mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
288 lines
6 KiB
Text
288 lines
6 KiB
Text
# Translation of kcm_infobase.po to Euskara/Basque (eu).
|
|
# Copyright (C) 2010-2014, Free Software Foundation, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as the kde-workspace package.
|
|
#
|
|
# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2010, 2011, 2014.
|
|
# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2013.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcm_infobase\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-06-27 14:01+0300\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-02-09 15:25+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
|
|
"Language-Team: Basque <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
"Language: eu\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
|
|
#: info_fbsd.cpp:91
|
|
msgid "SCSI subsystem could not be queried: camcontrol could not be found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: info_fbsd.cpp:96
|
|
msgid "SCSI subsystem could not be queried: camcontrol could not be executed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: info_fbsd.cpp:131
|
|
msgctxt "@title:column Column name for PCI information"
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "Informazioa"
|
|
|
|
#: info_fbsd.cpp:137
|
|
msgid ""
|
|
"Could not find any programs with which to query your system's PCI information"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ezin izan da aurkitu zure sistemaren PCIri buruzko informazioa "
|
|
"kontsultatzeko programarik"
|
|
|
|
#: info_fbsd.cpp:149
|
|
msgid "PCI subsystem could not be queried: %1 could not be executed"
|
|
msgstr "Ezin izan da kontsultatu PCI azpisistema: ezin izan da exekutatu %1"
|
|
|
|
#: info_fbsd.cpp:168
|
|
msgid "The PCI subsystem could not be queried, this may need root privileges."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ezin izan da kontsultatu PCI azpisistema; baliteke root-aren pribilegioak "
|
|
"beharrezkoak izatea."
|
|
|
|
#: info_linux.cpp:101
|
|
msgid "DMA-Channel"
|
|
msgstr "DMA kanala"
|
|
|
|
#: info_linux.cpp:101 info_linux.cpp:149
|
|
msgid "Used By"
|
|
msgstr "Honek erabilia:"
|
|
|
|
#: info_linux.cpp:149
|
|
msgid "I/O-Range"
|
|
msgstr "S/Iko barrutia"
|
|
|
|
#: info_netbsd.cpp:129 info_openbsd.cpp:141
|
|
msgid "IRQ"
|
|
msgstr "IRQ"
|
|
|
|
#: info_netbsd.cpp:129 info_openbsd.cpp:141
|
|
msgid "Device"
|
|
msgstr "Gailua"
|
|
|
|
#: info_netbsd.cpp:147 info_openbsd.cpp:154
|
|
msgid "No PCI devices found."
|
|
msgstr "Ez da PCI gailurik aurkitu."
|
|
|
|
#: info_netbsd.cpp:156 info_openbsd.cpp:163
|
|
msgid "No I/O port devices found."
|
|
msgstr "Ez da S/Iko ataka-gailurik aurkitu."
|
|
|
|
#: info_netbsd.cpp:165 info_openbsd.cpp:172
|
|
msgid "No SCSI devices found."
|
|
msgstr "Ez da SCSI gailurik aurkitu."
|
|
|
|
#: os_base.h:60
|
|
msgid "LSBFirst"
|
|
msgstr "LSBFirst"
|
|
|
|
#: os_base.h:62
|
|
msgid "MSBFirst"
|
|
msgstr "MSBFirst"
|
|
|
|
#: os_base.h:64
|
|
msgid "Unknown Order %1"
|
|
msgstr "%1 agindu ezezaguna"
|
|
|
|
#: os_base.h:69
|
|
msgid "1 Bit"
|
|
msgid_plural "%1 Bits"
|
|
msgstr[0] "Bit 1"
|
|
msgstr[1] "%1 bit"
|
|
|
|
#: os_base.h:73
|
|
msgid "1 Byte"
|
|
msgid_plural "%1 Bytes"
|
|
msgstr[0] "Byte 1"
|
|
msgstr[1] "%1 byte"
|
|
|
|
#: os_base.h:114
|
|
msgid "Screen # %1"
|
|
msgstr "Pantaila-zk.: %1"
|
|
|
|
#: os_base.h:116
|
|
msgid "(Default Screen)"
|
|
msgstr "(Pantaila lehenetsia)"
|
|
|
|
#: os_base.h:125
|
|
msgid "Dimensions"
|
|
msgstr "Neurriak"
|
|
|
|
#: os_base.h:125
|
|
msgid "%1 x %2 Pixels (%3 x %4 mm)"
|
|
msgstr "%1 x %2 pixel (%3 x %4 mm)"
|
|
|
|
#: os_base.h:129
|
|
msgid "Resolution"
|
|
msgstr "Bereizmena"
|
|
|
|
