" button to finish the installation.</p><p>The \"Remove Theme\" "
|
||
"button will only be activated if you select a theme that you installed using "
|
||
"this module. You are not able to remove globally installed themes here.</"
|
||
"p><p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<h1>סמלים</h1>מודול זה מאפשר לך לבחור במלים לשולחן העבודה שלך.<p>על מנת "
|
||
"לבחור ערכת סמלים לחץ על שמה והחל את בחירתך על ידי לחיצה על הכפתור \"החל\" "
|
||
"למטה. אם אינך רוצה להחל את בחירתך באפשרותך ללחוץ על הכפתור \"אפס\" על מנת "
|
||
"להתעלם משינוייך.</p><p>בלחיצה על הכפתור \"התקן ערכות נושא חדשות\" באפשרותך "
|
||
"להתקין ערכות סמלים על ידי כתיבת המיקום בקופסה או על ידי עיון וחיפוש המיקום. "
|
||
"לחץ על הכפתור \"אשר\" על מנת לסיים את ההתקנה.</p><p>הכפתור \"הסר ערכת נושא\" "
|
||
"יאופשר רק אם בחרת ערכת נושא שהתקנת בעזרת מודול זה. אין באפשרותך להסיר ערכות "
|
||
"נושא גלובליות כאן.</p><p>באפשרותך גם לציין אפקטים שיוחלו על הסמלים.</p>"
|