#: os_base.h:129
|
|
msgid "%1 x %2 dpi"
|
|
msgstr "%1 x %2 dpi"
|
|
|
|
#: os_base.h:146
|
|
msgid "Depths (%1)"
|
|
msgstr "Sakonera (%1)"
|
|
|
|
#: os_base.h:152
|
|
msgid "Root Window ID"
|
|
msgstr "Erroko leihoaren IDa"
|
|
|
|
#: os_base.h:156
|
|
msgid "Depth of Root Window"
|
|
msgstr "Erroko leihoaren sakonera"
|
|
|
|
#: os_base.h:156
|
|
msgid "%1 plane"
|
|
msgid_plural "%1 planes"
|
|
msgstr[0] "Plano %1"
|
|
msgstr[1] "%1 plano"
|
|
|
|
#: os_base.h:160
|
|
msgid "Number of Colormaps"
|
|
msgstr "Kolore-mapa kopurua"
|
|
|
|
#: os_base.h:160
|
|
msgid "minimum %1, maximum %2"
|
|
msgstr "gutxienez %1, gehienez %2"
|
|
|
|
#: os_base.h:164
|
|
msgid "Default Colormap"
|
|
msgstr "Kolore-mapa lehenetsia"
|
|
|
|
#: os_base.h:168
|
|
msgid "Default Number of Colormap Cells"
|
|
msgstr "Kolore-mapen gelaxka kopuru lehenetsia"
|
|
|
|
#: os_base.h:172
|
|
msgid "Preallocated Pixels"
|
|
msgstr "Aurrez esleitutako pixelak"
|
|
|
|
#: os_base.h:172
|
|
msgid "Black %1, White %2"
|
|
msgstr "Beltza %1, zuria %2"
|
|
|
|
#: os_base.h:175
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Bai"
|
|
|
|
#: os_base.h:176
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Ez"
|
|
|
|
#: os_base.h:179
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Aukerak"
|
|
|
|
#: os_base.h:179
|
|
msgid "When mapped"
|
|
msgstr "Mapatuta dagoenean"
|
|
|
|
#: os_base.h:179
|
|
msgid "backing-store: %1, save-unders: %2"
|
|
msgstr "'backing-store': %1; 'save-unders': %2"
|
|
|
|
#: os_base.h:185
|
|
msgid "Largest Cursor"
|
|
msgstr "Kurtsore handiena"
|
|
|
|
#: os_base.h:187
|
|
msgid "unlimited"
|
|
msgstr "mugagabea"
|
|
|
|
#: os_base.h:193
|
|
msgid "Current Input Event Mask"
|
|
msgstr "Uneko sarrerako gertaeren maskara"
|
|
|
|
#: os_base.h:199
|
|
msgid "Event = %1"
|
|
msgstr "Gertaera = %1"
|
|
|
|
#: os_base.h:229
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "Informazioa"
|
|
|
|
#: os_base.h:229
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Balioa"
|
|
|
|
#: os_base.h:234
|
|
msgid "Server Information"
|
|
msgstr "Zerbitzari-informazioa"
|
|
|
|
#: os_base.h:240
|
|
msgid "Name of the Display"
|
|
msgstr "Bistaratzailearen izena"
|
|
|
|
#: os_base.h:244
|
|
msgid "Vendor String"
|
|
msgstr "Hornitzailearen katea"
|
|
|
|
#: os_base.h:248
|
|
msgid "Vendor Release Number"
|
|
msgstr "Hornitzailearen bertsio-zenbakia"
|
|
|
|
#: os_base.h:252
|
|
msgid "Version Number"
|
|
msgstr "Bertsio-zenbakia"
|
|
|
|
#: os_base.h:256
|
|
msgid "Available Screens"
|
|
msgstr "Erabilgarri dauden pantailak"
|
|
|
|
#: os_base.h:266
|
|
msgid "Supported Extensions"
|
|
msgstr "Onartutako luzapenak"
|
|
|
|
#: os_base.h:281
|
|
msgid "Supported Pixmap Formats"
|
|
msgstr "Onartutako Pixmap-eko formatuak"
|
|
|
|
#: os_base.h:288
|
|
msgid "Pixmap Format #%1"
|
|
msgstr "Pixmap-eko formatuaren zk.: %1"
|
|
|
|
#: os_base.h:288
|
|
msgid "%1 BPP, Depth: %2, Scanline padding: %3"
|
|
msgstr "%1 BPP; sakonera: %2; eskaneatze-lerroaren betegarria: %3"
|
|
|
|
#: os_base.h:300
|
|
msgid "Maximum Request Size"
|
|
msgstr "Eskaeraren gehienezko neurria"
|
|
|
|
#: os_base.h:304
|
|
msgid "Motion Buffer Size"
|
|
msgstr "Mugimendu-bufferraren neurria"
|
|
|
|
#: os_base.h:308
|
|
msgid "Bitmap"
|
|
msgstr "Bit-mapa"
|
|
|
|
#: os_base.h:312
|
|
msgid "Unit"
|
|
msgstr "Unitatea"
|
|
|
|
#: os_base.h:316
|
|
msgid "Order"
|
|
msgstr "Ordena"
|
|
|
|
#: os_base.h:320
|
|
msgid "Padding"
|
|
msgstr "Tarte betegarria"
|
|
|
|
#: os_base.h:324
|
|
msgid "Image Byte Order"
|
|
msgstr "Irudiaren byteen ordena"
|
|
|
|
#: os_current.h:57
|
|
msgid "This system may not be completely supported yet."
|
|
msgstr "Baliteke sistema honen euskarria erabat ezarrita ez egotea."
|